铃村爱理ed2k:英语新词:帽子戏法 hat-trick

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/05 01:19:32

英语新词:帽子戏法 hat-trick

2010年06月21日09:45中国日报

上周四在对阵韩国队的比赛中,伊瓜因上演帽子戏法帮助阿根廷队4比1取得大胜。这样出色的表现也让伊瓜因成为了本届世界杯金靴的有力争夺者。

请看相关报道:

Argentina striker Gonzalo Higuain followed in Gabriel Batistuta's footsteps when he notched the firsthat-trickof this World Cupon Thursday.

继巴蒂斯图塔之后,阿根廷队前锋伊瓜因上周四上演了本届世界杯首个“帽子戏法”。

文中的hat-trick就是指“帽子戏法”,也就是在比赛中“连中三元”。这种说法源于19世纪70年代的英国板球比赛,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,就会得到一顶帽子作为奖励。之后,hat-trick这种说法流传开来,泛指任何的“连续三次成功”。

到了20世纪,hat-trick很快被引用到其它体育比赛中,如hockey(曲棍球)、baseball(棒球)和soccer(足球),指比赛者在同一场比赛中独中三元、连续三次得分的佳绩。随着时间的推移,hat-trick不仅仅指球员得分,也可指代任何连续三次的成功。例如英国前首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,美国《时代周刊》当时称之为“Margaret Thatcher's hat-trick"(玛格丽特 撒切尔帽子戏法)。