淘宝客服技巧培训:奇诗趣诗欣赏—— 旧瓶装新酒的套改诗

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/27 15:06:50
旧瓶装新酒的套改诗
  套改诗也称剥体诗、剥皮诗,即将原诗巧改活剥,在原诗的框架上稍作改动,而用来表现自己心意的一种诗体。这种改动往往带有一种嘲讽的意味,一种戏谑的风格。像鲁迅先生套改汉代张衡的《四愁诗》和套改唐代崔颢《黄鹤楼》诗就是典型的例子。
  套改诗分两种。一种是将原诗句子移动,而不改动诗中任何一字,这中改法的诗较少。二次直奉战争中,冯玉祥倒戈,吓得吴佩孚仓慌南逃。有人将唐代王昌龄《芙蓉楼送辛渐》一诗的第一句和第四句互换,变成:
  一片冰心在玉壶,平明送客楚山孤。
  洛阳亲友如相问,寒雨连江夜入吴。
  原诗“寒雨连江夜入吴”,本来是说大雨的气势,以表达主人送客的真情,现在变成吴佩孚连夜逃窜;“冰心玉壶”也不是表达“冰清玉洁”的真心,而是贪生怕死的恐惧之心了。
  套改诗的第二种改法是只动原诗中的几个字,就将原诗为我所用。宋代邵康节有一首五言诗,常用作儿童习字印格。
  一去二三里,烟村四五家。
  亭台六七座,八九十枝花。
  早期的长途汽车经常抛锚,有人便将此诗改动七个字:
  一去二三里,抛锚四五回。
  上下六七次,八九十人推。
  科举时代有童子试,应考者皆称童生,但分“已冠”、“未冠”两种,未满十五岁者应试“未冠”题,较为容易。一些年过中年未考上秀才的人竟拔须染发装童子,冒考“未冠”题,有人套改王维的《回乡偶书》诗,改动五字:
  少小离家老大回,乡音未改嘴毛催。
  夫妻相见不相识,笑问儿从何处来。
  宋代理学家程颢有一首《春日偶成》,写老年人的闲适心情:
  云淡风轻过午天,傍花随柳过前川。
  时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
  清代有人只改动原诗七字,专写“气管炎”,题为《惧内即景》,十分传神:
  云淡风轻近晚天,傍花随柳跪床前。
  时人不识余心苦,将谓偷闲学拜年。
  清人入关后,强迫汉人学满人剃头留发,当时流传一首诗:
  闻道头须剃,而今尽剃头。
  有头皆要剃,不剃不成头。
  剃自由他剃,头还是我头。
  请看剃头者,人亦剃其头。
  文化大革命中,人整人现象越演越烈,剧作家夏衍也遭迫害,他在狱中想起历次政治运动的风风雨雨,便将“剃头诗”改成“整人诗”。重点将“剃头”二字改成“整人”二字。细检全诗,无不妥贴,嘲讽戏谑,溢于言表。
  闻道人该整,而今尽整人。
  有人皆可整,不整不成人。
  整自由他整,我还是我人。
  请看整人者,人亦整其人。