有什么盈利模式:《疯狂英语2003合集全部文本》(三)

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/13 03:31:03
 《疯狂英语2003合集全部文本》 (三)

  文件合并与整理:ARTHUR2002  (2004年02月22日

 

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-02》★★
  Stray Birds
  飞鸟集

  1)Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

  If you 2)shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

  Man is a born child, his power is the power of growth.

  The trees come up to my window like the 3)yearning voice of the dumb earth.

  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

  The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
  But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

  The world rushes on over the strings of the 4)lingering heart making the music of sadness.

  We come nearest to the great when we are great in 5)humility.

  The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.

  Your voice, my friend, wanders in my heart, like the 6)muffled sound of the sea among these listening 7)pines.

  What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

  The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.

  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

  你微微地笑着,不对我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。

  水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

  世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

  当我们是最为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

  雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

  我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。

  这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢? 

  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。 

  注释:
  1) stray  a. 迷路的,漂泊的
  2) shed  v. 流
  3) yearning  a. 向往的,怀念的
  4) lingering  a. 逗留不去的
  5) humility  n. 谦卑
  6) muffled  a. 压抑的
  7) pine  n. 松树

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-03》★★
  The Pig

  It was an evening in November,
  As I very well remember,
  I was 1)strolling down the street in 2)drunken pride,
  But my knees were all 3)aflutter,
  And I landed in the 4)gutter
  And a pig came up and lay down by my side.

  Yes, I lay there in the gutter
  Thinking thoughts I could not utter,
  When a colleen passing by did softly say,
  “You can tell a man who 5)boozes
  By the 6)company he chooses.”
  And the pig got up and slowly walked away.

  猪
  那个十一月之夜,
  叫我没齿难忘,
  醺然醉步流连在街头,
  可膝盖晃晃悠悠,
  我便扎进了水沟,
  一头猪走近来趴在身旁。

  对,我躺在水沟里
  思潮奔涌却苦无一言,
  一名少女走过,殷然细语:
  “区分人品好坏,
  莫过于看他择谁与伴”--
  猪遂起,缓身弃然而去。

  注释:
  1) stroll  v. 漫步,闲逛
  2) drunken  a. 酒醉的
  3) aflutter  a. 飘动的,鼓动的
  4) gutter  n. 水槽
  5) booze  v. 豪饮
  6) company  n. 伴侣,朋友

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-04》★★
  Ducks Don't Shop In Sainsburys

  You can’t get 1)millet at 2)Sainsburys
  And they don’t sell grass or weed
  It’s a total 3)dead loss
  For 4)heather and 5)moss
  And they don’t stock sunflower seed.

  They’ve got some fish in the 6)freezer
  But they’re low on rats and mice
  And you’re out of luck
  If you’re a 7)debonair duck
  And you want to buy something nice.

  ‘Cause none of their bread is 8stale
  And they’ve stopped selling 9)hay and 10)straw.
  Let’s face it, if you were a duck in Sainsburys,
  You’d be heading for the exit door!

  西嗣坝篱的鸭子不购物
  在西嗣坝篱找不到谷米
  他们不卖嫩草野草
  您也甭指望见到
  什么石楠和青苔
  向日葵籽根本断货。

  冰库里倒是有鱼
  不过老鼠耗子不多
  如果您是只文质彬彬的鸭子
  不巧还想买点好货
  那绝对会运气欠佳。

  那里没有不新鲜的面包
  不卖新草干草
  这就是现实,如果你是只西嗣坝篱的鸭子,
  还是赶快寻一条出路去吧!

  注释:
  1) millet  n. 粟,谷,小米
  2) Sainsburys英国一家大型超市
  3) dead loss 无用的人或物
  4) heather  n. 石楠
  5) moss  n. 苔藓
  6) freezer  n. 冰库
  7) debonair  a. 温文尔雅的,欢快的
  8) stale  a. 不新鲜的
  9) hay  n. 干草
  10) straw  n. 稻草

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-05》★★
  When Harry met Sally

  Scene 1
  When they first meet, Harry is dating Sally's friend, Amanda. They both are leaving the University of Chicago for New York City, and Harry gives Sally a ride.

  Song: But you say either and I say either, you say neither and I say neither. Either, either, neither, neither, let's 1)call the whole thing off. You say potato and I say potato, you say tomato and I say tomato. Potato, potato, tomato, tomato, let's call the whole thing off. Ohhhhh.
  Harry: Well, why don't you tell me the story of your life? (Spits a grape seed out of the car window)
  Sally: (Gives him a disgusting look) The story of my life?
  Harry: We got 18 hours to kill before we hit New York.
  Sally: The story of my life isn't even going to get us out of Chicago. I mean, nothing's happened to me yet. That's why I'm going to New York.
  Harry: So something happened to you?
  Sally: Yes.
  Harry: Like what?
  Sally: Like I’m going to journalism school to become a reporter.
  Harry: So you can write about things that happen to other people!
  Sally: That’s one way to look at it.
  Harry: Suppose nothing happens to you, suppose you lived there your whole life and nothing happens, you never meet anybody, you never become anything and finally you die one of those New York deaths where nobody notices for two weeks until the smell drifts into the 2)hallway. (Spits)
  Sally: Amanda mentioned you had a dark side.
  Harry: That’s what drew her to me.
  Sally: Your dark side?
  Harry: Sure. Why don’t you have a dark side? No, you’re probably one of those cheerful people who dots their “i”s with little hearts.
  Sally: I have just as much of a dark side as the next person.
  Harry: Oh really? When I buy a new book, I always read the last page first that way in case I die before I finish, I know how it ends. That, my friend, is a dark side. (Spits)
  Sally: That doesn’t mean you’re deep or anything. I mean, yes, basically I’m a happy person.
  Harry: So am I.
  Sally: And I don’t think there is anything wrong with that.
  Harry: Of course not! You are too busy being happy. You ever think about death?
  Sally: Yes!
  Harry: Sure, you do. A fleeting thought that’s just in and out of the transom of your mind. I spend hours, I spend days.
  Sally: And you think this makes you a better person?
  Harry: Look, when the shit comes down, I’m going to be prepared and you are not. That’s all I’m saying.
  Sally: In the meantime, you’re going to ruin your whole life waiting for it. (Harry spits again.)
  (Later in a restaurant.)
  Waitress: What can I get ya?
  Harry: I’ll have the Number 3.
  Sally: I’d like the chef’s salad, please, with the oil and 3)vinegar on the side, and the apple pie a la mode.
  Waitress: Chef and apple a la mode.
  Sally: But I’d like the pie heated and I don’t want the ice cream on top, I want it on the side, and I’d like strawberry instead of vanilla, if you have it. If not, then no ice cream, just whipped cream -- but only if it’s real. If it’s out of a can, then nothing.
  Waitress: Not even the pie?
  Sally: No, just the pie, but then not heated.
  Waitress: Uh huh.
  (Harry is stunned at how Sally wants her food to be prepared.)
  Sally: What?
  Harry: Nothing, nothing. So how come you broke up with Sheldon?
  Sally: How do you know we broke up?
  Harry: Because if you didn’t break up, you wouldn’t be here with me, you’d be off with Sheldon, the Wonder Schlong.
  Sally: First of all, I am not with you! And second of all, it is none of your business why we broke up!
  Harry: You’re right, you’re right. I don’t want to know!
  Sally: Well, if you must know, it was because he was very jealous and I had these days-of-the-week 4)underpants.
  Harry: AAAhhhhh!! I’m sorry, I need a judge’s ruling on this. Days-of-the-week underpants?
  Sally: Yes, they had the days of the week on them and I thought they were sort of funny. And then one day, Sheldon says to me, “You never wear Sunday.” It’s all suspicious --Where was Sunday? Where had I left Sunday? And I told him and he didn’t believe me.
  Harry: What?
  Sally: They don’t make Sunday.
  Harry: Why not?
  Sally: Because of God.
  (Later, Sally is calculating her share of the bill, and Harry is staring at her.)
  Sally: OK, so 15 percent of my share is $6.90... What? Do I have something on my face?
  Harry: You are a very attractive person.
  Sally: (Suspicious) Thank you.
  Harry: Amanda never said how attractive you were.
  Sally: Well, maybe she doesn’t think I’m attractive.
  Harry: I don’t think it’s a matter of opinion. Empirically, you are attractive.
  Sally: (Astonished) Amanda is my friend!
  Harry: So?
  Sally: So you are going with her!
  Harry: So?
  Sally: So you’re 5)coming on to me!
  Harry: No, I wasn’t! What? Can’t a man say a woman is attractive without it being a come-on? All right, all right, let’s just say, just for the sake of argument that it was a come-on. What do you want me to do about it? I take it back. OK? I take it back!
  Sally: You can’t take it back!
  Harry: Why not?
  Sally: Because it’s already out there!
  Harry: Oh, gees! What are we supposed to do --Call the 6)cops? It’s already out there!
  Sally: Just let it lie, OK?
  Harry: Great! Let it lie! That’s my policy. That’s what I always say. Let it lie! Want to spend a night in a motel? See what I did? I didn’t let it lie!
  Sally: Harry?
  Harry: I said I would and then I didn’t.
  Sally: Harry?
  Harry: I went the other way.
  Sally: Harry?
  Harry: What?
  Sally: We are just going to be friends, OK?
  Harry: Great! Friends, the best thing!

  Scene 2
  After parting in Manhattan, it’s five years before they bump into each other again, this time in an airport. Now, Harry is engaged to get married and Sally is in a serious relationship.

  Song: You say either and I say either, you say neither and I say neither. Either, either, and neither, neither, let’s call the whole thing off. Yes, you like potato and I like potato, you like tomato and I like tomato. Potato, potato, tomato, tomato, let’s call the whole thing off.
  Harry: You were a good friend of...
  Sally: Amanda’s. I can’t believe, you can’t remember her name.
  Harry: What do you mean? I can remember, Amanda, right, Amanda Rice.
  Sally: Reese.
  Harry: Reese, right, that’s what I said. Whatever happened to her?
  Sally: I have no idea.
  Harry: You have no idea? You were really good friends with her. We didn’t make it because you were such good friends!
  Sally: You went with her.
  Harry: And was it worth it? The 7)sacrifice for a friend that you don’t even keep in touch with.
  Sally: Harry, you might not believe this, but I never considered not sleeping with you a sacrifice.
  Harry: Fair enough, fair enough! You were going to be a 8)gymnast.
  Sally: A journalist!
  Harry: Right, that’s what I said. And?
  Sally: I am a journalist, I work at the news.
  Harry: Great, and you’re with Joe. Well, that’s great, great! You’re together what, three weeks?
  Sally: A month. How did you know that?
  Harry: You take someone to the airport: it’s clearly the beginning of a relationship. That’s why I have never taken anyone to the airport at the beginning of a relationship.
  Sally: Why?
  Harry: Because eventually things move on and you don’t take someone to the airport, and I never wanted anyone to say to me, “How come you never take me to the airport anymore?”
  Sally: It’s amazing! You look like a normal person, but actually you are the angel of death.
  Harry: Are you going to marry him?
  Sally: We have only known each other for a month and besides, neither one of us is looking to get married right now.
  Harry: Um... I’m getting married.
  Sally: You are??
  Harry: Humm.
  Sally: You are?!
  Harry: Yes.
  Sally: Who is she?
  Harry: Helen Hillson, she’s a lawyer, 9)she’s keeping her name.
  Sally: You’re getting married?
  Harry: Yea!
  (Sally laughs.)
  Harry: 10)Staying over?
  Sally: Yes.
  Harry: Would you like to have dinner? Just friends.
  Sally: I thought you didn’t believe men and women could be friends.
  Harry: When did I say that?
  Sally: On the ride to New York.
  Harry: No, no, no, I never said that! Yes, that’s right. They can’t be friends, unless both of them are involved with other people, then they can. This is an 11)amendment to the earlier rule. The two people in relationships, the pressure of possible involvement is lifted. That doesn’t work either, because what happens then is the person you are involved with can’t understand why you need to be friends with the person you are just friends with. Like it means something is missing from the relationship and why do they go outside to get it. Then when you say ”No, no, no, no, it’s not true, nothing is missing from the relationship.” The person you’re involved with, then 12)accuses you of being secretly attracted to the person you are just friends with, which you probably are, I mean, come on, I mean who the hell are we kidding. I mean, let’s face it, which brings us back to the earlier rule before the amendment, which is men and women can’t be friends. So where does it leave us?
  Sally: Harry?
  Harry: What?
  Sally: Goodbye!
  Harry: OK.

  Scene 3
  Sally is seated at a New York restaurant table with two other women who are her friends and confidants.

  Sally: Joe and I broke up.
  Alice: What?
  Marie: When?
  Sally: Monday.
  Alice: You waited three days to tell us?
  Marie: You mean Joe’s 13)available?
  Alice: Oh, for God’s sakes, Marie, don’t you have any feelings about this? She’s obviously upset.
  Sally: I’m not that upset. We’ve been growing apart for quite a while.
  Alice: But you guys were a couple; you had someone to go places with. You had a date on national holidays!
  Sally: I said to myself, you deserve more than this, you’re 31 years old.
  Marie: And the clock is ticking.
  Sally: No, the clock doesn’t really start to tick until you are 36.
  Alice: OK, but don’t wait too long, remember what happened with David Warsaw? His wife left him and everyone said, give him some time, don’t move in too fast. Six months later he was dead!
  Sally: What are you saying? I should get married to someone right away in case he’s about to die?
  Marie: At least you could say you were married.
  Alice: I’m saying that the right man for you might be out there right now and if you don’t grab him, someone else will, and you will have to spend the rest of your life knowing that someone else is married to your husband.

  Scene 4
  Harry and Sally are both newly single (Harry’s wife has recently left him, and Sally has broken off a long-term, dead-end relationship) in their next encounter, and this mutual bond of loss draws them into a close friendship, and even more than friendship.

  Song: For a nobody else gave me a thrill, with all your faults, I love you still. It had to be you, wonderful you...
  Harry: I’ve been doing a lot of thinking, and the thing is --I love you.
  Sally: What?
  Harry: I love you.
  Sally: How do you expect me to respond to this?
  Harry: How about you love me, too?
  Sally: How about I’m leaving?
  Harry: Doesn’t what I said mean anything to you?
  Sally: I’m sorry, Harry, I know it’s New Year’s Eve, I know you’re feeling lonely, but you just can’t show up here, tell me you love me and expect that to make everything alright. It doesn’t work this way!
  Harry: Well, how does it work?
  Sally: I don’t know, but not this way.
  Harry: How about this way: I love it that you get cold when it’s seventy-one degrees out. I love it that it takes you an hour and a half to order a sandwich. I love it that you get a little 14)crinkle above your nose when you looking at me like I’m nuts. I love that when after I spend the day with you I can still smell your perfume on my clothes, and I love that you are the last person that I want to talk to before I go to sleep at night. And it’s not because I’m lonely and it’s not because it’s New Year’s Eve. I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible!
  Sally: (Melting) You see, that is just like you, Harry! You say things like that and you make it impossible for me to hate you, and I hate you, Harry, I really hate you!
  (Auld Land Syne plays in background.)
  Harry: What does this song mean? My whole life I don’t know what this song means. I mean, “Should old 15)acquaintances be forgot?” Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean that if we happen to forget them we should remember them, which is not possible because we already forgot them.
  Sally: (Gently) Well, maybe it just means that we should remember that we forgot them or something. Anyway, it’s about old friends...
  Song: It had to be you. It had to be you, I wondered around and finally found there’s somebody who could make me be true, could make me be blue, and even be glad just to be sad thinking of you...

  当哈利遇上莎丽

  场景一:
  哈利和莎丽第一次见面时,哈利正与莎丽的好友阿曼达约会。他们俩都要离开芝加哥大学到纽约去,于是两人同车。
  歌∶你要说“是”我就说“对”,你要说“否”我就说“非”。是,对,否,非--算了,还是不说了。你要说是“土豆”我就说“马铃薯”,你要说是“番茄”我就说“西红柿”。土豆,马铃薯,番茄,西红柿--算了,还是不说了。哦。
  哈利:喂,不如跟我说说你的生平故事?(朝车窗外吐葡萄皮)
  莎丽∶(嫌恶地看了他一眼)我的生平故事?
  哈利∶在到达纽约前我们有18个钟头要打发。
  莎丽∶还没走出芝加哥,我的生平就说完了;我是说我还没经历过什么大事。所以我才要到纽约去。
  哈利:那么一来就会发生大事?
  莎丽:对。
  哈利:比如说?
  莎丽∶比如说,我要进新闻学院,然后当记者。
  哈利:然后你好去写别人的经历!
  莎丽:可以这么说。
  哈利:假如你没遭遇到什么大事,假如你在那住一辈子都平平淡淡,没遇上什么人,无所事事,最后像许许多多纽约人一样死了两周都没人知道,直到尸臭飘到走廊上。(呸吐)
  莎丽∶阿曼达说过,你性格有阴暗面。
  哈利:正因这样,她才爱我。
  莎丽:因为你性格的阴暗面?
  哈利∶当然。你为什么就没有性格阴暗面?不,可能你就只会瞎高兴,在人名字母i上画一颗小心形。
  莎丽:我和别人一样有阴暗性格。
  哈利∶哦,是吗?我每买到新书时,总是先读最后一页,以防在知道结局前意外身亡。那个--我的朋友--才叫做阴暗。(呸吐)
  莎丽:那并不能说明你有深度。我认为,对,我还算得上是个快乐的人。
  哈利:我也是。
  莎丽∶而且我也觉得快乐没有错。
  哈利∶当然没错了!坏就坏在你光忙着高兴了。你有没有想过死亡?
  莎丽:想过!
  哈利∶当然你有想过。想法一闪而过就没了痕迹。我是时时有想,天天有想。
  莎丽∶你觉得那么做可以让你成为更好的人吗?
  哈利∶当坏事发生,我能做好准备,你就不行。我想说明的就是这个。
  莎丽∶与此同时,你却要糟蹋一辈子的时间去等坏事发生。
  (哈利又一次呸吐葡萄籽。)
  (稍后在餐厅。)
  女服务员∶你要点什么吃的?
  哈利∶我要三号餐。
  莎丽:请给我来份厨师沙拉,旁边放油和醋,还有苹果派。
  女服务员∶厨师沙拉和苹果派。
  莎丽∶但是苹果派要加热的,冰淇淋放在一边而不要放在顶上,如果有草莓冰淇淋的话我就不要香草的。如果没有草莓冰淇淋就别上冰淇淋,换成鲜打奶油,但要纯正的。要是奶油是罐装的,就什么也不要上了。
  女服务员∶连苹果派也不要吗?
  莎丽∶不,苹果派还要,但别加热。
  女服务员∶嗯。
  (莎丽叫餐的方式让哈利惊愕无比。)
  莎丽:怎么了?
  哈利∶没事,没事。那你为什么和谢尔顿分手?
  莎丽:你怎么知道我们分手了?
  哈利∶因为如果没分手的话,你就不会在这里和我一起,你会和奇人谢尔顿一起了。
  莎丽∶首先,我没有和你在一起!其次,我们分不分手和你没有任何关系!
  哈利∶你说得对,你说得对,我根本不想知道!
  莎丽∶这个,如果你非想知道不可的话,是因为他很嫉妒我穿的“星期底裤”。
  哈利∶啊!!对不起,我要好好地判断判断。什么叫“星期底裤”?
  莎丽∶对,就是底裤上印有星期几,我觉得很有趣。但是有一天,谢尔顿对我说:“你从来没穿过星期日。”他疑心很重--星期日上哪去了?我把星期日放在哪里了?我告诉了他,他却不肯相信。
  哈利:什么原因?
  莎丽:根本就没有星期日的底裤嘛。
  哈利:怎么会没有呢?
  莎丽:因为上帝的缘故。
  (稍后,莎丽计算饭钱,哈利盯着她看。)
  莎丽∶好吧,那么我这份的15%是六块九毛……怎么?我脸上是不是有什么东西?
  哈利:你很有魅力。
  莎丽:(怀疑地)谢谢。
  哈利∶阿曼达从没说过你这么有魅力。
  莎丽∶那可能是因为她不觉得我有魅力。
  哈利∶我觉得别人怎样看没有关系。我根据自己的经验认为你有魅力。
  莎丽:(惊诧地)阿曼达是我的朋友!
  哈利:那又怎样?
  莎丽:你在和她约会!
  哈利:那又怎样?
  莎丽:然后你却来挑逗我!
  哈利∶没有,我可没有!男人称赞女人有魅力,难道一定是挑逗吗?好吧,好吧,看在我们吵起来的份上,就算是挑逗吧。你想让我怎么办呢?我收回我说的话。行了吗?我收回我的话!
  莎丽:你收不回了!
  哈利:怎么收不回?
  莎丽:因为你已经说出来了!
  哈利:真要命!那我们怎么办呢?要不要叫警察来?--已经说出来了!
  莎丽:过了就算吧,好吗?
  哈利∶太好了!过了就算!我的处世哲学正是这样。我总是这么说的。过了就算了!想上汽车旅馆去过一晚吗?瞧我做了什么?算我没做,过了就算了!
  莎丽:哈利?
  哈利:我说过了又不算话。
  莎丽:哈利?
  哈利:我走另一边行了吧。
  莎丽:哈利?
  哈利:什么?
  莎丽:我们好好地做朋友吧,行不行?
  哈利:太好了!做朋友最好不过!

  场景二:
  他们在曼哈顿分道扬镳,一晃眼五年过去,两人在机场重遇。此时,哈利已订婚并将结婚,莎丽也在全心全意的热恋中。
  歌∶你要说“是”我就说“对”,你要说“否”我就说“非”。是,对,否,非--算了,还是不说了。你喜欢“土豆”,我喜欢“马铃薯”,你喜欢“番茄”,我喜欢“西红柿”。土豆,马铃薯,番茄,西红柿--算了,还是不说了。
  哈利∶你是谁的好友来着……
  莎丽∶阿曼达。我真不敢相信,你连她的名字都忘了。
  哈利∶你什么意思?我当然记得阿曼达,对了,她叫阿曼达·莱斯。
  莎丽∶是莉斯。
  哈利∶莉斯,对,我就是那么说的。她后来怎样?
  莎丽∶我不清楚。
  哈利∶你不清楚?你可是她很要好的朋友哩。我们俩没戏唱就因为你和她是好得不得了的朋友!
  莎丽∶当时你跟她约会。
  哈利∶那划不划算啊?为了一个没有联系的朋友,你做出那样的牺牲。
  莎丽∶哈利,你信不信也好,可我从不觉得没和你睡觉算得上是一种牺牲。
  哈利∶太好了,太好了!你还想过要成为体操运动员。
  莎丽∶是记者!
  哈利∶对,我是那么说的。那么后来呢?
  莎丽∶现在我是记者,新闻记者。
  哈利∶太棒了,你在和乔谈恋爱。那太棒了,太棒了!你们在一起有没有三星期?
  莎丽∶一个月了。你怎么知道的?
  哈利:他来机场给你送行,显然你们的关系才刚开始。所以我从来不在开始阶段让人来送行。
  莎丽:为什么?
  哈利:因为一旦感情有变,不再让别人来机场了,我可不想有谁对我说:“你怎么再也不让我到机场?”
  莎丽∶太让人吃惊了!你看起来十分正常,骨子里却是个死亡天使。
  哈利:你要嫁给他吗?
  莎丽:我们才认识了一个月,再说,我们俩人都还没有结婚的打算。
  哈利:唔……我快结婚了。
  莎丽:你??
  哈利:嗯。
  莎丽:真的?!
  哈利:真的。
  莎丽:她是谁?
  哈利:海伦·赫森,她是一名律师,她要保留原姓。
  莎丽:你要结婚了?
  哈利:对!
  (莎丽大笑。)
  哈利:下机后住一晚吗?
  莎丽:对。
  哈利∶我们共进晚餐怎样?以朋友身份。
  莎丽∶我还以为你是不相信男女能做朋友的。
  哈利∶我什么时候说过这样的话?
  莎丽:搭车到纽约去的时候。
  哈利∶没有,没有,没有。我从没说过!是的,你说对了。男女是做不了朋友的,但除非他们各自有主,那就可以。这是修正从前的说法。两人谈对象时,投不投入会带来更大压力。那也行不通,因为你的对象会不理解你为何需要和那人做朋友。好像你们的关系中还有缺憾似的,不然为什么还要从外界寻求。你只好解释说“不不不不,不是真的,我们的关系中什么也不缺”,而你的对象会责怪你暗恋你这个朋友,你也可能是有暗恋,我是说,行了吧,这是在说谁的玩笑话呢。我是说,要实事求是,那还得回到一开始时没经过修正的说法,就是:男女之间没有友谊。那么我们还能怎么办?
  莎丽:哈利?
  哈利:怎么?
  莎丽:再见!
  哈利:好的。

  场景三:
  莎丽坐在纽约一餐馆中,与两位闺中密友倾谈。
  莎丽:乔和我分手了。
  爱丽丝:什么?
  玛丽:什么时候?
  莎丽:周一。
  爱丽丝:你过了三天才跟我们说?
  玛丽:你是说乔现在单身了?
  爱丽丝:哦,看在老天的份上,玛丽,你有没有感情的?她现在很伤心。
  莎丽:我不是太伤心。我们已经分开好一段时间了。
  爱丽丝:可你们是情侣呀;你去哪里都有人陪你。节假日也有约会!
  莎丽:我告诉自己:你配得上更好的,你才31岁。
  玛丽:岁月催人老。
  莎丽:不对,36岁之后才真正开始催老。
  爱丽丝∶好的,但你别等得太久了,还记得大卫·华沙的遭遇吗?他的妻子抛弃了他,于是人人都说,慢慢来嘛,别太着急了。结果六个月后他就死了!
  莎丽:你说什么啊?我应该赶紧嫁人,以防他卒死?
  玛丽:至少你能跟人说你结过婚了。
  爱丽丝∶我想说,你的如意君没准现在正在外边等着你,如果你不抓紧他,别人就要抢去了,那么你只好在余生中一直后悔让别人嫁给了你的先生。

  场景四:
  再相逢时,哈利与莎丽又都是单身了(哈利的妻子刚离他而去,莎丽那铁打不动的男友也吹了)。同病相怜使他们走到一起,发展出深厚友谊,甚至超越了友谊。
  歌:再没有人能带给我爱的快乐,纵然你有种种不是,我依然爱你。只要你,精彩的你……
  哈利∶我想了很多,我是爱你的。
  莎丽:什么?
  哈利:我爱你。
  莎丽:你想我怎么回答你?
  哈利:说你也爱我?
  莎丽:说我要走开怎样?
  哈利:我说的话对你就没有任何意义吗?
  莎丽:抱歉,哈利,我知道现在是新年除夕,我知道你感觉孤独,可你不能贸贸然地就出现在这里,说你爱我,指望美满结局。你这么做是不行的!
  哈利:哦,那我怎么做好?
  莎丽:我不知道,但不是这样。
  哈利∶那我这么说行不行:我爱你冷冰冰的,尽管外面温度是71度。我爱你点三明治要花一个半小时。我爱你皱起鼻子这个样子看着我,好像我是傻子一样。我爱在和你度过一天后,衣服上还能闻到你的香水味,我还爱睡觉前最想和你说说话。这不是因为我寂寞,也不是因为除夕夜。今晚我上这来,因为如果你知道了自己想和谁一起度过余生,你会希望余生开始得越早越好!
  莎丽:(陶醉地)你看,你就老这德性,哈利!你说的话总让我恨不起来,我恨你,哈利,我恨死你了!
  (《友谊地久天长》奏起。)
  哈利:这首歌到底是什么意思?我一辈子都没搞清楚这首歌唱的是什么。“旧日朋友怎能相忘?”那是指我们应该忘了老朋友呢,还是说假如我们忘了他们也该想起来,可既然我们已经忘了他们,再想起来也是不可能的。
  莎丽:(温柔地)嗯,那可能是在说,我们要记住忘了他们。不管怎样,说的都是老朋友……
  歌∶只要你。只要你,我走啊走,终于发现有个人能让我真实,让我忧伤,就算想念你的时候伤心我也高兴……

  注释:
  1) call off取消
  2) hallway  n. 走廊
  3) vinegar  n. 醋
  4) underpants  n. 内裤
  5) come on (俚语)给某人留下印象,给某人以影响
  7) sacrifice  n. 牺牲
  8) gymnast  n. 体操运动员
  9) 指她婚后不冠以夫姓。
  10) stay over 过夜
  11) amendment  n. 修正
  12) accuse  v. 责难
  13) available  a. 可用的,有空的
  14) crinkle  n. 皱纹
  15) acquaintance  n. 相识,熟人

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-06》★★
  Clarence Cleans His Roof

  It was an important thing 1)shoveling snow and the quality of your work could be seen by anybody driving by in a car, so people tried to get every last 2)speck of snow off the roof.
  Clarence Bunson once worked so hard shoveling snow off of his roof that he had to lie down on the roof. He was so tired, he just 3)hooked his heels into the gutters and he lay back against the 4)pitch of the roof. And he was warm from all of that 5)exertion and the sun was still in the sky, and the next thing he knew he woke up and he’d been sleeping there for a while, and he felt a little 6)chilly. And also he felt as if some giant thing had grabbed hold of his chest and he looked down, and his heels were no longer in the gutter--they were hanging over the gutter. And his jacket, he was wearing a shealing jacket and it had frozen to the roof--the back of the jacket and also his 7)outstretched arms had frozen to the roof. It was really solidly frozen. People drove by in the street and 8)honked at him and waved and that’s how he knew his arms were frozen.
  And then he heard the car 9)pull in the 10)driveway next door, his neighbor, Mrs. Askerland. Oh, he hoped she would not see him! He lay very still against the roof. Mrs. Askerland talks an awful lot in this town and her judgments are seldom 11)charitable. And he heard her walk towards the house and then she stopped. He didn’t breathe.
  She said, “Mr. Bunson?”
  “Yes,” he said, “I’m on the roof.”
  “I know, I see you, are you all right?"
  "Yes, I'm fine!"
  "What are you doing up there?”
  “I’m measuring the roof.”
  “With what?”
  “It’s about six feet from 12)fingertip to fingertip, Mrs. Askerland,” he said.
  “Why are you measuring it?”
  “We’re thinking of adding on a room.”
  She thought about this for a moment. “Are you done measuring?” She said.
  “No, I just stopped because I lost count of the number of arm 13)spans I’ve measured whether it’s four or five.”
  She put her 14)groceries down. She walked into the Bunson’s yard, she looked up. She said, “I’d say four. Are you sure you’re all right?"
  "I'm fine," he said.
  “You be careful up there.”
  “I will,” he said. “Thank you!”
  And she went into her house. He heard her door close.
  He thought maybe by kicking on the roof he could alert Arlene inside to his 15)predicament, but he was wearing rubber barn boots, and he couldn’t get a very good sound. And then he thought maybe Arlene was watching television. In fact, Arlene had said something this morning about watching a TV movie, one of those four-hour movies, and by the time she’s done with this movie and she thinks to look around for me, her husband, I’ll be up here dead! One of those freak deaths that’ll be talked about in this town for years to come. Years to come!
  And then she came outside, Arlene. She stood down below and she said, “Supper’s ready!”
  “What are we having?” he said.
  "Hamburger hot dish.”
  “Good,” he said. “Good!”
  “Are you ready to come down?” She said.
  "Yes,” he said, “I’m ready, it’s just a problem of getting out of this jacket, I’m frozen to the roof...”
  He never told anybody. It’s a shame not to be able to tell a story as good as how he escaped death on the roof of his own house. He thought that maybe he could find a group that’s devoted to people who almost froze in the winter. And they could get together, maybe once a month would be good enough, and they could meet and they could tell their stories. And he would get a chance to stand up and tell his roof-shoveling--almost freezing story.

  屋顶遇险记
  铲雪可是件大事,每个开车经过的人都看得到你的劳动成果,所以人们给屋顶除雪绝对不惜余力。
  有一回克拉伦斯·奔森在自家的屋顶上铲雪太卖力气了,就躺下来休息一会。他累得筋疲力尽,脚后跟便往沟里一伸,身子往沥青屋顶上一倒。由于使了那么多力气,他觉得暖烘烘的,太阳还在天空中照耀着,接下来他所知道的就是睡醒了过来,他睡了已有好一会儿,觉得冷飕飕的,他还感到什么巨型大物在拽着他的胸口,他朝下一望,脚跟子已经不在沟里了--而是悬挂在沟上。他的羊毛衫--他穿着的上衣给冻在了屋顶上,衣服背和他伸出去的胳膊全给冻在屋顶上,冻得是纹丝不动。人们在街上开车经过时朝他又是按喇叭又是挥手,所以他才发现自己的胳膊给冻住了。
  就在这时,他听到有车开进了隔壁的车道,那是他邻居阿思克兰太太。哦,他太希望她瞧不见他了!他静静地仰躺在屋顶上。阿思克兰太太是镇上的话匣子,她说起人来从不客气。他听到她朝房子走过来,接着她的脚步停了下来。他屏住了呼吸。
  她说话了:“奔森先生?”
  “是我,”他说,“我在屋顶上。”
  “我知道,我看到你了,你还好吗?”
  “好,我还好!”
  “你在那顶上做什么?”
  “我在丈量房顶。”
  “用什么量?”
  “左手指尖到右手指尖是大约六英尺,阿思克兰太太。”他说。
  “你量来做什么?”
  “我们在考虑增加一个房间。”
  她为此思考了好一会儿,“你量完了吗?”她问道。
  “没有,我停下来是因为忘了数是四个臂宽还是五个。”
  她放下东西,走进奔森家的院子,仰着头看。她说:“我看是四个。你确定你没事吗?”
  “我很好。”他说。
  “待在上边小心点。”
  “会的,”他说道,“谢谢你!”
  于是她回了自己的屋。他听到她关了门。
  他想到要蹬屋顶,或许那办法能让屋里的爱琳发现他的困境,可他脚上穿的是橡皮靴,发不出什么响声。然后他想起爱琳或许正看着电视。其实爱琳一大早就说过要看电视放的一部电影,那电影足有四个钟头长呢,要等到她看完电影后想起来找我--她老公,我早在这儿翘辫子了!这么怪诞的死法,镇上非议论个经年不息不可,经年不息啊!
  说时迟,爱琳她就走了出来。她站在下面说道:“晚饭准备好了!”
  “我们吃什么?”他问。
  “热鱼汉堡包。”
  “好,”他说,“好!”
  “你准备下来了吗?”她问。
  “是的,”他说,“我这就下来,问题是我的上衣脱不下来,我给冻在屋顶了……”
  这次历险他谁也没给说。太可惜了,这么好的故事竟然不能跟人说--说他如何从自家屋顶上死里逃生。他想,也许该寻找一个专门为冬天差点冻死的人们服务的组织,最好一个月聚会一次讲述自己的故事。那么他就可以站起来,大讲特讲他怎么在屋顶上铲雪,又怎么挨冻的了。

  注释:
  1) shovel  v. 铲
  2) speck  n. 斑点
  3) hook  v. 钩
  4) pitch  n. 沥青
  5) exertion  n. 努力,行使
  6) chilly  a. 寒冷的
  7) outstretched  a. 伸展的
  8) honk  v. 按汽车喇叭
  9) pull in 进站,靠岸
  10) driveway  n. 车道
  11) charitable  a. 仁慈的
  12) fingertip  n. 指尖
  13) span  n. 宽度,跨度
  14) grocery  n. 食品,杂货
  15) predicament  n. 困境

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-07》★★
  The Mysterious Recluse

  Garbo -- divine, mysterious, 1)reclusive. One of the most famous faces of the 20th century. On screen she was 2)raw sexuality, off screen her affairs with men and women 3)captivated the press. And her silence made her a legend. But it was a legend she tried to escape for fifty years. What was the secret of Greta Garbo? The truth lies in the face, the voice and our own appetite for mystery.
  Greta Lovisa Gustafson was born on September 18, 1905 in the working class soda 4)mall merrier of Stockholm.
  The 19-year-old Garbo said goodbye to her family in Stockholm, she was given visa number 396 and arrived in New York City on July 5, 1925. At the time MGM 5)publicity chief Howard Dietz said of 6)Garbo, “I hate that name, It reminds me of garbage.” America was unimpressed with Greta -- but a series of 7)amateur photos was about to launch Garbo’s career.
  After three months, production chief Irving Thalberg assigned Garbo to The Torrent. Garbo’s natural manner distinguished her from more histrionic silent actors. MGM had found Garbo’s identity. Off screen, Garbo barely spoke English. When she tried to joke that she was an “imported star”, but accidentally said “important star” the crew laughed at her 8)vanity. On screen, MGM enhanced the 9)mystique of its new star by teaming her with the best photographers and designers.
  Clarence Sinclair Bull was assigned to do all her official photography. He would become known as “the man who shot Garbo.” He referred to her as the Mona Lisa of the 20th century.
  Garbo created a new kind of 10)glamour. A combination of sexuality, fashion and mystery. Audiences wanted to know more about the woman behind the face, but Garbo refused to talk. The studio played along since her 11)reticence seemed to create more interest in the Swedish 12)sphinx. The 13)subtext of one of her next films was thinly 14)veiled. Queen Christina was the story of the legendary 17th century Swedish leader who 15)abdicated her throne rather than 16)subjugate herself to a man.
  Greta Garbo (Lines from Queen Christina): I thought you would understand when you saw me again what had happened. Could it have been so enchanting to be a woman? Mother queen -- just a woman in a man’s arms.
  Garbo inspired and yet 17)defied interpretation, on screen and off. For the final shot of Queen Christina, Mamoulian gave his 18)inscrutable leading lady her most brilliant direction. He asked her to think of nothing.
  Garbo’s era had passed. She had outlived most of her lovers and costars. Greta Garbo’s screen legend had become Greta Garbo urban legend. In 1970’s New York, a Garbo sighting as she marched through the streets of Manhattan stopping only to browse through 19)junk shops and 20)antique stores was recorded the same status as a UFO. She became a 21)cult figure and showed up in unlikely places. On Friday April 28, 1990, she went for her regular 22)dialysis treatment but did not return. She died on Easter Sunday.
  They say the only thing an actor owes the public is a performance. That much Garbo gave. Whether she had nothing to say or simply said nothing doesn’t matter. Hers was a perfect face. A blank screen on to which the world projected what it needed to see. Her silence told us what we wanted to hear.

  冰雪美人--葛丽泰·嘉宝

  嘉宝,二十世纪最著名的人物之一,如仙女般的神秘,超凡脱俗。银幕上她飘渺撩人,银幕外她的爱情传闻成为传媒争相报道的对象。沉默使她成为传奇人物,五十年的遁世更是一个传奇。嘉宝到底有何神秘之处?真相尽在她的脸庞上、声音里和人们对神秘的好奇之中。
  1905年9月18日,葛丽泰·洛维萨·格斯塔夫森出生于斯德哥尔摩市苏打街的一个工人家庭。
  十九岁的嘉宝告别斯德哥尔摩的家,拿着396号签证,于1925年7月5日抵达纽约市。当时,米高梅的广告总经理霍华德·迪兹对嘉宝的评价是“我讨厌嘉宝这个名字,它让我想到垃圾。”美国人对葛丽泰也没有丝毫印象,但有一群业余摄影师准备要推动嘉宝的事业前进。
  经过三个月的演出之后,制片主任欧文·撒尔伯格指定嘉宝参与《激流》的演出。嘉宝自然的气质使她在众多的无声电影演员中脱颖而出。米高梅发现了嘉宝的独特之处。银幕外,嘉宝很少说英语。有次她想笑称自己是一个“进口明星”时,却不小心说成了“重要明星”,那令工作人员取笑她虚荣。银幕上,米高梅通过给她配备最好的摄影师和造型师来增加这位新星的神秘感。
  克拉伦斯 ·辛克莱·布尔被指派负责她所有正式场合的摄影工作。他因为给嘉宝拍摄而名声鹊起。而他则把嘉宝比作是二十世纪的蒙娜丽莎。
  嘉宝展现了一种全新的魅力,那就是集性感、时尚与神秘于一身。观众想知道更多关于她的幕后故事,但嘉宝拒绝透露。她的沉默似乎让人们对这个瑞典女神越来越着迷,而电影公司也竭力给予配合。这样她接下来的一部影片的潜台词就不言而喻了。《瑞典女王》讲述的是十七世纪瑞典女王宁愿放弃王位而不愿屈服于一个男子的传奇故事。
  嘉宝(影片《瑞典女王》中的台词):等我们再见时,我想你会明白这一切的。做一名女人就这么诱人吗?皇太后--不过是在男人怀里的一个女人。
  嘉宝富有表现力,但她很反感旁人的指手划脚,银幕内外皆是如此。在《瑞典女王》的最后一个镜头中,马蒙利亚给予他那难以捉摸的女主角无以伦比的指导。他叫她什么都不要想。
  现在,嘉宝的时代已经过去了。她比她的爱慕者和合作过的明星都要长寿。嘉宝的银幕神话转变成了嘉宝的都市童话。在二十世纪七十年代的纽约,一个拍摄嘉宝穿过曼哈顿街道,驻足浏览便宜店和古董店的录像,其价值等同于发现不明飞行物的镜头。她是人们顶礼膜拜的人物,并且常出现在意想不到的地方。1990年4月28日星期五,她去进行常规的透析治疗,但再也没能回来。她于星期天复活节逝世了。
  都说演员贡献给公众的只有表演。嘉宝尽力了。她究竟是无话可说或者只是不发一言,这些都不重要了。她那完美无缺的脸孔正如一块白幕,投影了全世界想要看到的一切。她的不语恰恰道出了我们最想聆听的声音。

  注释:
  1) reclusive  a. 隐遁的,隐居的
  2) raw sexuality: 性感撩人
  3) captivate  v. 迷住,迷惑
  4) mall  n. 商业街,林荫路
  5) publicity  n. 宣传,广告
  6) garbo还有“垃圾工人”的意思。
  7) amateur  n. 业余爱好者
  8) vanity  n. 虚荣
  9) mystique  n. 神秘性,奥秘
  10) glamour  n. 魅力,魔力
  11) reticence  n. 沉默寡言
  12) sphinx  n. [希神]斯芬克斯(有翼的狮身女怪,传说她常叫过路行人猜谜,猜不出者即遭杀害)
  13) subtext  n. 潜在意思
  14) veil  v. 戴面纱,隐藏
  15) abdicate  v. 退位,放弃
  16) subjugate  v. 屈服
  17) defy  v. 抵抗,抵触
  18) inscrutable  a. 难以了解的,不能理解的
  19) junk  n. 垃圾
  20) antique  n. 古董,古物
  21) cult  n. 礼拜
  22) dialysis  n. [化]  透析,分离

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-08》★★
  Laughing with Helen Hunt

  David: How do you like being in New York City? Of course you spend a lot of time here anyway in New York City.
  Helen: I’m up here about half the time.
  David: You have your dog with you?
  Helen: I do, my dog and I were here for the 1)blizzard.
  David: Oh, yes.
  Helen: And I have a white snow dog who lives in Los Angeles and never saw the snow in a day in his life, so when it snowed he said, this is the greatest stuff in the world! This is like fantastic, and he was doing snow dog things I’d never seen, it was great. Jumping on like all fours.
  David: Now you say “snow dog” and that’s what kind of breed is it?
  Helen: St. Moyand.
  David: Oh. And they’re normally big mountain snow kind of guys, right?
  Helen: Yeah, and mine lives in the 2)San Fernando Valley.
  David: And so he just absolutely went nuts for the snow?
  Helen: The whole neighbourhood was like a dog park. It was great.
  David: And does he get along with other dogs in your park?
  Helen: He does, he does, on the leash they get a little weird, you know how that is, if you take them off the leash, their tails wag and they are fine, but he walks up... He was attacked once by a much bigger dog so now he sees a dog that could kill him in a minute and he bares his teeth --and it’s really not wise.
  David: But he’s a big dog.
  Helen: Yeah.
  David: But he’s a 3)sissy then, is what you’re saying. Is that what is all... the poor thing, what’s his name?
  Helen: His name is Johnny.
  David: Oh, that’s cute. Johnny, named after...?
  Helen: I like to think 4)Johnny Carson, I got him when his name was already Johnny but still I like to think he’s named after Johnny.
  David: You think Johnny would be proud? I guess...
  Helen: I’m sure right now he’s watching. It’s his shining moment in his career. I have to say to you, however, that when I was a kid I used to watch Johnny Carson every night and when the world got crazy and scary it was comforting. And now that the world is crazy and scary your show is very, very comforting. I’m very grateful that you keep on...
  David: Oh, well that’s very sweet of you, thank you very much.
  Helen: Sure.
  David: And you did, you mentioned when you came out here you’d actually taken some time off, and I don’t think you’ve been on our show for at least a year and a half to two years. What kind of stuff did you do when you were taking time off? Or was that just the excuse you gave us?
  Helen: No, not that much. I did work on my house. You know, nothing that thrilling. I had an epic battle with a rat that got into my house...
  David: Oh really? You have rats?
  Helen: I had a rat. One bastard rat. Which I discovered because an antique quilt on the wall was eaten like a... like a tiger had gotten in the house.
  David: Oh, really?
  Helen: And then on the counter where the fruit is was like his exact tooth mark. It was really brutal... so I call a rat guy, who shows up with a gun... and, truly, like whatever that was... a shotgun and I’m thinking...
  David: Release them! Turn them 5)loose... here we go!
  Helen: I’m thinking he’s not shooting bullets in my living room. Is it rat, like a rat stun gun, I don’t know, and he had horrible aim and a girlfriend, who was over, thought he was cute so they’re 6)flirting with each other...
  David: Oh, Lord!
  Helen: My dog who’s been bred for, you know, generations to capture him is sort of licking his paws and yawning, the rat is giving me the finger like 7)Donald Rumsfeld. Like he’s blind! So, my boyfriend set a very elaborate trap, like with a little appetizer and a glass of wine and an 8)entré--and then BANG, got him!
  David: So you’re getting rid of the rat.
  Helen: Got him.
  David: But this is one thing I don’t think people are aware of. I’ve heard other folks say in Los Angeles that you got an 9)epidemic of rats, and here in New York City we are knee deep in rats.
  Helen: Oh, my God!
  David: The world will 10)tilted on its axis from the weight of rats one day. Don’t you think so?
  Helen: I do...
  David: It’s just a little crazy...
  Helen: I do...
  David: Now do we have a clip? I guess we don’t have a clip.

  笑访海伦·亨特

  大卫:你觉得纽约生活怎样?因为你呆在这座城市里都蛮久的。
  海伦:我有半数时间呆在这里。
  大卫:和你的宠物狗一起吗?
  海伦:是的,我和狗狗曾在这儿体验大风雪。
  大卫:噢,是吗。
  海伦:我有一只白色的雪狗,现在它在洛杉矶,它从没见过雪,所以下雪时,它高兴得好像这是世界上最美好的东西!真是很奇妙,我以前从没见过它那副样子,真有意思,它撒开四个爪子蹦蹦跳跳个不停。
  大卫:你说的“雪狗”,那是一个什么品种?
  海伦:是“圣莫亚”的品种。
  大卫:哦!这可都是些大山狗,皮毛雪白,块头和一个人差不多,对不对?
  海伦:没错,我的狗狗住在圣费尔南多山谷。
  大卫:所以它才会一看到雪就高兴得发疯?
  海伦:周边环境简直就像是一个狗的乐园。很有意思。
  大卫:它和乐园里的其它狗有来往吗?
  海伦:有,有。拴着颈圈的时候,狗儿都会有些怪怪的,你应该知道那是怎么回事。而如果给这些狗松开颈圈,它们会摆着尾巴,表示这样很好,可我的狗狗会冲上去……它曾经被一只比它大很多的狗攻击过,所以现在它每看到一只很有杀伤力的狗,它就会龇牙咧嘴狂吠不已,而这样做其实很不明智。
  大卫:可是它是一只很大的狗呀。
  海伦:没错。
  大卫:但按你说的,它却那么胆小。那是不是……这个可怜的家伙叫什么名字?
  海伦:它叫强尼。
  大卫:哦,很可爱的名字。强尼,这个名字的意义是……?
  海伦:我喜欢把这个名字和强尼·卡森联系起来。我刚得到这只狗时,它就叫强尼了,不过我仍然认为它的名字是为了纪念强尼·卡森的。
  大卫:那你觉得那个强尼会为此感到骄傲吗?我猜……
  海伦:我确信此时此刻他正在收看这个节目。这正是他一生中的璀璨一刻。可我还是想告诉你,当我还是个小孩子时,我每晚都收看强尼·卡森的节目,每当我觉得这个世界变得疯狂和让人恐惧时,他的节目总能让我感到安心。而现在呢,即使这个世界仍然疯狂和让人恐惧,你的节目还是非常非常地能宽慰人心。我很感激你一直坚持下来了……
  大卫:呵呵,你真是过奖了,非常感谢。
  海伦:别客气。
  大卫:刚进来这里时你还提过,你实际上休整了好一阵子,我想你至少也有一年半到两年时间没在我们的节目中露过面了。那么,在那段时间里,你都做了些什么呢?或者那只是你推搪我们的借口?
  海伦:不,我可没那么过分。我那时在整理房子。你知道,都是些芝麻绿豆的小事。我与一只窜进房子的老鼠进行了一场大战……
  大卫:哦,真的吗?你家有老鼠?
  海伦:有过一只,那该死的老鼠。我之所以会发现它,是因为挂在墙上的一幅古挂毯被咬了,咬得像……像是一只老虎在屋里兴风作浪一样。
  大卫:哦,真的?
  海伦:后来,我又发现放在柜上的水果也有老鼠的牙印,那真是让人觉得不舒服……所以我叫来了一位捕鼠专家,他出现在我面前时带着一把枪……很像是猎枪,这时我就在想……
  大卫:饶了它们!让它们逃生吧……我们来了!
  海伦:我在想他不能在我的客厅里开枪呀。那是不是一支老鼠麻醉枪,我就不知道了。这个人准星瞄不好,他还带着一个前女友,她认为他很可爱吧,所以这两个人老是在打情骂俏……
  大卫:哦,天啊!
  海伦:你知道吗,我养的狗怎么也经过了几代的调养,可以抓老鼠,所以它摩拳擦掌,蠢蠢欲动。那只老鼠就像唐纳德·拉姆斯菲尔德一样根本不把我放在眼里。它真是有眼无珠!最后,我的男友精心泡制了一个陷阱,放了一点点小甜点、一杯酒和一份小餐--然后“叭”一声,就抓住老鼠了。
  大卫:那么说你们除掉这只老鼠了。
  海伦:除掉了。
  大卫∶但有一件事,我想大家还不知道。我听说,洛杉矶传言你得了鼠疫,而现在又在纽约,这里,我们却要深陷群鼠围攻了。
  海伦:噢,天啊!
  大卫:有一天地球将会因为老鼠过多而重心偏移了。你同意吗?
  海伦:同意……
  大卫:这个观点有点疯狂……
  海伦:同意……
  大卫:我们有没有夹子啊?我们如果没有夹子怎么办好……

  注释:
  1) blizzard  n. 暴风雪
  2) San Fernando Valley: 位于加利福尼亚州洛杉矶市。
  3) sissy  n. [口]胆小鬼,懦弱的人
  4) Johnny Carson: 美国著名谈话节目(Tonight Show)的主持
  5) loose  a. 自由的
  6) flirt  v. 调戏某人,与某人调情
  7) Donald Rumsfeld: 唐纳德·拉姆斯菲尔德,美国国防部长
  8) entré  n.(正菜前或两道菜之间的)小菜
  9) epidemic  n  流行病;时疫
  10) tilt  v. 使倾斜

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-09》★★
  Graduates' Best Choice: Back to College

  With the job market offering few opportunities for advancement, many in the workforce are going back to school, as a result applications to the nation’s graduate schools are 1)soaring. And the job picture is even tougher for those students graduating from college in the next few months.
  With a 3.7 grade point average, a network of contacts and a resume full of achievements, Tracy Silverman, a senior at New York University, figured she’d have no problem getting a job after college.
  Tracy Silverman: I thought that is was going to be very easy, I’ve had tons of internships, I’ve met lots of people in the industry but, you know, I passed out my resume and they’re  not calling me.
  Silverman and other seniors are facing the tightest job market in nearly a decade, with employers expected to hire 20% fewer graduates than last year.
  Marilyn Mackes: This year is a very different kind of job market for college grads than last year. And actually for the last couple of years, they’ve been really looking at a boom market.
  But that boom has turned to bust and one of the places it’s most noticeable, college career centers. At 2)NYU last year standing room only, crowd of corporate recruiters is gone.
  Trudi Steinfeld: I remember two years ago that there were forty days during our recruiting season where myself and members of our staff had to give up, give up our offices because we really did not have enough space to hold all our recruiters.
  Recruiting visits are down at least 20% at the school and on some campus, they’ve been cut in half.
  Trudi Steinfeld, NYU’s director of career services says seniors are nervous.
  Trudi Steinfeld: They’ve entered college at a time when the economy was booming. They really thought they would have not only one great job, but maybe the ability to select from three or four great jobs. They feel like the rug has been pulled out from under them.
  That uncertainty is starting a trend on college campuses across the country, like here at the University of Chicago, where applications for graduate school are soaring. Some from college seniors looking to ride out the down economy and many others from those already in the workforce, who are going back to school to sharpen their skills.
  Twenty-six-year-old Jeremy Oberfeld applied to Chicago’s business school after the telecom start-up he was working for 3)crumbled.
  Jeremy Oberfeld: If the economy would be doing well, I would continue my professional career and developing that start-up business. Unfortunately, since this did not happen. I believe, I believe that was a great time for me to pursue my education further.
  Applications to the graduate school of business are up 100% over a year ago. And starting to pile over in the admissions office. Officials say sorting through all of them is tough business.
  Ann McGill: We read carefully, every single one of them, multiple people. What we’ve done is shifted work away from those people so they’re working longer hours.
  And the trend is widespread. At 4)UCLA, biz school applications are up 90%. At Emory and Atlanta up 80%, and at Yale almost a 60% jump. Graduate school officials say returning for more education during a poor economy can be valuable. For more than the education.
  Ann McGill: You get other things, you get an alumni network, you have a ready 5)credential that tells a perspective employer that you know what you are doing.
  Staying in school paid off for MBA student, Shannon Ryan, who graduates this summer with a job, but the choices were slim.
  Shannon Ryan: Because companies were very conservative about the number of offers they gave out. They really asked you to give them an answer immediately. So that would be three weeks verses typically you would have three months to think about an offer.
  But for many of the nation’s seniors the waiting and worrying goes on.
  Tracy Silverman: I just would like anything with a salary and benefits right now. So I’m broadening what I’m willing to do. I have to be extremely optimistic but, you know, something will come my way.
  Experts say the key to finding a job in this current market: flexibility. Showing the employer that you have enough skills to adapt to a number of different positions.

  美国毕业生重返校园

  由于劳工市场提供的就业机会鲜有增加,许多已参加工作的人打算重新回到学校,这导致美国研究生院的入学申请数量猛涨。工作前景对于往后几月要从学校毕业的学生而言将更加严峻。
  特蕾西·西尔弗曼是纽约大学高年级的学生,平均成绩3.7分,拥有广泛的关系网和硕果累累的履历表,她曾认为毕业后找工作毫无问题。
  特蕾西·西尔弗曼∶我以为找工作非常简单,我有很多实习经验,我见过许多业界人士,但结果我递出履历表后,根本就没有回音。
  西尔弗曼和其他的高年级学生在近十年内都要面临着最严峻的就业形势:雇主计划比去年减少招聘20%的应届毕业生。
  玛丽琳·麦绮丝∶对大学应届毕业生来说,今年的就业市场与去年相比有很大差别。实际上,在过去几年里,他们看到的都是形势一片大好。
  但大好形势已经不再,有一个地方就看得最明显--学校就业中心。去年在纽约大学里拥簇着的大量的招聘单位,今年已经看不见了。
  特鲁迪·斯坦菲尔德∶我记得两年前的招聘季节长达四十天,我和同事不得不借出我们的办公室,因为招聘单位不够地方容纳。
  来校园招聘的单位至少减少了20%,有的学校减少了一半。
  纽约大学就业服务中心主任特鲁迪·斯坦菲尔德说,高年级的学生为此紧张不安。
  特鲁迪·斯坦菲尔德∶他们在经济高速发展的时候入校。他们确信自己不但可以找到一份好工作,而且还能有三四份好工作可供选择。现在他们感觉站不稳了。
  这种忧虑席卷全美国各大学校园,引发研究生院入学申请暴涨的趋势,芝加哥大学就是一例。一些大学高年级学生希望借此避过经济低潮,其他一些已经工作的人则希望重返学校充电。
  二十六岁的杰里米·奥贝菲尔德申请入读芝加哥商学院。他之前所在的一家新启动的电信公司倒闭了。
  杰里米·奥贝菲尔德:如果经济好转,我将继续工作,拓展那个已经启动的事业。不幸的是,事与愿违。我相信,这是我继续深造的绝好时机。
  申请就读商学院的人比一年前增加了一倍多,申请资料在招生办公室里堆积如山。工作人员说,挑选过程是一项艰巨的工作。
  安·麦吉尔∶我们仔细地阅读每一份申请材料。很多职员不得不放下手头的工作来帮忙,大家要加班加点地工作。
  这种趋势正在蔓延。加州大学洛杉矶分校商学院的入学申请增加了90%,艾墨瑞和亚特兰大增加了80%,耶鲁增加了近60%。研究生院的工作人员说,在经济萧条期间重返学校深造是有价值的。其价值超过纯教育本身。
  安·麦吉尔∶你会有其他收获,你会拥有校友关系网,你还会得到文凭,用它来向未来的雇主证明,你的态度是认真的。
  学业已成的工商管理硕士生香农·瑞安今年夏天毕业,她已经找到了一份工作,但选择的机会很少。
  香农·瑞安∶由于公司所能提供的职位非常有限,他们其实会要你立即答复。所以你只有三个星期去考虑一个职位的取舍,而典型的做法应该有三个月。
  但是,对国内许多高年级的学生,等待和焦虑还在继续。
  特蕾西·西尔弗曼∶我只想能立即拿到薪水、享受福利。因此我放宽了对工作的要求。我必须高度乐观,但是你知道,希望事情能如我所愿。
  专家们说,应对目前这种工作形势的关键是要能灵活多变。不妨向雇主表明你有适应不同职位的多种技能。

  注释:
  1) soar  v. 剧增
  2) NYU: abbr. New York University (美国)纽约大学
  3) crumble  v. 弄碎,崩溃
  4) UCLA: abbr. University of California at Los Angeles (美国)加利福尼亚大学洛杉矶分校
  5) credential  n. 文凭,凭证

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-10》★★
  Cross Words: Dare to Contest with Me?

  The crossword puzzle was an early 20th century invention. A 1)craze like the 2)Charleston that quickly invaded the popular culture. But even newspaper editors thought it a passing 3)fad, which would end long before the film career of comedian 4)Harold Lloyd. They were wrong.
  Today Lloyd is a five letter answer for silent screen star and crosswords an addiction as strong as morning coffee for millions of Americans. Their chief 5)enabler and daily 6)adversary, a faceless 7)foe named Will Shortz.
  For nearly a decade, Shortz has used his position to revolutionize the 8)genre, turning what used to be a straight forward educational exercise in synonyms into a mind-bending entertainment employing pop culture, history, geography and especially verbal trickery. A Will Shorts puzzle can be a push up for the mind or an intellectually challenging way to waste time.
  Interviewer: Why do people do crossword puzzles?
  Will Shortz: I think people do crosswords, first of all, to test themselves. We know once we leave school, it’s difficult for us to know how sharp our brains are. Crosswords are a way to take this stuff that we know and apply it in a completely different way, and that’s satisfying.
  He’s only the fourth crossword puzzle editor The Times has ever had. Inheriting the 9)mantle nine years ago from Eugene Maleska, a former classic’s teacher and school 10)superintendent whose puzzles favor the obscure. Like a six letter word for a three-11)toed African tree frog. With the readership of one of its most popular features aging, they worried that the crossword puzzle would go the way of 12)Canasta, a seven letter card game that your parents used to play. They wanted someone who knew as much about 13)James Taylor as 14)James Madison.
  Shortz: I keep up with rock, I watch TV, I go to a lot of movies, I travel a lot, I read voraciously. So I think I’m up on what’s happening.
  He likes to use words and phrases from popular culture and brand names, be they products or performers. But his trademark is cleverness, originality and humor. Using common words in an uncommon way.
  Shortz: Take the clue: stick in the fridge in four letters. And you are thinking what could that possibly be? Four-letter word for put something in the refrigerator? But the answer is oleo. ‘Cause it is a stick that is in the fridge. A mind that can pick up on a 15)pun like that is going to be good at solving crosswords.
  Interviewer: You like words that are spelled the same way but have different pronunciations and different meanings.
  Shortz:  I use every misleading opportunity I can.
  Interviewer: Can you give me an example?
  Shortz:  Well, one that jumps to mind... the clue appeared to say, notable tower, in three letters. The answer was AAA, which is a notable tower, or a group that tows cars. I actually got letters from people after that puzzle appeared wondering, you know, “Where’s this AAA tower?” I had to break it to them gently that it was a different sort of t-o-w-e-r.
  Interviewer: Give me an idea of how many people read your crossword every day, or do it.
  Shortz:  Oh, the daily puzzle appears in about 150 papers around the country, and the Sunday puzzle in about 300 papers. So I’m sure it must be millions and millions of people.

  填字游戏--敢和我斗智吗?

  填字游戏发明于二十世纪早期。它类似于“查尔斯顿快步舞”,飞快地风靡了西方社会。但在当时,即使报刊编辑也认为这只是一时热潮,生命期甚至比喜剧演员哈罗德·劳埃德的从影生涯还要短。但他们错了。
  如今,劳埃德只不过是一个由五个字母组成的名字,代表过气的无声电影明星,但填字游戏却像早餐咖啡一样让无数美国人大上其瘾。他们每天斗智的对象,是一个只闻其名、不见其人的人,他叫威尔·肖兹。
  肖兹花了近十年的时间来力导填字风尚,将它从过去一种纯粹的同义词教学练习转变为令人入迷的智力游戏,其中蕴涵着流行文化、历史、地理知识,尤其是口语技巧。肖兹的填字游戏有助于智力发展,也是打发时间的智力挑战游戏。
  记者:为什么大家会喜欢玩填字游戏?
  威尔·肖兹∶我认为,大家玩填字游戏首先是为了测试自己。我们一旦离开校园,就难以了解自己的智力水平。填字游戏正是这样一种游戏,让我们以一种彻底不同的方式来运用我们所了解的知识,让人获得满足感。
  肖兹是《时代》杂志历来第四位负责填字游戏的编辑,继承了九年前尤今·莫莱斯卡的衣钵。尤今·莫莱斯卡原来是位古典文学教师及学校负责人,他的字谜偏向于晦涩不清。例如打一由六个字母组成的单词,意指某种非洲三趾树蛙。随着主要读者群的逐渐老龄化,人们开始担心填字游戏将沦为类同于凯纳斯特桥牌游戏--父辈们过去常玩的一种由七个字母组成的纸牌游戏。他们希望大家了解歌星詹姆斯·泰勒就和了解总统詹姆斯·麦迪逊一样多,能知晓全方位知识。
  肖兹:我不断地听摇滚、看电视、看电影、去旅游、多阅读。所以说,我更喜欢流行事物。
  肖兹喜欢采用流行文化和品牌名的单词、短语,不管是产品还是表演者。但他的风格非常巧妙,富有原创性和幽默性。都是寻常词汇的不寻常使用。
  肖兹:猜猜这个:打一放在家用冰箱里的物品,四个字母。你想这会是什么呢?四个字母的单词,放在冰箱里的东西?答案却是“oleo(人造奶酪)”。因为它既表现出“stick”这个词,也是“放在冰箱里”的。能注意到这种双关语的人,解起题来会得心应手。
  记者:你喜欢用那些拼写一样、但发音和含义不同的词汇。
  肖兹:我为了误导大家真是绞尽脑汁。
  记者:你能举个例吗?
  肖兹:这是我刚想到的……有提示说:是个著名的塔,由三个字母组成。答案是“AAA”--这是个很有名的塔,或者一个拖车团。字谜登出去后,我确实收到过不少人来信询问:“AAA塔在哪里?”我只好心平气和地给他们破谜,说这是一种不同的塔。
  记者:告诉我,每天有多少人在看或者在玩这些填字游戏?
  肖兹:全美国每天约有一百五十家报纸登载填字游戏,在周日登载的报纸约达三百家。因此,我敢肯定玩的人数一定数以百万计。

  注释:
  1) craze  n. 短暂的时尚,流行一时的狂热
  2) Charleston  n. 查尔斯顿快步舞
  3) fad  n. 时尚,一时流行的狂热
  4) Harold Lloyd: 哈罗德·劳埃德,于十九世纪末期出生美国,曾在短期内出演无声电影喜剧,后出任家族企业的副总裁
  5) enabler  n. 授权者,批准人
  6) adversary  n. 敌手,对手
  7) foe  n. 反对者,敌人
  8) genre  n. 风格,流派
  9) mantle  n. 披风;斗篷
  10) superintendent  n. 主管,负责人
  11) toe  n. 脚趾,趾
  12) Canasta  n. 凯纳斯特纸牌游戏(用两套牌玩的一种纸牌戏)
  13) James Taylor: 詹姆斯·泰勒,二十世纪七十年代早期美国著名歌星,曾多次获得格莱美最佳流行男歌手奖
  14) James Madison: 詹姆斯·麦迪逊(1751-1836),美国第四任总统
  15) pun  n. 双关语

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-11》★★
  A Century of Memories(1940-1949)

  On the first Sunday in December 1941, Americans were doing what Americans did on any normal Sunday.
  "My father and I were in the living room listening to the Giant’s football game. My father was sitting next to me, suddenly when they announced that Pearl Harbor was attacked."
  Broadcast: We interrupt this program to bring you a special news 1)bulletin: The Japanese have attacked Pearl Harbor by air.
  President Truman: Yesterday, December 7th,1941, a date which will live in 2)infamy, the United States of America was suddenly and 3)deliberately attacked. No matter how long it may take us to overcome this 4)premeditated invasion, the American people in their 5)righteous mind will win through to absolute victory.
  "Oh, boy, when he came on the radio, you listened whether you liked him or not. And we needed a leader both in the Depression and during the war."
  The 6)departure of so many men changed the normal 7)rhythms and patterns of American social life. For teenage girls, those changes often meant growing up very quickly.
  "Teenage girls were more 8)precociously sexual in some ways in the ‘40s than they’d been in the ‘30s, in part because their young boyfriends were going off to the war and they might never see them again.”
  For young boys on the 9)home front, all the heroes were in uniform.
  "I remember being jealous that I didn’t have an older brother. I remember seeing these kids come to school with 10)patches on their jackets that their brothers had sent them, and 11)souvenirs that they had sent from overseas. And I thought God... I felt 12)deprived because I didn’t have an older brother who would send me patches and send me souvenirs and send me a German 13)helmet.”
  “Japan knew Japan was defeated and we knew that Japan was defeated. The question was, would they 14)surrender? And the Japanese did not surrender. And the closer we got to the mainland islands of Japan..."
  "I remember hearing on the radio that an 15)atom bomb had been dropped, and in my head I spelled it ‘A-d-a-m’ and wondered what is this ‘Adam’ bomb and, you know, why is it so powerful."
  The world had never seen anything like it: a single bomb that could 16)level an entire city. Three days later, a second atom bomb was dropped on Nagasaki.

  光阴的故事(1940-1949)

  20世纪40年代,全球笼罩在二战的阴云中,生活秩序与模式亦随战争的影响而起了变化。
  1941年12月的第一个礼拜天,美国人做着寻常礼拜天的事务。
  “爸爸和我在客厅里收听巨人队足球赛,爸爸坐在我旁边,突然广播宣布珍珠港被袭击。”
  广播:节目中断,播报新闻:日本空袭了珍珠港。
  杜鲁门总统:昨天,也就是1941年12月7日,这是耻辱的一天,美利坚合众国受到突然的蓄意袭击。无论对抗这次蓄意侵略要多旷日持久,正义的美国人必将取得最后的胜利。
  “噢,天啊,听着他在广播中说话,你喜欢他也好,不喜欢也好,在战争年代和经济大萧条时期,我们需要一个领导者。”
  众多离别改变了美国社会生活的正常节奏和模式。这种改变让女孩子快速成长起来。
  “从某方面来看,四十年代的女孩子比三十年代的更性早熟些,部分原因是因为她们的年轻男友即将离家奔赴战场,或许他们再无相见之日了。”
  而后方的男孩子则把军人视为偶像。
  “我还记得,我很嫉妒那些有兄长的人。我记得这些孩子上学时,衣服上钉着布军章,那是他们的兄长寄回来给他们的。还有那些纪念品是从海外寄回来的。这些都让我称羡不已……没有人给我寄布军章,没有纪念品,没有德国钢盔,我感到很失意。”
  “日本知道自己战败了,我们也知道日本战败了,问题是他们会不会投降,结果日本人并不投降。我们离日本本岛越近……”
  “我还记得听到收音机说投放了原子弹时,我在脑子里拼写出“A-d-a-m(亚当)”,我奇怪极了,不知道这“亚当弹”是什么,怎么有那么大的威力。”
  全世界都没见过这样的东西。一颗原子弹就夷平一座城市。三天后,第二颗原子弹投放到长崎。

  注释:
  1) bulletin  n. 公告,报告
  2) infamy  n. 丑行,丑名
  3) deliberately  adv. 故意地
  4) premeditated  a. 有预谋的
  5) righteous  a. 正直的
  6) departure  n. 出发,离开
  7) rhythm  n. 节奏,韵律
  8) precociously  adv. 早熟地,早慧地
  9) home front 后方
  10) patch  n. 补缀,碎片
  11) souvenir  n. 纪念品
  12) deprived  a. 缺乏的
  13) helmet  n. 头盔,钢盔
  14) surrender  v. 投降
  15) atom  n. 原子
  16) level  v. 夷平

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc01-12》★★
  Hello

  I've been alone with you inside my mind
  And in my dreams I've kissed your lips a thousand times
  I sometimes see you pass outside my door
  Hello, is it me you're looking for?
  I can see it in your eyes, I can see it in your smile
  You're all I've ever wanted and my arms are open wide
  'Cause you know just what to say and you know just what to do
  And I want to tell you so much, I love you
  I long to see the sunlight in your hair
  And tell you time and time again, how much I care
  Sometimes I feel my heart will 1)overflow
  Hello, I've just got to let you know
  'Cause I wonder where you are and I wonder what you do
  Are you somewhere feeling lonely or is someone loving you?
  Tell me how to win your heart for I haven't got a 2)clue
  But let me start by saying, I love you
  Hello, is it me you're looking for?
  'Cause I wonder where you are and I wonder what you do
  Are you somewhere feeling lonely or is someone loving you?
  Tell me how to win your heart for I haven't got a clue
  But let me start by saying, I love you

  你好
  想着你,我孤枕难眠
  在梦里,我吻你千遍
  有时候我的目光跟随着你经过我家门外
  你好,你寻找的可是我?
  从你的眼睛里,从你的微笑里,我能看出
  你就是我的所求,我的怀抱已为你敞开
  因为,你知道该说什么,你知道该做什么
  我多想对你说,我爱你
  我渴望看着你发梢闪耀的阳光
  然后一遍一遍地告诉你,我有多在乎你
  有时候,我觉得心房快要满溢
  你好,我只是想让你知道
  因为,我想知道,你在哪里,你在做什么
  你是否觉得孤独,是否有人爱着你?
  告诉我该怎样才能赢得你的芳心,因为我不知所措
  就让我从说“我爱你”开始吧
  你好,你找的可是我?
  因为,我想知道,你在哪里,你在做什么
  你是否觉得孤独,是否有人爱着你?
  告诉我该怎样才能赢得你的芳心,因为我不知所措
  就让我从说“我爱你”开始吧

  注释:
  1) overflow  v. 溢出,洋溢
  2) clue  n. 线索

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-01》★★
  News Spotlight (5)

  News 1 政治
  The world leaders have begun arriving in France for the G8 Summit. They will be 1)tackling a wide range of global issues, including 2)strained ties between the U.S. and Europe and free trade. President Hu Jintao is leading the Chinese delegation in its first appearance at a meeting of the world’s most powerful nations.
  All eyes are on the 3)alpine resort of 4)Evian over the next three days, where world leaders are meeting to discuss key global issues. Topping the agenda is the 5)rift between Washington and Europe as well as ways to boost the global economy and free trade.
  Chinese president Hu Jintao is 6)on hand, where he’ll hold informal discussions with G8 leaders and other heads of state to boost cooperation and development. Hu today met his French counterpart Jacques Chirac after arriving by boat from Lausanne Switzerland. State councilor Tang Jiaxuan, who’s part of the Chinese delegation, said the president’s appearance at the summit marks a milestone in China’s status in the international arena.

  News 2 经济
  The British government says it’s launching a campaign to win over public opinion in favor of the European single currency. The Prime Minister Tony Blair and the 7)Chancellor of the 8)Exchequer Gordon Brown will be holding a joint news conference in Downing Street to try to persuade 9)Britons the euro could be in their patriotic interest. It comes the day after the Chancellor told Parliament the time was not yet right to join the euro, as the economic tests his department has devised before recommending membership has not yet been met. Correspondents say it’s an issue, which has sharply divided not only the British public, but also apparently parts of the government itself.

  News 3 经济
  Inflation is on the way down in the euro-zone and the President of the European Central Bank Wim Duisenberg predicted that next year the euro-zone’s inflation rate would slip well below the ECB’s target level. Duisenberg repeated the ECB’s 10)assertion that is “saw no indication of deflation or falling prices on the horizon for the euro-zone” but assured his audience that the ECB will remain 11)vigilant against risks of deflation.

  News 4 名人
  The media 12)frenzy generated by U.S. senator Hillary Clinton’s memoirs reached its peak today with the book’s release. Hundreds of eager fans lined up for hours outside a bookstore in New York to get 13)autographed copy.
  Critics have 14)likened U.S. Senator Hillary Clinton’s launch of her new book to a rock star on tour. It’s been a whirlwind of television, radio and magazine interviews. And now book signing. Hundreds of fan lined up outside a Manhattan bookstore for an autographed copy of Hillary’s Living History. The book’s publication has again brought into media focus her husband, former President, Bill Clinton’s affair with White House 15)intern Monika Lewinsky. Hillary’s efforts to lay the Lewinsky affair to rest has fuels speculation that she plans to run for President next year. But Hillary has dismissed the idea.
  Hillary: I have a wonderful job that I’m very proud to have, which is representing the people of New York in the United State’s senate. And that’s the job I have, and that’s the job I want to continue doing to the best of my ability.
  That may have ended the speculation about next year’s presidential race, but some commentators aren’t ruling out a bid for the country’s top post in 2008.

  News 5 名人
  England soccer captain David Beckham has for the first time hinted that he may leave Premiership champions Manchester United. Beckham told reporters in the United States, that while he would never leave Manchester United at all, his comments 16)heightened speculation that the midfield star is poised to leave the club. However, Beckham is not on AC Milan’s shopping list. Club president Silvio Berlusconi, who is also the Italian Premiere, said Beckham’s 30 million pound price 17)tag is just too expensive.

  News 6 司法
  A California man is facing federal charges for 18)allegedly 19)diverting Internet traffic away from the Web site belonging to the Arabic language TV network Al-Jazeera. Twenty-four-year-old John Racine of Riverside County is facing charges of wire 20)fraud and unlawful 21)interception of an electronic communication. Prosecutors say Racine sent traffic from Al-Jazeera’s web site to a page that he created 22)depicting the American flag and reading “Let freedom ring.” They say he got the password to the Al-Jazeera site by contacting its web forwarding service and posing as a man authorized to receive the information.

  News 7 考古
  Now we end tonight with a mummy that a British scientist says is the long lost Egyptian ruler Nefertiti. Doctor Joanne Fletcher used new technology, including a portable digital X-ray machine, to confirm her theory. The remains are that of a young woman with a bent arm and a hand that could have carried a 23)scepter-- usually an indication of kingly power. It’s believed Nefertiti either retired after losing favor with king Akhenaten or died. The mummy was found over a century ago in a small chamber in a tomb built for 24)pharaoh.

  新闻聚光灯

  1 政治
  各国领导人陆续抵达法国参加“八国集团首脑会议”。他们将解决一系列全球问题,包括缓解欧美之间的紧张关系以及自由贸易。胡锦涛主席带领中国代表团首次出席世界强国峰会。
  接下来的三天里,世界的焦点汇聚于埃维昂的高山胜地。在这里,全球的领袖们正在进行会晤,讨论全球性的重要问题。主要的议事日程是欧美之间产生的裂痕,以及如何振兴全球经济和促进自由贸易。
  中国国家主席胡锦涛出席了本次会议,并将与 八国领导人及其他国家元首就推进合作和发展问题举行非正式会谈。胡锦涛主席今天从瑞士洛桑乘船抵达法国后会见了法国总统雅克·希拉克。中国代表团成员、国务委员唐家璇说,中国国家主席参加峰会标志着中国在国际舞台上的地位迈向一个新里程。
  2 经济
  英国政府说,它正发起一项为赞成加入欧洲统一货币体系而赢得公众支持的运动。首相托尼·布莱尔和财政大臣戈登·布朗将在唐宁街举行联合新闻发布会,试图说服英国民众,接受欧元将成为爱国之举。在这之前,布朗告诉众议院,现在还不是时候加入欧元,因为在推荐加入欧洲统一货币体系前,财政部所设计的经济测试结果并不理想。记者们说,这个问题不仅在英国民众间,而且显然在政府部门中也产生了重大分歧。
  3 经济
  欧元区的通货膨胀正在下降,欧洲央行主席维姆·杜伊森贝赫预测,明年欧元区的通货膨胀率将滑至欧洲央行的预期水平以下。杜伊森贝赫重复了欧洲央行的声明,即没有迹象表明欧元区会发生通货紧缩或物价降至最低线。但他确定,欧洲央行将时刻警惕通货紧缩的发生。
  4 名人
  美国参议员希拉里·克林顿的传记在传媒界掀起一阵热潮,今天该书的发行达到了顶峰。在纽约一家书店门外,数以百计的书迷排队几小时购买希拉里亲笔签名的书。
  批评家把美国参议员希拉里·克林顿的新书发行比作摇滚歌星的巡回演唱。它像一阵旋风一样频频出现在电视、电台和杂志的访谈中。现在她又在进行签名售书活动。成百上千的书迷在曼哈顿的书店外排队购买希拉里的传记《生活史》。书籍的出版再一次引起媒体对她丈夫-美国前总统比尔·克林顿与白宫实习生莫妮卡·莱温斯基有染事件的关注。希拉里试图平息莱温斯基事件,却又引起了人们对她计划参加明年总统竞选的种种推测。但希拉里否认了这种说法。
  希拉里:我有一份很棒的工作,我很自豪拥有它,那就是在美国参议院中代表纽约人民的利益。那就是我的工作,也是我要尽最大能力继续做好的工作。
  这些话可能结束对她明年总统竞选的猜测,但是一些评论家说并不排除她将参加2008年的总统竞选。
  5 名人
  英格兰足球队队长大卫·贝克汉姆第一次暗示他可能离开英超联赛冠军曼联队。贝克汉姆以前曾在美国告诉记者,称他根本不会离开曼联。他的声明加强了人们对这位中场球星将镇静地离开俱乐部的推测。然而,贝克汉姆却不在AC米兰队的引进名单之内。AC米兰队俱乐部主席、意大利总理西尔维奥·贝卢斯科尼说,贝克汉姆三千万英镑的身价过于昂贵。
  6 司法
  一名加州男子正面临联邦指控,因其供述自己非法链接阿拉伯语电视网的Al-Jazeera网站。河岸县的二十四岁的约翰·拉辛将面临网络诈欺罪和非法截断电子通信罪的指控。控方说,拉辛从Al-Jazeera网站上制造通道以连接一个他自己制作的载有美国国旗和“让自由之声响起来”字样的网页。他们说,他通过连接Al-Jazeera网站的网络服务器获取进入该网站的密码,并假装已取得授权而获取信息。
  7 考古
  今晚新闻节目的最后,我们来了解一具木乃伊,一位英国科学家称,她是失踪已久的埃及王妃妮菲蒂蒂。乔安妮·弗莱彻博士使用了包括便携式数码X光机在内的新技术来证实自己的判断。它是一个年轻女人的遗体,一只手臂弯曲,一只手拿着通常象征国王权力的节杖。有人认为,妮菲蒂蒂是在失去阿肯那顿国王的宠爱之后隐退下来或死亡的。其木乃伊是在一百多年前在一个为法老建造的墓室小房间中被发现的。

  注释:
  1) tackle  v. 着手处理、掌握或解决
  2) strain  v. 拉紧,扭歪
  3) alpine  a. 高山的
  4) Evian: 埃维昂,法国上萨瓦省莱芒湖南岸的一座依山傍水的小城,也是法国著名的旅游胜地
  5) rift  n. 分歧,不一致
  6) on hand: 到场,在场
  7) chancellor  n. 长官,大臣
  8) exchequer  n. (常大写)财务部
  9) Briton  n. 不列颠人,英国人
  10) assertion  n. 断言,声明
  11) vigilant  a. 警惕着的
  12) frenzy  n. 狂暴
  13) autograph  v. 亲笔签名
  14) liken  v. 把……比作
  15) intern  n. 实医师
  16) heighten  v. 提高,升高
  17) tag  n. 标签
  18) allegedly  adv. 依其申诉
  19) divert  v. 使偏离,使转向
  20) fraud  n. 欺骗
  21) interception  n. 中途夺取,拦截,侦听
  22) depict  v. 描述,描写
  23) scepter  n.节杖,王权
  24) pharaoh  n. 法老王

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-02》★★
  Hillary Clinton in her own words

  After you graduated from Wellesley, you went to Yale Law School, you were one of only 27 women out of 235 students. You say it was Bill Clinton who was hard to miss. Why was he hard to miss? What did he look like?
  Well, he looked like a 1)Viking. He had this big 2)bushy 3)brownish 4)reddish beard and reddish hair and he looked very imposing. He was this Rhodes scholar from Arkansas who had a lot to say and knew exactly what he wanted to do with his life.
  Were you attracted to him from the beginning?
  From the very beginning...
  Really?
  Yeah, from the very beginning. In fact, there was a point which I still hadn’t really met him. And I was sitting in the library and he was standing just outside the door, and he was looking at me and I was looking at him. And I finally felt this is 5)ridiculous, ‘cause every time I saw him on campus, I just couldn’t take my eyes off of him. And he was always watching me. So I put my books down and I walked out and I said, “You know, if you’re going to keep looking at me and I’m going to keep looking back, we should at least know each other. I’m Hillary Rodham.” And he told me his name, he tells people that he couldn’t remember his name. But it was an immediate attraction and it was just a life-changing experience to have met him.
  From day one.
  From day one.
  You were young, you were smart, you had a future in Washington. But you gave it up to be with Bill Clinton to move to Arkansas where you had no friends, no family, no traditional roots there in any way. And one of your best friends said, why on earth would you throw away your future?
  You know, I’ve had to at so many points in my life listen really hard to my own feelings. Sometimes my family and my friends have said “do this” or “do that” or “don’t do this” I just knew that I had to take that step -- so I followed my heart and I went to Arkansas.
  Senator, I have to go back now to perhaps the most difficult time of your life and it is something that you write about very frankly. Wednesday January 21st, 1998, you write that your husband woke you up, sat on the edge of the bed and gave you some troubling news. What did he tell you?
  Well, he told me there was going to be a newspaper article that 6)alleged that he had some kind of a relationship with a young woman, and he said he was very 7)upset about the article and he wanted me to know before I got up and read it in the paper myself. And he told me it wasn’t true.
  Did you believe him?
  I did believe him. You know, by that time, Barbara, so many 8)accusations have been made about me that were just extraordinary, outrageous accusations and I knew they weren’t true, and I knew that for whatever reason people felt 9)obligated or compelled to make them, and so it didn’t seem unusual to me that something like this would be said.
  Then on Saturday, August 15th, just as he had done before, your husband woke you up. This time he had something different to say.
  That was probably the worst moment that I can even imagine anyone going through, because what he told me that morning was that he had not 10)levelled with me or anyone else, he had not told me the whole truth about what the relationship was. And I was, I was 11)furious, I was dumbfounded, I was, you know, just beside myself with anger and disappointment. And you know, I couldn’t imagine how he could have done that to me or to anyone else. And that’s what I basically told him on that long ago morning now.
  What did your husband say? How did he explain it?
  He just kept saying that he was very sorry over and over again. And I could tell that he was, but that wasn’t much comfort. I was still furious and stayed furious for quite some time. But he just kept saying over and over again, you know: I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry.
  At one point, you described what your husband had done as a sin of weakness.
  It clearly was. You know, a friend, who is something of a 12)theologian, said to me during this period that there were two kinds of sins: sins of weakness and sins of 13)malice. And I think that my husband has so many strengths and is such a 14)fundamentally good person with a good heart. It was a question for me whether this particular wrongdoing or sin was something that we could work through together.
  But was there a day, was there a time when you said, “I forgive him, this marriage will go on”?
  Yes, yes, it took a long time. But I reached the point where I decided that I was either going to have to forgive and let go of the anger and the disappointment that I had felt, or we weren’t going to have a marriage. And both of us worked very, very hard to reach that point.
  What did your husband say when you told him, it’s OK we’re going to go on?
  He was very 15)relieved and grateful because that is what he’s been asking for and it was something that we, you know, had to work toward. I didn’t just wake up one day and decide, it took quite some time.
  OK, I have to ask it, what if he does something in the future that is similar?
  You know, that will be between us and that will be that 16)zone of 17)privacy that I believe in, but right now I’m very hopeful and very committed to our marriage and our relationship.
  There is the big question, what people most want to know and it’s this: How could you stay in this marriage? There is something in your book on page 75 that I thought answered the question.
  “I’m often asked why Bill and I have stayed together. All I know is that no one understands me better and no one can make me laugh the way Bill does. Even after all these years, he is still the most interesting, 18)energizing and fully alive person I have ever met. Bill Clinton and I started a conversation in the spring of 1971, and more than 30 years later, we’re still talking. “

  希拉里·克林顿的心路历程

  你念完韦尔斯利学院后,入读耶鲁大学法学院,成为235名学生仅有的27名女生之一。你说,当时比尔·克林顿是很难不被注意到的。为什么他会很难不被注意?他的外表怎样?
  这个啊,他当时看起来像个北欧海盗。长着浓密、棕红色的大胡子,头发是浅红色的,他真让人过目难忘。他是来自阿肯色州的明星学生,总是雄辩滔滔,对自己的人生规划胸有成竹。
  你从一开始就被他吸引住了吗?
  是从一开始……
  真的吗?
  真的,从一开始。其实刚开始我还不怎么认识他。我坐在图书馆里,他站在门外,他看着我,我也看着他。后来,我觉得这实在太可笑了,因为每次我在学校里见到他,视线总是不能离开他。他也总是在看我。于是我就放下书,走出去说:“你知道吗,如果你还老盯着我看,我也打算一直看回去,我们至少该认识一下。我叫希拉里·罗德罕。”他把他的名字告诉我,他后来跟别人说,当时他都忘了自己叫什么。那真是一见钟情,而且遇见他改写了我一生的命运。
  自打第一天起。
  自打第一天起。
  当时你又年轻,又聪明,在华盛顿有大好前程。但是为了和比尔·克林顿在一起,你放弃了自己的事业,搬到无亲无友、没有一点传统根基的阿肯色州。你的一个好朋友问:你到底为了什么要抛弃大好前程?
  你知道,我一生中经常要很认真地聆听自己的感受。有时候我的家人和朋友会说“这么做”、“那么做”或者“别这么做”。我非常明白我一定要这么走,我只是跟随自己的心意到了阿肯色州去。
  参议员,我要说起你一生最难过的时刻了,对此你在书中写得很坦率。1998年1月21日星期三,你写道:丈夫摇醒你,他坐在床边告诉了你一个烦恼的消息。他是怎么说的?
  他对我说,有一篇报纸文章宣称他与某年轻女士有绯闻,他说这篇文章让他很难受,他想在我起床并亲自读到该报纸之前,先让我知道这件事。他告诉我那都不是真的。
  你相信他吗?
  我相信他。芭芭拉,你知道,在那个时候,我遭受过好多指控,这些指控太离谱了,我知道是给凭空捏造出来的,我知道人们出于各种原因想要捏造出这些事端,所以对于我来说,听到他这么说不会觉得不正常。
  接着等到8月15日星期六,正如上次一样,丈夫摇醒你。这一次,他的说法改变了
  我想,那或许是人会经历到的最难的一刻了,因为那天早上他告诉我,他没有对我或其他人说出实话,他没有说出这件绯闻的全部实话。我愤怒了,哑口无言犹如泥塑,你知道,怒火与失望使我失控。我难以想象出他怎么可以这么对待我与其他人。很久以前的那天早晨我基本就是这么告诉他的。
  你丈夫怎么说的呢?他是怎么解释的?
  他只是不停地说对不起,说了一遍又一遍。我看得出他是真的愧疚,但我也没感到安慰。我依然怒气冲冲,怒火中烧了好一段时间。但是他一直都不停地说:对不起,对不起,对不起。
  你曾说,你丈夫的罪过是出于软弱。
  显然是的,一个神学家朋友在那段时间告诉我,罪分为两种:因软弱而犯的罪和因恶意犯下的罪。我想我丈夫是个优点很多的人,本质上是个很好的人,有一颗善良的心;我感到为难的是,这个错误或者罪行是否可以两人一起共同克服渡过。
  但是有没有那么一天,你曾说过:“我原谅了他,我们的婚姻会继续下去。”?
  说过,我花了很久才说出这句话。可我已经明白过来,我必须做个决定,要么原谅并忘记心中的愤怒与失望,要么结束这段婚姻,我们两人一起很努力、很努力,才做出了这个最终决定。
  当你告诉你丈夫你们可以继续下去,他是怎么说的?
  他松了一口气,非常感激,因为他一直是这么期望的,这也是我们希望共同努力达成的。做出这个决定我思索了很久,而不是哪天早晨一觉醒来就有的。
  好,我必须要问一个问题:如果他将来又做出类似的事情来,怎么办呢?
  你知道,那是我们两人之间的事,我相信那绝对属于私人问题,不过现在我对我们的婚姻与关系十分乐观和有信心。
  我有一个大问题,这问题也是很多人都想知道的:你怎么还能维持这桩婚姻?我想,你在书中第75页回答了这个问题。
  别人常问我,比尔和我为什么还在一起?我只知道,再没有人比他更了解我,没有人能像他那样让我欢笑。经历了那么些年,他依然是我见到过的最有趣、最有朝气、充满活力的人。比尔·克林顿和我在1971年春天开始谈话,30多年后的今天,我们仍然继续着话题。

  注释:
  1) Viking  n. 北欧海盗,维京人
  2) bushy  a. 浓密的
  3) brownish  a. 浅棕色的
  4) reddish  a. 浅红色的
  5) ridiculous  a. 荒谬的,可笑的
  6) allege  v. 宣称,断言
  7) upset  a. 难过的
  8) accusation  n. 谴责,指责
  9) obligated  a. 有责任的
  10) level  v. 坦率,不耍花招
  11) furious  a. 狂怒
  12) theologian  n. 神学者
  13) malice  n. 恶意,预谋
  14) fundamentally  av. 基础地,根本地
  15) relieved  a. 放心的
  16) zone  n. 地带,地域
  17) privacy  n. 隐私
  18) energizing  a. 有活力的

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-03》★★
  A good teacher, A good luck

  I have come to believe that a great teacher is a great 1)artist and that there are as few as there are any other great artists. It might even be the greatest of the arts since the 2)medium is the human mind and spirit.
  I shall speak only of my first teacher because 3)in addition to the other things, she brought discovery.
  She aroused us to shouting, bookwaving discussions. She had the noisiest class in school and she didn’t even seem to know it. We could never 4)stick to the subject. She breathed curiosity into us so that we brought in facts or truths 5)shielded in our hands like 6)captured 7)fireflies.
  She was fired and perhaps 8)rightly so, for failing to teach 9)fundamentals. Such things must be learned. But she left a passion in us for the pure knowable world and she 10)inflamed me with a curiosity which has never left. I could not do simple 11)arithmetic but through her I sensed that 12)abstract 13)mathematics was very much like music.
  When she was relieved, a sadness came over us but the light did not go out. She left her 14)signature on us, the literature of the teacher who writes on minds. I suppose that to a large extent I am the unsigned 15)manuscript of the high school teacher. What deathless power lies in the hands of such a person.
  I can tell my son who looks forward with horror to fifteen years of 16)drudgery that somewhere in the 17)dusty dark a magic may happen that will 18)light up the years... if he is very lucky.

  良师,乃人生一幸

  我相信一名好老师就是一名伟大的艺术家,而且相信好的老师和伟大的艺术家一样难得。教书也许是一门最伟大的艺术,因为它的媒体是人的大脑和灵魂。
  我特别要说一说我的第一位老师,她教会我们其他知识,也教会我们如何探求知识。
  她让我们大声讨论,挥舞着书本。她的课堂是全校最乱的课堂,而她对此却好像全然不知。我们从不会拘泥于一个科目上。她培养我们的好奇心,让我们自己去发现事实和真理,把它们攥在手中,像被捕捉的萤火虫一样。
  她因未教授我们基础知识而被解雇了,或许这理由很正当,因为这些知识一定要学。但是她给我们留下了对纯粹的可知世界的热情;她燃起我求知的热情,这种热情前所未有。我虽然不会计算简单的算术题,但是通过她,我感到抽象的数学与音乐非常地相似。
  当她被解聘时,我们都很难过,但是那片光明并没有消失。她给我们留下她的签名,那是老师写在我们心中的作品。我想在很大程度上,我正是那位中学老师未经签名的手稿。这样一个人拥有多么永恒的力量啊。
  我可以告诉我那恐惧地等待15年寒窗之苦的儿子,如果他非常幸运的话,在一片混沌黑暗中,也许会有神奇的事情发生,使他的学生时代一片光明。

  注释:
  1) artist  n. 艺术家,画家
  2) medium  n. 媒体,媒介
  3) in addition to 除……之外
  4) stick to 坚持,固守
  5) shield  v. 遮蔽,防护
  6) captured  a. 被捕获的
  7) firefly  n. 萤火虫
  8) rightly  adv. 正当地,正确地
  9) fundamental  n. 基本原理
  10) inflame  v. 燃起
  11) arithmetic  n. 算术
  12) abstract  a. 抽象的
  13) mathematics  n. 数学
  14) signature  n. 签名
  15) manuscript  n. 原稿,手稿
  16) drudgery  n. 苦工
  17) dusty  a. 尘土的
  18) light up 点亮

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-04》★★
  A Dance of Life on The Edge

  His name is Dan Osman. A 1)Guinness record 2)holder and a legend in the world of rock climbing. Over the past 11 years, Dan thrilled, amazed and inspired everyone who saw him in action. On November 23rd 1998, Dan Osman died, doing what he loved to do.
  Dan Osman gained fame and recognition for a spectacular sport he created called “rope free-falling”. Tied to the end of a rope 3)anchored to a structure, Dan 4)hurled himself through space facing death head on. He bathed in the rush.
  Dan: I can do a lot of things for an adrenaline rush, but I choose this because it’s the only way to get like pure raw adrenaline, you know, pure all together in one.
  Friend: Dan was a wild man, creative and bold and 5)exuberant, but he was also 6)methodical, 7)patient and precise in his technical 8)mastery of the equipment involved and his understanding of the 9)dynamics of every challenge that he undertook.
  He spent endless hours perfecting his world-class skills. And his 10)expertise as a climber and a 11)rigger were in big demand. He trained the elite US Navy SEAL’s 12)commando fighting unit, and taught safety workers how to 13)scale buildings. Despite the demands on his life, he always found time to spend with his eight-year-old daughter, Emma. When his thoughts weren’t on Emma, he was focused on setting three new rope free-falling records. He leapt 200 feet suspended across a 14)canyon, 300 feet off a cliff and an astonishing 650 feet off a bridge.
  Dan: The difference between rope free-flying which is what I do and say 15)bungee jumping, for instance, is that a bungee is a big rubber band that just kind of “Boings” and stretches out and slows you down, very slowly, where I use a climbing rope which is made of 16)nylon, and what it does is it lets you go all the way to the deck and stops you just before impact.
  Rope free-falling is where he gained his fame. But it didn’t stop there. He became the first person to climb a 17)rushing waterfall --battling raging 18)currents and near freezing temperatures he turned the impossible into the probable.
  Dan: I like to invent new sports because I can do things that no one else has ever done. No one believes that I can really do it until I come back alive with a smile on my face.
  Dan was always looking for new ways to up the thrill and push the envelope. He found it in the 19)perilous sport called free climbing. Free climbers use no ropes or gear.
  Friend: One of the boldest things I ever saw Dan do was free solo rock climbing. He would climb up these routes that were so steep and so hard. He’d be hanging by his fingertips and his toes and that’s it. And these were so steep that once he started he couldn’t turn back. It was 20)summit or 21)plummet.
  Like everything else he did, Dan mastered the sport. He became one of the top free climbers in the world. But that wasn’t enough, Dan had to find a way to take this sport to new extremes and he did. He added an even more 22)lethal element: speed. He became the first person on earth to do speed free climbing.
  Friend: One of the last things I said to Dan on that last day I saw him was, “That’s enough. Park it. Put your toys away, give it a rest. Spend some time with your daughter, enjoy your life.”
  People always used to ask him if he didn’t have a death wish and his most common response was no, he had a life wish. And it was just pushing the edge of life and finding out what happens there at the edge of life and death and the edge of fear and joy.

  舞在悬崖边上的生命之花

  他的名字叫丹·奥斯曼,既是世界吉尼斯记录保持者,也是世界攀岩运动的一位传奇人物。在过去的11年里,每个看到丹一展身手的人无不感到激动、惊讶并且深受鼓舞。1998年11月23日,丹在进行他所热爱的运动时,不幸身亡。
  丹·奥斯曼发明了一项名为“自由降落”的惊险运动,并因此声名四起。丹将自己系于一根固定在他物上的绳索另一端,无惧于前方未知的死亡,横空奋力跃下,感受急速冲击。
  丹:我喜欢各种刺激体验,但我做自由降落,是因为只有这种运动能体会到最纯粹的刺激,集合各种刺激之最。
  朋友:丹是个热情奔放的人,他充满创意,勇敢并且精力充沛。他对使用装备有系统、专业而精准的技术知识;对于尝试的每个挑战性动作,他都能准确无误地把握好。
  他花了很多工夫在改进自己世界一流的技术。他在攀岩和索具装备方面具有精准的知识,深受欢迎。他训练过精锐的美国海军海豹特战队,教导安全人员如何攀爬建筑物。但不管有多忙,他都会抽出时间与八岁的女儿埃玛共享天伦之乐。当不想埃玛时,他就全力以赴,创造出三项自由降落的新世界纪录。他悬吊着跃下过200英尺深的峡谷、300英尺高的悬崖,以及高达令人惊骇的650英尺的桥。
  丹:我所做的自由降落和蹦极跳相比,区别在于蹦极跳用的是长长的橡皮绳,会发出“嘣”的声音,然后再让你慢慢减速。而我自由降落用的是尼龙绳,它会让你一路降到最底,受撞前才让你猛然停住。
  丹因为自由降落赢得了名声,但他并未就此有所松懈。他还是第一个在急流瀑布中攀爬而上的人,他顽强地战胜了急流怒涛以及近乎冰点的水温,使不可能的任务成为可能。
  丹:我喜欢发明新运动,那样我可以去做别人从不曾做过的事。没人相信我会成功,直到我活着回来,面带微笑。
  丹总是寻求新方法为刺激度推波助澜。他发明了徒手攀岩的冒险运动,攀岩者不用绳索也不用绞轮。
  朋友:我所见过丹做过的最大胆的事之一就是徒手攀岩。他攀的都是陡峭异常的崖壁。他挂在崖壁上,只靠手指和脚趾着力。这些崖壁太险峻了,一旦开始爬就无法回头。不成功则成仁。
  像以往一样,他征服了这项运动,并成为世界顶级的徒手攀岩者。但这对丹来说还不够,他必须想办法使这项运动达到一个新的极限,最后他如愿以偿了。他增加了一个致命因素:速度。于是他又成为了高速徒手攀岩的第一人。
  朋友:最后一天看见丹的时候,我对他说:“够了。停一停吧。收拾好你的工具,让它们也好好休息一下。多陪陪你女儿,享受享受生活吧!”
  从前,人们问他是否有遗愿,他常回答说“没有”。他毕生只有一个心愿:接近生命的极限,体验在生死极限、恐惧与快乐边缘的一切滋味。

  注释:
  1) Guinness  n. 吉尼斯(世界纪录)
  2) holder  n. 持有者,保持者
  3) anchor  v. 锚定
  4) hurl  v. 用力投掷
  5) exuberant  a. 活力充沛的
  6) methodical  a. 有方法的,有系统的
  7) patient  a. 耐心的
  8) mastery  n. 掌握
  9) dynamics  n. 动力学
  10) expertise  n. 专门技术
  11) rigger  n. 索具配备人
  12) commando  n. 突击队
  13) scale  v. 攀登
  14) canyon  n. 峡谷,溪谷
  15) bungee  n. 蹦极跳
  16) nylon  n. 尼龙
  17) rushing  a. 急流的
  18) current  n. 水流
  19) perilous  a. 危险的
  20) summit  n. 顶点
  21) plummet  n. 垂直落下
  22) lethal  a. 致命的

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-05》★★
  Car Speeding

  Jason has always loved driving fast and living on the edge. Even as a young man growing up in Vancouver, Canada, he was a risk taker.
  Journalist: You did 1)extreme things. I mean, you bungee jumped and you had motorcycles, and you were always a 2)daredevil, were you not?
  Jason: Yes. I was always, you know, when I was 16 everyone else got a car, I got a motorcycle. I just wanted to live every minute. I was a 3)rugby player, I was a 4)hockey player. I love to challenge myself. And I love to compete, and I just love all that.
  And from his earliest years, Jason loved another risky business, acting. His big break came at just 21 years old on Beverly Hills 90210. But he was also still involved in car racing.
  "You don’t get to drive those cars just because you’re famous. You get to drive those cars because you are a racecar driver.”
  ---Jason Priestly
  And he didn’t just race cars. Jason’s thrill seeking extended to piloting 50-foot Cigarette Boats in dangerous ocean races. Jason has 5)crashed or spun out several times on the car 6)racetrack and once in a boat race, his 7)restlessness turned to 8)recklessness in a Los Angeles neighborhood.
  Journalist: So if I say to you, are you a daredevil, what do you say?
  Jason: No, I don’t think so. I don’t think that I’m a daredevil. I think that I like to challenge myself.
  Journalist: But you’ve had three accidents, two in cars and one in a boat. Right?
  Jason: Sure.
  Journalist: Don’t say sure, doesn’t everybody, I mean. You’re a little accident-prone, maybe.
  Jason: No, I don’t think I’m accident-prone. I think anytime you’re competing like that, whether you’re racing cars or you’re racing boats, you know, I think that incidents happen. Unfortunately me being me, you just heard about it.
  Journalist: Sure. Were you ever tempted or are you tempted now to quit racing?
  Jason: There was a time right after the accident where had you asked me that question I would have said, “Yeah, I’m all done. I’ll never race again.” But as the months go on and as the memory of what had happened 9)recedes, you know, I start thinking about getting back into a racecar.
  Journalist: Oh, Jason!
  Jason: But I’m, you know, I don’t want to do anything that’s going to 10)jeopardize my ability to work as an actor. Because you know as much as I love racecar driving, I love being an actor.
  Journalist: The devil is not racing cars for you, is he? You may indeed get in that car again.
  Jason: Yeah. Do you see the smile that put on my face just thinking about driving a racecar?

  极速奔驰
  贾森一直都喜欢开快车,并勇于尝试冒险。他在加拿大的温哥华长大,还年纪轻轻时,他就是一位冒险家了。
  记者:你做过很多极端冒险的事。比如,你蹦级,有几辆摩托车,一直天不怕地不怕,对吗?
  贾森:是的。我一直这样。我16岁时,别人都有汽车,我只有摩托车。我想争分夺秒地活着。我打橄榄球,也打曲棍球。我爱挑战自我,喜欢竞争,并且只爱这些。
  更从早年起,贾森爱上了另一种冒险行业--表演。出演《飞越比佛利》是他演艺生涯的一大突破,当时他才21岁。但是与此同时,他也参与赛车运动。
  “你能不能驾驶,并不靠名气。你要是一位赛车手,才有资格驾驶。”
  -贾森·普莱斯利
  贾森不只赛车,他进行的刺激运动还有在风险性大的海上摩托赛上驾驶50英尺长的西格莱特赛艇。在赛车跑道上,贾森数次撞车和冲出跑道,在赛艇中也发生过一次意外。在洛杉矶,他的好动变成了胆大鲁莽。
  记者:如果我说你胆大鲁莽,你会怎样?
  贾森:不,我不这样认为。我认为我不是蛮干,我只是喜欢自我挑战而已。
  记者:但你出过三次事故,两次是赛车,一次是赛船,对吧?
  贾森:当然。
  记者:不要说当然,不是每个人都出事的。可能你特别容易发生事故。
  贾森:不,不是的。我认为凡是比赛,不管赛车也好赛船也好,只要竞争就难免有事故发生。不幸的是,因为我比较有名,我一出事你就会听说到。
  记者:当然了。那你是否有过或者会不会有退出比赛的打算?
  贾森:如果你这个问题是在我出事后的那段时间问的,我会说:“是的,结束;我再也不会去赛车了。”但几个月下来,随着对事故记忆的淡去,我又开始考虑赛车了。
  记者:噢,贾森!
  贾森:但是你要知道,任何会危及到我表演能力的事情,我都不会去做。因为我爱赛车,也同样爱表演。
  记者:你并不觉得赛车棘手可怕,对吧?你会再次发动你的赛车。
  贾森:是的。一想到赛车,我脸上就会笑开花,你看到了吗?

  注释:
  1) extreme  a. 极端的
  2) daredevil  n. 铤而走险的人
  3) rugby  n. 橄榄球
  4) hockey  n. 马球
  5) crash  v. 碰撞,撞击
  6) racetrack  n. 跑道
  7) restlessness  n. 不安宁
  8) recklessness  n. 鲁莽
  9) recede  v. 后退
  10) jeopardize  v. 危害

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-06》★★
  Ashley's "World" tour

  Music has always had a big influence on my life.
  I could remember being three or four and singing my little heart out into a 1)mustard bottle. Michael Bolton was big in my house back then and even though I was fairly young, thanks in great part to the endless repetition, I remembered the 2)chorus of most of his songs.
  A 3)dentist appointment is where I expanded my taste in music. With extra time to spare before my dreaded appointment, my grandmother 4)dragged me into a wine store in the same building. I was looking at a picture of woman on a tape cassette cover that was 5)draped around the neck of a red wine. The man who worked at the cash register noticed my fascination with it and offered the tape to me for being such a good client. I could not wait for my appointment to be over with just so that I could 6)hop into the car and listen to my first real tape. It was the song “Power of Love” by Celine Dion. My grandmother gave me a whole 7)lecture on how great Celine was, and she was one of the few from around here that actually made it in the business. I ran to my room, 8)popped my new tape into my Playskool tape recorder and listened to it over and over and over again. I drove my family crazy. It got to the point when my brother threatened to beat me! With that, Michael Bolton went into 9)retirement and Celine Dion was all that mattered. I didn’t understand a word of what I was singing -- all I knew was that I loved to sing and no one could stop me.
  As I grew older my taste grew more 10)eccentric. I loved everything from Frank Sinatra to The Spice Girls, although Celine tapes were still my favorite. After several warnings by my brother about singing and disturbing his concentration for his video games, I limited my singing to the shower. I decided that the 11)shampoo bottles were my fans. My voice was 12)squeaky, and I’d occasionally get a bit of shampoo in my mouth and have to stop mid-song to spit it out, but still my audience loved me. I made my own little dream world out of that shower. When times were 13)rough, and I needed to go nuts and let go of all of my 14)frustrations, the shower was my 15)sanctuary.
  As I grew older and a bit wiser (as wise as a teenager can get) I realized that my 16)imaginary fame couldn’t be spoken about outside the shower. I learned this lesson when I tried to describe to my friend what a freedom it was to sing my heart out. She laughed at me and said, “I pity anyone who has to hear that.” Those 17)thoughtless words were a blow to my 18)fragile 19)ego. That’s when I decided that my make-believe world had to take a little break. A 20)sabbatical. Within two weeks I missed my fans and I know they missed my talent.
  With age, my voice grew as well. It transformed from squeaky to deep and unique. Singing made me happy, it made my fans happy. Why I let someone try to ruin that feeling is beyond me? I forgot about my “sabbatical” and started to sing again. By now I was in the middle of “Hero” by Mariah Carey and told myself to 21)ignore everyone else, this was my world.
  Now at the age of fifteen, my voice has become somewhat nice. At least that’s what I’ve been told. I sing all the time now, not just in the shower. Sure, I get on people’s nerves every once in a while. Everyday, sometimes twice a day, I put in a CD and 22)blast it as loudly as possible and I sing. My neighbours often 23)compliment me for the show I put on from my bedroom window. I still get on my brother’s nerves while he tries to concentrate on his video games, I guess some people never grow up! I’m not the one to be throwing any stones though. I live in my own little 24)glasshouse.
  My fans from the shower think it’s great that I’m 25)on tour. My fan base has grown drastically over the years, from the shower, to my room and beyond and I have an obligation to keep them all entertained, don’t I?
  Now if you’ll excuse me, I have some very loyal shampoo bottles waiting for me in the “Shower 26)auditorium.” It is never wise to keep good fans waiting!

  艾希里的澡堂歌星梦

  音乐一直举足轻重地影响着我的生活。
  记得刚三、四岁大时,我就对着一个芥末瓶子放声高歌。我家墙上挂有一张麦克尔·鲍顿的巨型海报,尽管我当时还年纪小,但因为唱了一遍又一遍,他的歌我能记个八九不离十。
  有一次去看牙医,竟然提高了我的音乐品味。为了打发检查牙齿前那段痛苦的时间,祖母带我走进同一栋楼里一家卖酒的商店。我看见红酒瓶颈上挂着一张录音带盒面,上面印着一位女郎的肖像。收银员看到我这么好奇,慷慨地把磁带送给了我,以嘉奖我这名好顾客。检查刚一结束,我马上迫不及待地跳上车,开始聆听我拥有的第一盒真正的磁带。那是席琳·迪翁唱的《爱的力量》。祖母滔滔不绝地告诉我席琳·迪翁是何等优秀。她从这里走出去并把音乐做成功,那有多么罕见。我跑回房间,把新磁带放进“玩乐学校”牌录音机里听了一遍又一遍。这让我的家人很恼火,直至我的哥哥威胁要揍我一顿,我才罢休。就因为它,麦克尔·鲍顿退居二线,席琳·迪翁成了我的至爱,我并不懂自己唱的歌词是什么意思,但我就是爱唱歌,谁也挡不了。
  随着年龄的增长,我喜欢的音乐更加独特了。尽管席琳·迪翁仍是最爱,但我也喜欢弗兰克·希兰瑞和辣妹的所有歌曲。哥哥三番五次地警告我,歌声让他没法集中精力打游戏,于是我只好把演唱场所缩小到洗澡间里。那些洗发水瓶子成了我的歌迷。我的嗓音比较扎耳,不时地嘴里会吞进一些洗发水,所以唱到半途还得停下来吐两口,但这并不会影响歌迷对我的爱戴。洗澡间成全了我的小小梦想。每当生活变得艰难坎坷,我需要放松,需要彻底释放心中不快时,洗澡间就成了我的避难所。
  随着我成长和日渐聪明(青少年的聪明),我明白到自己虚有的名气是不能在洗澡间外提到的。此教训来自我跟朋友描述放声歌唱是何等的惬意时,她却嘲笑道:“我好同情所有听到这句话的人。”那句轻率的话对于我脆弱的自尊心而言无异是一记重击。自那时起,我便决定要暂别虚拟舞台,放个短假。可没到两星期,我就想念起歌迷来,我知道他们也怀念我的歌声。
  我的嗓音随着年龄的增长在发生变化,从原本刺耳变得低沉且有磁性了。唱歌带给我快乐,也带给我的歌迷快乐。我怎能让别人破坏了这种快乐的感觉呢?我终止了“休假”,重展歌喉。玛丽亚·凯利的《英雄》,我如今已能唱完一半;我告诉自己不管别人怎么想,这里就是我的世界。
  等到15岁那年,我的声音变得悦耳动听起来。至少别人这样称赞过我。我不只在洗澡间里唱歌,随时随处都唱。当然了,我偶尔还会让人们感到不适应。每天,甚至每天两次,我用最大的声量播放CD,自己一边跟着唱。邻居经常称赞我在卧室窗户后做的表演。我仍然会干扰到哥哥不能全神贯注地打游戏。我想,有的人是永远不会长大的!尽管人们已不再朝我扔石块了。我就住在自己的小天地里。
  我开巡回演唱会,这让我的澡堂歌迷们欣喜若狂。这些年来,我的歌迷人数急剧增加,从洗澡间到卧室甚至别的地方,四处都有我的歌迷。我完全有责任让他们高高兴兴的,不是吗?
  请原谅,我得走了。忠实的洗发水瓶子们正在“洗澡大礼堂”等候着我呢。最好别让热情的歌迷们等久了!

  注释:
  1) mustard  n. 芥末
  2) chorus  n. 合唱
  3) dentist  n. 牙医
  4) drag  v. 拉,拖
  5) drape  v. 悬挂,装饰
  6) hop  v. 单脚跳
  7) lecture  n. 长篇大论的讲话
  8) pop into 迅速地将某物放到某处
  9) retirement  n. 退休,引退
  10) eccentric  a. 古怪的
  11) shampoo  n. 洗发水
  12) squeaky  a. 吱吱响的
  13) rough  a. 困难的
  14) frustration  n. 沮丧
  15) sanctuary  a. 避难所
  16) imaginary  a. 想象的
  17) thoughtless  a. 欠考虑的
  18) fragile  a. 脆弱的
  19) ego  n. 自我
  20) sabbatical  a. 周期性休息的
  21) ignore  v. 忽视
  22) blast  v. 发出尖响的声音
  23) compliment  n. 赞扬
  24) glasshouse  n. 玻璃房,暖房
  25) on tour 巡回演唱
  26) auditorium  n. 礼堂

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-07》★★
  Sparking Sparkles (4)
  妙语连珠

  CNN电视台的高级政治分析员Jeff Greenfield分析商业在美国的重要性。
  In large measure, I think the dreams that 1)animate Americans and the tens of millions who have ever risked everything to become Americans have always been as much about work and 2)prosperity as they’ve been about liberty. This country has become almost 3)obsessed with the business of business. Every day, it seems another 25-year-old billionaire 4)reveals himself as the blood pressure of career middle-aged, middle-management types 5)soars higher than a Silicon Valley 6)IPO.
  我觉得,很大程度上,在推动美国人前进并使许多人不惜冒险成为美国人的梦想中,大量就业机会和繁荣经济这两者的分量与民主自由不相伯仲。这个国家几乎已经变得唯“商”是举了。似乎每天都有一名25岁的亿万富翁出现;中年中层管理人员的血压急升快过硅谷新上市公司的股价。

  鲜花、掌声、喝彩,明星的生活何其夺目,但美国著名乡村摇滚歌星Jimmy Buffett却毫不讳言:
  It’s been wonderful for me and I feel so 7)privileged to have fans that are that loyal, but on some days I want to go to tell ‘em: Get a life now! It’s just made up!
  我觉得这种生活好极了,我很荣幸拥有这些忠实的歌迷,但有时候我会想对他们说:“实实在在地过日子吧!这些都是虚幻的!”

  诺贝尔文学奖得主Toni Morrison谈论她作品中反映的主要题材--种族关系:
  I feel that white people will betray me, that in the final 8)analysis they’ll give me up. If the 9)trucks pass and they have to make a choice, they’ll put me on that truck. By the way there are lots of black people who put me on that truck also, so I’m not trying to
  10)demonize the white race. It’s just a kind of 11)constant 12) vigilance and awareness that maybe these relationships can go just so far.
  我觉得白人会背叛我。根据我最后的分析,他们会舍弃我。要作抉择时,他们就会抛弃我。当然,亦有许多黑人同样会抛弃我;所以说我并不想把白人描绘成恶魔--这不过是不断地提醒与告诫人们,种族关系目前的形态如何。

  企业财务教授Stephen Carbene提醒现代社会的人们“莫等闲,时不我待”:
  Today it is people, people, people, and speed, speed, speed. If you take your time or 13)hesitate the world can just pass you by.
  现在讲求的是“人、人、人”,“快、快、快”,若是你稍一放松或者犹豫一下,世界便会离你而去。

  通用电气前总裁杰克·韦尔奇的助理Rosanne Badowski谈为人处世的一种方式:
  It is if you go in there with the 14)intent that you think you are going to manage some other person or change them or sway them to do things differently, you might help them but that’s just it’s not going to happen.
  如果从一开始就指望驾驭、改变别人,或者企图左右别人的处事方式,虽出于好意,但永不会成功。

  经济学教授McCormick勇言驳斥“金钱万能”说:
  Money has always talked in America, but my main answer is no. Do billionaire 15)activitists, so to speak, to coin that phrase there or use that phrase there, are they moving markets? I’m not seeing any 16)evidence of that.
  在美国,有钱永远可以使鬼推磨,但我对此不以为然。那些活跃的亿万富豪随便编几句话说说,就指望能推动股市?我认为不会。

  体育商家Pat Croce的看法是给所有受挫者的最好鼓励:
  I can go from a 17)row home in north Philadelphia and stand in the presence of the team in their locker room then I believe that everyone can achieve their dreams and goals. But it takes dreams and goals and it takes the 18)willpower and the 19)guts and the courage and the positive 20)attitude and the 21)persistence because people are going to 22)slam doors in your face. You gotta say OK, there’s other doors, there’s other 23) hallways, and you just keep coming. If you believe in yourself and you believe in your ability to achieve your dream, good 24) stuff happens.
  连我这个来自北费城、出身平凡的人都能有朝一日统领一支球队,在队员的衣帽间发号施令,那么我相信人人都有能力达到目标,完成心愿。但要想成功,就得有梦想和目标,还有无比的意志力、胆识、勇气、积极的态度和锲而不舍的精神,因为碰壁是必然的事。你要毫不气馁,继续寻觅窍门,另辟蹊径,反复尝试。如果你怀有信心,自信能达成梦想,成功终会降临。

  注释:
  1) animate  v. 激励,鼓舞
  2) prosperity  n. 繁荣,兴旺
  3) obsess  v. 迷住,使困扰
  4) reveal  v. 展现,显示
  5) soar  v. 骤升,腾越
  6) IPO: Initial Public Offering 首期公开发行股票(上市)
  7) privileged  a. 有荣幸的
  8) analysis  n. 分析,分解
  9) truck  n. 日本人的卡车,用来装运将被屠杀的人(文中采用比喻说法)
  10) demonize  v. 使成为魔鬼
  11) constant  a. 不断的,持续的
  12) vigilance  n. 警戒,警惕
  13) hesitate  v. 犹豫,踌躇
  14) intent  n. 目的,意图
  15) activitist  n. 活跃者
  16) evidence  n. 明显,迹象
  17) row home费城的排房,居住的主要是低收入的人
  18) willpower  n. 毅力,意志力
  19) guts  n. 勇气,决心
  20) attitude  n. 态度,意见
  21) persistence  n. 坚持,持续
  22) slam  v. 砰地关上,冲击
  23) hallway  n. 走廊
  24) stuff  n. 物质,素材

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-08》★★
  1)Barbara Pierce Bush
  Commencement Address at 2)Wellesley College

  Wellesley, you see, is not just a place but an idea --an experiment in excellence in which 3)diversity is not just 4)tolerated, but is 5)embraced. The 6)essence of this spirit was 7)captured in a moving speech about tolerance given last year by a student body president of one of your sister colleges. She related the story by Robert Fulghum about a young 8)pastor, finding himself in charge of some very 9)energetic children, hits upon a game called “Giants, Wizards, and 10)Dwarfs.” “You have to decide now,” the pastor 11)instructed the children, “Which you are -- a giant, a wizard or a dwarf?” At that, a small girl tugging at his pants leg, asked, “But where do the 12)mermaids stand?” And the pastor tells her there are no mermaids. And she says, “Oh yes, there are. I am a mermaid.”
  Where do the mermaids stand? All of those who are different, those who do not fit the boxes and the 13)pigeonholes? “Answer that question,” wrote Fulghum, “and you can build a school, a nation, or a whole world.” As that very wise young woman said, “Diversity, like anything worth having, 14)requires effort. Effort to learn about and respect difference, to be 15)compassionate with one another, to 16)cherish your own 17)identity, and to accept 18)unconditionally the same in others.”
  You should all be very proud that this is the Wellesley spirit. You have a first class education from a first class school. And so you need not, probably cannot, live a “paint-by-numbers” life. Decisions are not 19)irrevocable. Choices do come back. And as you 20)set off from Wellesley, I hope that many of you will consider making three very special choices.
  The first is to believe in something larger than yourself, to 21)get involved in some of the big ideas of our time. I chose 22)literacy because I honestly believe that if more people could read, write and comprehend, we would be that much closer to solving so many of the problems that 23)plague our nation and our society.
  And 24)early on I made another choice, which I hope you’ll make as well. Whether you are talking about education, career, or service, you’re talking about life -- and life really must have joy. It’s supposed to be fun! Find the joy in life, because as 25)Ferris Bueller said on his day off, “Life moves pretty fast; and if ya don’t stop and look around once in a while, ya gonna miss it!”
  The third choice that must not be missed is to cherish your human connections: your relationships with family and friends. For several years, you’ve had impressed upon you the importance to your career, 26)dedication and hard work. And, of course, that’s true. But as important as your 27)obligations as a doctor, a lawyer, a business leader will be, you are a human being first. And those human connections -- with 28)spouses, with children, with friends -- are the most important 29)investment you will ever make.
  At the end of your life, you will never regret not having passed one more test, winning one more 30)verdict, or not closing one more deal. You will regret time not spent with a husband, a child, a friend or a parent. Your success as a family, our success as a society, depends not on what happens in the White House, but on what happens inside your house.
  For over fifty years, it was said that the winner of Wellesley’s annual hoop race would be the first to get married. Now they say, the winner will be the first to become a CEO. Both of those 31)stereotypes show too little tolerance for those who want to know where the mermaids stand. So I want to offer a new legend: the winner of the hoop race will be the first to realize her dream -- not society’s dreams -- her own personal dream.

  芭芭拉·皮尔斯·布什
  在韦尔斯利学院毕业典礼上的演讲

  你们知道,韦尔斯利,不仅是一处地方,还是一种理念--一种对美德的考验。在此其中,多样化的差别不光得到包容,而且还受到拥护。一个来自你们姐妹院校学生团体的主席,在去年一个关于宽容的感人演讲中,已经把握住了这种精神的实质。她谈到罗伯特·富尔冈的一个故事,说的是一个年轻牧师发现自己带着一群非常活泼好动的孩子。无意中他碰上一个叫做“巨人、巫师和矮子”的游戏。“现在你们要决定啦,”他提醒那些小朋友,“你自己是哪一种人:巨人、巫师、还是矮子?”他正说着,一个小女孩拽着他的裤腿问道:“但是美人鱼站哪呢?”那牧师就告诉她没有美人鱼。但是她说:“有啊,有的,我就是一条美人鱼。”
  美人鱼站哪?那些与众不同,不适合常规定位,不适合传统类别的人又站哪?“回答那个问题吧,”富尔冈写道,“那么你就能构建一所学校,一个国家或者整个世界。”正如那个聪明绝顶的女孩子所说的,“多样性的差异,如同所有值得存在的东西那样,需要人们付出努力--努力去了解和尊重差异,互相爱护,珍惜自己的独特个性,同时无条件地接纳别人同样具有的独特品质。”
  你们大家都应该以这就是韦尔斯利的精神而自豪。你们拥有来自一流学校的一流教育。所以你们不需要,很可能也不允许,过一种“依序号涂颜色”的生活。决定并非无可挽回;选择确实还可以重来。在你们离开韦尔斯利之际,我希望你们中许多人会考虑作出三个十分特别的选择。
  第一个选择是,信仰某些比你自身更为博大的东西,并参与到我们这个时代一些大的构想之中。我之所以选择了读写识字能力,是因为我真诚地相信,多一些人能读会写,会理解,会更利于我们解决诸多滋扰国家和社会的问题。
  早前,我做了另一个选择--我希望你们也同样会这样选择。无论你们谈论的是教育、职业生涯还是劳务活动,你们说的都是生活--生活实在要有乐趣;生活还应该是好玩的!寻找生活的乐趣吧,因为就像费里斯·巴勒在他自己的假日里说的:“人生过得飞快,要是你不偶尔停一停,到处瞧一瞧,你就会失去它啦!”
  第三个你一定不要错过的选择就是,珍惜你的人际关系--你和家人朋友之间的关系。有好几年,你只记得成就自己的事业以及积极投身工作何其重要。当然,那是对的。但是,和你作为医生、律师、商界领袖的职责一样重要的还有一样东西,那就是,你首先是人类一员。而那些人际关系--夫妻之间的,父母与孩子之间的,朋友之间的--是你作过的投资中最为重要的。
  在人生结束之时,你决不会因又一次考试不及格,又输了一场官司或是又丢了一桩生意而悔恨;你会为自己没花时间与丈夫、孩子、朋友和父母在一起而后悔。你家庭的幸福,我们整个社会的幸福并不取决于白宫这所房子里发生的一切,而在于你自家房子里发生的一切。
  有五十多年,人们都说每年韦尔斯利学院携圈赛跑的冠军会是最快嫁出去的人;现在他们说,冠军会最先成为执行董事。这两种版本的说法,对于那些想知道“美人鱼站哪?”的人都过于苛刻了。因此我想提出一个新的说法:携圈赛跑的冠军会是最早意识到自己梦想的人-这个梦想并非社会之梦,而是她个人独有之想。

  注释:
  1) Barbara Pierce Bush 前美国第一夫人,现任总统小布什的母亲。
  2) Wellesley College 韦尔斯利学院。位于美国马萨诸塞州的著名女子文理学院,素有“没有男子的常春藤”之称,从这里走出的著名女性不胜枚举。前美国第一夫人希拉里就在这里度过了她的大学时光
  3) diversity  n. 差异,多样性
  4) tolerate  v. 忍受,容忍
  5) embrace  v. 拥抱,包含
  6) essence  n. 本质,精髓
  7) capture  v. 捕捉,夺取
  8) pastor  n. (主管教堂的)牧师(尤指非国教派牧师)
  9) energetic  a. 精力充沛的,积极的
  10) dwarf  n. 矮子,侏儒
  11) instruct  v. 教导,指示
  12) mermaid  n. (传说中的)美人鱼
  13) pigeonhole  n. 鸽巢,分类架
  14) require  v. 需要,要求
  15) compassionate  a. 有同情心的,慈悲的
  16) cherish  v. 珍爱,珍惜
  17) identity  n. 身份,特征
  18) unconditionally  av. 无条件地,无限制地
  19) irrevocable  a. 不能取消的,不可挽回的
  20) set off 出发,动身
  21) get involved in 参与
  22) literacy  n. 有文化,会读会写
  23) plague  v. 折磨,使苦恼
  24) early on 在早期,早先
  25) Ferris Bueller 费里斯·巴勒,美国80年代一部电视连续剧《今天不是读书天》(Ferris Bueller’s Day Off)的导演
  26) Dedication  n. 奉献,献身
  27) obligation  n. 义务,职责
  28) spouse  n. 配偶(夫或妻)
  29) investment  n. 投资,可获利的东西
  30) verdict  n. (陪审团的)裁定,定论
  31) stereotype  n. 陈规,老套

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-09》★★
  Vitality of your voice

  Do you remember the most boring thing about a boring teacher? Wasn’t it the voice that 1)droned on and on with little evidence of interest much less 2)enthusiasm. Think about the teacher you loved. You probably don’t remember any specific material from that class, but I’ll bet you remember the interest and energy of that teacher.
  This aspect of speech “vocal 3)vitality” makes all the difference in how much people are going to be attracted to the sound of your voice.
  Teachers and 4)announcers, lawyers, salespersons, they’re all keenly aware of the importance of vocal vitality. But I think everybody wants to sound lively and interesting. This vocal vitality is related to energy level. If a person has too much energy in their speech, it may be spoken very rapidly. There will be an 5)explosive quality to their speech, as if SOME WORDS were 6)PUNCHED OUT. I’d like you to hear a woman who’s a radio 7)personality:
  “They 8)consulted, especially because I almost died this last time. I mean it was so, and to have someone that... doctors can’t stand it because they can’t stand it to have somebody who’s clearly that ill...”
  All right, did you notice how rapidly her words poured out? Certain words were over emphasized. This is what gives it a punchy quality. And did you notice the many false starts in her sentences? As if she’s starting to talk before she knows what it is she wants to say. This makes her speech sound 9)choppy. So while we all agree that liveliness and warmth are good things, it’s also possible to have too much of these good things and end up with an 10)aggressive kind of speaking style. Now compare that voice with this one:
  “My mother ... is ... very ... typical mother ... She worked ... For after I got into say junior high school...”
  Here is a 11)constricted measured voice, not musical, no variety, no expression. He sounds depressed. While the first speaker 12)assaulted you with too much energy, the second sounds as if he might be sick, but it ain’t necessarily so. It can be a speaking habit that a person can learn to change.
  Both of the people you’ve just listened to are very successful and 13)accomplished in their 14)respective fields. You may have made other judgements about their personalities based on their vocal vitality. Energy is one of the most vivid features of your voice image, and you should be concerned about this sense of vitality because it adds markedly to your image as a 15)responsive healthy and interested person. And while too much energy can be 16)overwhelming to some people, too little bores everybody.

  让你的声音生动起来

  记不记得闷人的老师最让人觉得闷的是什么?是不是那把单调低沉又毫无生气、缺乏热情的声音呢?想想你喜爱的老师。你很可能一点也记不起他讲课的具体内容了,但我猜你一定记得那个老师的风趣和活力。
  说话时的这一特点--声音的生动性,会不同地影响到别人是否喜欢你的声音。
  教师、播音员、律师、销售人员,他们异常清楚声音生动性的重要。但我觉得,每个人都想让自己的声音听起来生动有趣。这种声音的生动性是与精力充沛程度相关的。如果一个人说话时精力充沛,就可能会说得飞快。这种人说起话来就会出现爆发式效果,有些词就好像是下班打卡那样“啪啪啪”地打出来的。我想请大家听听一段电台女声:
  “他们展开讨论,特别是因为上次我差点就死了。我说真的是那样的,有人那样子……医生们可受不了,因为他们受不了看到有人那么明显地病成那样子……”
  好了,你有没有注意到她的话一古脑儿地倒出来有多快呢?有些词还被过分强调了。这就是造成爆发式效果的原因。你又有没有留意到她说的许多句子是胡乱开头的?就好像还没想好要说什么,她就开始发话了。这样就使得她的话听起来断断续续、起伏不定了。所以当我们都说生动和热情是好东西时,同时也有可能好东西太多,却导致最后以一种盛气凌人的语言风格收场。现在将这个声音与刚才的作个对比:
  “我的母亲……是……非常……典型的母亲……;她干活……因为我上,呃,就是高中的时候……”
  这是一把内敛又迟疑的声音,没有音乐感,没有变化,没腔没调的。他显得很沮丧。如果第一个说话人的力气太多使你吃惊,那么后者就让人觉得他好像病了--但那倒不一定。那可能只是一个语言习惯,完全可以通过学习来改变。
  你刚才听过的两个人在各自的领域中都成就不小,非常成功。你可能已根据他们声音的生动性对他们的性格特征做出别的评价了。精神与否是你声音形象的最鲜明特点之一,你应该关注这份生动感,因为它对让你塑造一个让人感觉健康、有吸引力的形象十分有利。不过太声若洪钟,有些人会受不了;太柔声细气了,又会把人闷倒。

  注释:
  1) drone  v. 单调低沉地说
  2) enthusiasm  n. 热情,热心
  3) vitality  n. 活力,生动性
  4) announcer  n. 电(视)台播音员
  5) explosive  a. 爆发的,爆炸性的
  6) punch  v. 用力推进
  7) personality  n. 人物,名人,个性
  8) consult  v. 交换意见,商讨
  9) choppy  a. 不连贯的,猛地一动一停的
  10) aggressive  a. 挑衅的,进攻性的
  11) constricted  a. 受约束的,抑制的
  12) assault  v. 攻击,袭击
  13) accomplished  a. 有造诣的,有才艺的
  14) respective  a. 分别的,各自的
  15) responsive  a. 响应的,作出回应的
  16) overwhelming  a. 压倒性的,无法抵挡的

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-10》★★
  School Crisis: Girls Dominate

  Remarks:
  Remember when girls became nurses and not doctors, 1)stenographers not C.E.O.s, teachers not 2)principals? Well, that’s not the way it is anymore. Today, school 3)districts report that boys are 4)withdrawing from the life of schools and girls are taking over, and we wanted to find out why.
  Viewpoints:
  Girls don’t necessary get 5)teased as much if they do well.
  I think that boys are more, you know, expected to be the star athletes, you know, to bring home the football title.
  I think maybe girls are a little more 6)goal-orientated where guys in general are more apt to go with the flow. Like, well, if I do well in high school, that’s great; if I don’t, OK, that’s fine.
  I mean, I do think there will be a problem if it continues this way, ‘cause the boys just keep 7)sliding further and further back.
  All the 8)rhetoric in the 9)gender 10)equity movement is about how schools 11)short-changed girls. There was almost nothing about how we could reach out to boys. In order to advance girls, they 12)exaggerated how 13)vulnerable girls were and they 14)understated the needs of boys. They 15)depicted boys as usual privileged 16)beneficiaries of a 17)patriarchal society.
  I can’t say that boys are more short-changed. I can say that boys and girls are being short-changed in our schools today. I am not in favor of saying that girls are to get anything over boys. Most people understand that gender equity is about making sure that both boys and girls have equal 18)access to educational 19)opportunities. I think, yes, you can say that both boys and girls still have a way to go.
  I do not think that 20)feminism has ruined the lives of boys. Where are the men? Why aren’t men 21)advocating for boys? Boys are 22)demigods, but not for their 23)academic work.

  Girls Are Taking Over!
  A: Girls are 1)taking over? Well, I think that this news will make many of our Crazy English female fans very happy...
  B: I agree. But also, this has been happening for a while. Girl students are 2)outshining the boys: learning faster, studying harder. This is true even in the math and sciences.
  A: Maybe girls are studying harder, yes. But learning faster? I don’t know... However, to study harder does mean that someone will remember more and will likely get higher scores on examination. Studying is just so important.
  B: Yes, I know. 3)No pain, no gain. These girls know -- as do many boys -- that their hard work and efforts now will 4)pay off in the future... For example, good job, more money...
  A: But, people are different. Life is more important than school...
  B: ...
  A: ...
  B: ...

  美国女生独领校园风骚
  (总述)
  还记得以前女生只能当护士而非医生,速记员而非执行董事,教师而非校长吗?现在情形一去不返了。现在,多个学区纷纷表示男生正逐渐淡出学校生活,学校成了女生的天下,我们想知道这究竟是为什么。
  (论点发挥)
  女生成绩好就不会常常被人取笑。
  我觉得人们对男生的期望是成为体育明星,拿足球奖座回家。
  我认为女生可能有较强的目标取向性,而男生大体上都较喜欢随大流。呵,如果我的高中成绩好,那当然好;成绩不好,也没什么大不了的。
  我想,如果情况继续这么下去的话,一定会成为大问题,因为男生的成绩在不断下降。
  所有男女平等运动采用的说法都是有关学校如何忽视女生的。关于怎样伸手协助男生的计划几乎没有。为提升女孩子的地位,人们夸大了女孩子有多脆弱,同时对男孩子的需要轻描淡写,把男孩子描绘成男权社会的特权分子。
  我看男生并没有更受到忽视。我可以说现今学校里是男女生都被忽视。我不赞成女性事事要超越男性的说法。大多数人明白男女平等就是要确保男孩子女孩子都能享有平等的教育机会。我觉得,是该让男女生都有机会。
  我不认为女权主义危及男生的生活。男人们上哪去了?为何男性不为男生争取利益?男生受人追崇的,并不在学业方面罢了。

  注释:
  1) stenographer  n. 速记员
  2) principal  n. 校长
  3) district  n. 区域,地方
  4) withdraw  v. 撤退,离开
  5) tease  v. 取笑,奚落
  6) goal-orientated  a. 目标定向
  7) slide  v. 滑动,滑行
  8) rhetoric  n. 言语,巧辩
  9) gender  n. 性,性别
  10) equity  n. 公平,公正
  11) short-change  v. 忽略,忽视
  12) exaggerate  v. 夸张,夸大
  13) vulnerable  a. 脆弱的,易受伤害的
  14) understate  v. 打着折扣地说,有意轻描淡写
  15) depict  v. 描写,描绘
  16) beneficiary  n. 受惠者,受益人
  17) patriarchal  a. 男人统治下的
  18) access  n. 通路,进入之路径或权利
  19) opportunity  n. 机会,时机
  20) feminism  n. 男女平等主义,女权运动
  21) advocate  v. 主张,提倡
  22) demigod  n. 受崇拜的人,小神
  Girls are talking over!
  1) take over 取而代之,取得主导地位
  2) outshine  v. 比……更亮,胜过
  3) No pain, no gain. 一份耕耘,一份收获。(谚语)
  4) pay off 得到好结果,取得成功

  ★★《2003年09月号-第42期-Disc02-11》★★
  I'm With You

  I’m standing on a bridge
  I’m waiting in the dark
  I thought that you’d be here by now
  There’s nothing but the rain
  No footsteps on the ground
  I’m listening but there’s no sound

  Isn’t anyone trying to find me?
  Won’t somebody come take me home
  It’s a damn cold night
  Trying to figure out this life
  Won’t you take me by the hand
  Take me somewhere new
  I don’t know who you are but I
  I’m with you
  I’m with you

  I’m looking for a place
  I’m searching for a face
  Is anybody here I know
  ‘Cause nothing’s going right
  And everything’s a mess
  And no one likes to be alone

  Isn’t anyone trying to find me
  Won’t somebody come take me home

  It’s a damn cold night
  Trying to figure out this life
  Won’t you take me by the hand
  Take me somewhere new
  I don’t know who you are but I
  I’m with you
  I’m with you

  Why is everything so confusing
  Maybe I’m just out of my mind
  Yeah yeah ...

  和你在一起

  我伫立在桥上
  在黑暗中等待
  我以为此刻你应该已到来
  但我身边只有大雨滂沱
  没有任何脚步声传来
  我一直在聆听/但没有声音

  难道没有人在寻找我
  没有人肯带我回家
  在这寒冷的夜里
  我试着理清我的生活
  你能否牵着我的手
  带我到一个崭新的世界
  我并不知道你是谁, 但我
  和你在一起
  和你在一起

  我在寻找一个地点
  我在找寻一张面孔
  这里是否有我认识的人
  只因一切都似乎出错
  变得如此混乱不堪
  没有人喜欢孤独

  难道没有人在寻找我
  没有人肯带我回家

  在这寒冷的夜里
  我试着理清我的生活
  你能否牵着我的手
  带我到一个崭新的世界
  我并不知道你是谁,但我
  和你在一起
  和你在一起

  为什么这一切让我困惑
  也许我只是一时头脑不清

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-02》★★
  Decoding The Matrix

  Carrie-Anne Moss (“Trinity”): It’s very rare that you actually get to 1)merge what you do with what you believe in. The Matrix: we had a life changing experience making it and when you have that kind of experience, we had to come back.

  Now and Then
  Keanu Reeves ("Neo"): The first Matrix, we went out in Burbank in a kind of, I don’t even know what it was, an empty 2)warehouse?
  Carrie-Anne Moss: And we didn’t have anything there, we didn’t have a coffee maker there or we certainly didn’t have any 3)trailers or anywhere where we could sit and change, there was like one bathroom.
  Hugo Weaving (“Agent Smith”): Well, I remember I mean it was a big accomplishment to get a drawing board just to get them to write a check at that time, early on for a drafting table was a 4)commitment that they weren’t willing to make. And now we have this, you know, really wonderful facility, it’s really a dream come true.
  Carrie-Anne Moss: We know how hard it’s going to be, so it’s... we know the challenges we have ahead of us.
  Keanu Reeves: Well, the thing about it and it’s true the first one as well is that, you know, I love the material, I love the character and I love who I ended up working with, so that is something that regardless of what has to happen, it is just the, that’s the thing that kind of gets me through it.

  Philosophies of The Matrix
  Owen Paterson (Production Design): When I first read The Matrix, there was a great deal about that, I don’t know, the Eastern influence, that comic book influence that had been meshed into kind of Western philosophy.
  Keanu Reeves: A 5)synthesis from literature, from the exposure they had in the cinema, from their lives, from what they’re interested in, from what they find funny, from what they find cool.
  The Wachowski Brothers (Directors): We like the Kung Fu movies, we like Japan 6)animation, Japanimation. We like John Wu movies, and books, you know, that are science fiction and about the nature of reality.
  Joel Silver (Producer): They really have a grasp of philosophy, of all types of philosophy, of Eastern philosophy, of you know European philosophy.
  Keanu Reeves: Larry and Andrew said, “OK, we’d like you to play Thomas Anderson, Neo.” I had to read 7)Baudrillard; I had to read Out Of Control, which is about systems, evolution and robots. And then there was another book, which was Evolutionary Psychology. Those were three books that they wanted me to read before I even opened up the 8)script.
  Owen Paterson: Baudrillard’s ideas of 9)Simulacra 10)Simulation is an important point within the film, and that what we see in the film as a real object is in-fact 11)optical simulation.

  The Screenplay
  Lorenzo Bonaventura (Exec. V.P. of Warner Bros.): I read the Matrix script and really 12)flipped out for it. Thought it was fantastic, thought that as a script the first 40-50 pages were the best 40-50 pages I’d ever read. And then I got very confused.
  Bill Pope (Director of Photography): I have to say that I didn’t understand the script. I mean, I understood the script well, obviously I liked it. But every time I re-read it and every time we got closer, I understood more and more and more and more. I had questions forever and would constantly try to change the plot and they were “Now, Bill, Bill, Bill, you just don’t understand!”
  Laurence Fishburne (“Morpheus”): I have no idea why people who’ve read this script for the first Matrix found it confusing -- I don’t get that at all!
  John Gaeta (Visual Effect): Upon reading the script and seeing the 13)conceptuals, you know, at the same time, you know, the immediate reaction is umm... there is no chance in hell this movie will be made. There is a whole 14)slew of these scenes I see being 15)chopped out or left on the floor, there is just too unlike a large studio to take a chance on something that seems very alternative.
  Carrie-Anne Moss: It took me a lot of readings, a lot of conversations with everybody to fully understand the script. But I just remember thinking, I mean, they don’t really think I’m going to do this stuff like running, like jumping from one building to another. It’s like, well, no, of course nothing bad and like running sideways along the wall, cos everything was really specifically put in the script.

  The “Look” of The Matrix
  Owen Paterson: What we had to do really in the film was to establish I think 16)visually the difference between the matrix and the real world.
  Bill Pope: In the matrix everything was slightly 17)decayed, I think it was slightly 18)monolithic and grid-like, like a machine would make it. You notice some things about the interrogation room or the government’s office. There are 19)grids on the walls, there’s grids on the floor, there’s even grids in the ceiling. So that’s why we’re hoping that that will 20)convey a feeling of 21)artificial control, if you like.
  Kym Barrett (Costume Design): Owen and I 22)collaborated a lot on the strength of the tones of green in the matrix. Also we talked with Bill about, you know, when the light hits a certain 23)fabric or a certain leather, or how I could make it pick up green or how I could make it pick up different colours.
  John Gaeta: In the lab, we wanted to be much more about the human beings, and so we used longer lenses and sort of the backgrounds get all sort of soft and have the humans stand out more.
  Bill Pope: Their clothing is a little more humane and cloth-like and their makeup is more natural, their hair is more natural, they’re less styled.
  Owen Paterson: The matrix will always have a green 24)bias to it. Whereas in the real world we went for a blue bias, and we avoided green except for Tanks 25)console on the “Nebuchadnezzar”, which has got green code in it, which is of course the matrix. So all of those things which might not seem a great deal to anyone else, to anyone whose actually trying to work out the nuts and bolts of the film, it’s kind of like 26)revelations if you like.

  解读《黑客帝国》
  凯莉-安妮·莫斯(“屈妮蒂”扮演者)∶做的事情与自己的信仰正好契合,是很罕有的。演出《黑客帝国》改变了我们的人生,而有了这样的经历,卷土重来势在必行。

  彼时与此时比较
  奇诺·里维斯(“尼奥”扮演者)∶《黑客帝国I》是在伯班克拍摄的,我还搞不清那是个什么地方,是个空货仓吧?
  凯莉-安妮·莫斯∶当时我们什么设备都没有,没有咖啡机,当然也没有拖车,没有休息室或更衣室,洗手间只有一间。
  辉格·威文(“史密斯探员”扮演者)∶我记得,那时候连让他们写张买画板的支票都要费尽九牛二虎之力,刚开始时,他们连画桌也不愿意买一张。但是现在(拍摄第二集时),设备实在太好了,真的是梦想成真了。
  凯莉-安妮·莫斯∶我们明白拍摄不易……明白前方的挑战有很多。
  奇诺·里维斯:说实话,拍第一部也好,第二部也好,我太喜欢这电影的素材了,我爱这个角色,爱和这群人一起工作,所以说,不管有什么困难,我想我怎么都能熬过去。

  影片哲学
  欧文·帕特森(制作设计)∶我第一次看《黑客帝国》时,我也不清楚了,东方的影响和漫画书的影响渗透在西方哲学里,让电影很丰富。
  奇诺·里维斯:他们(导演)把文学、电影感觉、生活、兴趣爱好、以及他们认为是幽默的和酷的事物集于一体,拍出了这部片子。
  沃乔斯基兄弟(导演)∶我们喜欢功夫片,我们喜欢日本动画片。我们喜欢吴宇森的电影,还喜欢科幻和现实生活书籍。
  祖·希尔弗(制片)∶他们(导演)精晓各类哲学流派,对东方哲学与西方哲学都了解。
  奇诺·里维斯∶拉利和安德鲁两位导演说:“好吧,我们想让你扮演托马斯·汤普森/尼奥这个角色。”我得阅读鲍德里亚的作品;我看了《失控》,讲的是系统、进化和机器人。还看了另一本书,叫《进化心理学》。导演甚至让我在打开剧本看以前,先找这三本书来看。
  欧文·帕特森∶鲍德里亚在《拟象》一书中的观点是影片的骨干,我们在电影中看到的实物其实是假象。

  另类剧本
  罗伦卓·波纳文图拉(华纳兄弟电影公司副总裁)∶我读《黑客帝国》的剧本,顿感眼前一亮。剧本太精彩了,最开始的四、五十页是我读过的剧本中写得最精彩的。但接下去的我就看不懂了。
  比尔·皮普(摄影指导)∶我承认我看不懂剧本。我是说,我能看剧本,而且我很喜欢它。但是每重读一次,每体会到其中更多的含义,我的理解就越来越深。我永远都有问题,总是想篡改情节,他们就会说“比尔,你还是不明白嘛!”
  劳伦斯·弗西本(“孟菲斯”扮演者)∶我不明白为什么看过剧本的人都说理解的不到位--我根本就没看懂!
  约翰·盖塔(视觉指导)∶一边读剧本,也一边了解了概念,但我即时的反应是……这部电影根本没有拍摄的可能性。我看过太多类似的场景给砍去或去掉了,大电影公司是不会冒险拍这么另类的镜头的。
  凯莉-安妮·莫斯:我读了很长时间,也和每个人谈了很多,才全盘弄清楚了剧本的意思。可我记得当时想到,他们不会希望让我来做这些动作吧,又要奔跑又要从一座建筑跳到另一座上。当然了,飞檐走壁也没什么不好的,剧本里把这些动作都写得清清楚楚。

  “母体”的视觉效果
  欧文·帕特森∶我们在本片的工作就是要在视觉上区分出“母体”和真实世界。
  比尔·皮普∶母体里的所有东西都显得有点衰败,略稍有电子线路和格子的感觉,就好像一架机器。你注意到审讯室和政府办公室了吗,墙上有格子,地板上有格子,甚至天花板也有格子。我们想借此传达出人工操控的感觉。
  金·巴雷特(服装设计)∶欧文和我一起合作,在强调母体绿色的基调上下了很大工夫。我们还和比尔探讨,怎样让灯光照在某些布料或者皮革上能反映出莹莹绿色,或者反映出别的颜色。
  约翰·盖塔:在人类世界,我们想以人类为主,所以就用了长镜头,背景比较柔和,好突出人物。
  比尔·皮普:人物的服装也更富有人类气息,倾向于布料,人物的化妆更自然,头发更自然,比较随便。
  欧文·帕特森:母体偏绿色,而真实世界偏蓝色,我们尽量避免在真实世界里用绿色,只在飞船的控制室用了一点绿来反映出母体。所以说,有的人可能认为这没什么大不了,但对于那些热衷于该片的人来说,这些细节是很有启发性的。

  注释:
  1) merge  v.合并
  2) warehouse  v. 货仓
  3) trailer  n. 拖车
  4) commitment  n. 委托事项
  5) synthesis  n. 综合,合成
  6) animation  n. 动画,动画片。
  7) Baudrillard全名Jean Baudrillard,法国后现代理论家。
  8) script  n. 剧本,手稿
  9) simulacra  n. simulacrum的复数形式,模拟物,假象。
  10) simulation  n. 模拟
  11) optical  a. 眼的,视力的
  12) flip out 疯狂
  13) conceptual  n. [哲]概念论
  14) a slew of [美国口语] 许多,大量
  15) chop  v. 砍
  16) visually  ad. 在视觉上地
  17) decayed  a. 衰败
  18) monolithic  a. 集成电路
  19) grid  n. 格子
  20) convey  v. 传达
  21) artificial  a. 人造的
  22) collaborate  v. 合作
  23) fabric  n. 织品
  24) bias  n. 偏爱
  25) console  n. 控制台
  26) revelation  n. 启示,揭示

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-03》★★
  Lara Croft, The Tomb Raider

  Lara Croft is the 1)heroine of Tomb Raider, one of the most successful computer games of all time. With 26 million copies sold to date, Lara Croft is richer than the Queen of England. She’s appeared on more magazine covers than a 2)supermodel, the advertising industry can’t get enough of her. The government used Lara to promote British technology across the world.
  "This is before any work has begun on the game, before we have anyone else on the game except me basically. It was very clear that I wanted to make it a 3)feminine character, so to be feminine, I had to 4)exaggerate feminine characteristics. So for a start, gave her long hair but the only way that we could represent that in a game in any 5)considerable way would be to give her a 6)ponytail. To make her seem athletic, I need to give her a... basically, a 7)leotard. OK? Because she’s an adventurer, we need to give her something to put her goods and 8)chattels in so a 9)backpack had to be 10)strapped onto her back so, you know, so that was fine. The walking boots done at the bottom. The double gun 11)holsters, we clearly had to have her having that. The way the straps go across the leg which sort of make the whole leg more interesting. At the time it was generally 12)acknowledged that you had to have a male, a strong male character, that the male character had to be American, otherwise you wouldn’t sell to an American audience. And female characters just didn’t sell and also female characters at the time were being 13)portrayed in games that were in games often in 14)subsidiary roles. And they were very much like Loaded cover girls, they weren’t portrayed with any, I don’t think with any respect really, so I just wanted to turn all those sorts of things on their heads all the time. But making a very British female character that was an action hero that wasn’t 15)appealing to you know, base sexuality but was strong and you know powerful, it just seemed like it would sell... it seemed to me that it would sell. There were a few people who really thought that we were mad, but it turned out alright.”
  “There was pressure from us, from lots of different areas for people saying, look, you know, if you are just going to have a female, maybe put a option in for a male character, so you can have either one or the other. But we actually felt that it 16)diluted everything. It split the whole focus of the game up, it split it right down the middle. You know, there were things that you would just do with a male that you probably wouldn’t do with Lara. So we were very keen to make sure to keep the 17)essence of saying, look, this is a game and it’s going to have Lara in it, and or Lara as she was originally called. And she is going to be the single character that you play and you can 18)relate to that.
  When Tomb Raider was released in 1996, it was a sensation. And not just in teenage bedrooms, its sexy, sassy heroine had caught the public’s imagination. Lara Croft wasn’t just a character in a game, she was a celebrity and people wanted to know more...

  “古墓丽影”,话说从头
  罗拉·克洛夫特是最受欢迎的电游之一--《古墓丽影》的女主角。迄今为止该电游已疯卖2600万件,罗拉·克洛夫特真是比英国女王还富有呢。她在杂志封面的露面率比超级名模更频繁,广告对她的青睐从不间断。英国政府还利用罗拉的影响力在全球宣传英国科技。
  “在还没开始做这个游戏前,设计这个游戏的除了我以外可以说还没有其他人。我很明确实要有个女性角色,为了这个目标,我就要突出她的女性特征。所以一开始,我给她设计了长长的秀发,但是要想在游戏中体现出这个特征,不管怎样都只有让她束起马尾辫。为了赋予她运动的气质,我让她穿上紧身衣裤。好。因为她是一名冒险家,我们还要给她一个用来放置物件的配备,于是她就背起了背囊,就这样。她脚上蹬着一双靴子。双枪皮套显然是她必需的。腿上绑着皮带让整条腿增添了情趣。当时所有的人都认为,应该要个强健的男性角色,而且必须是个美国男性角色。不然美国人就不买这个游戏。女性角色卖不动,而且当时游戏里出现的女性都是配角。她们很像男性潮流杂志《Loaded》的封面女郎,我觉得不太受人尊重,所以我很想把她们的形象地位扭转过来。塑造一个非常英国化的女性动作角色,不靠性感来哗众取宠,但要强壮有力,这似乎有卖点……我觉得这似乎有卖点。有的人认为我们这么做太离谱了,可结果证明是好的。”
  “我们的压力有来自内部的和来自许多方面的,比如人们会说,如果你们想要个女性角色,或许还应该配个男性角色以供选择,那么一个不行还有另一个。但我们感到这样一来冲击力就不够了。游戏的焦点就不集中,被分成两半了。有些东西让一个男性角色来做可以,但罗拉可能就做不来。所以我们非常努力地保存精华部分,让这个游戏一定是罗拉的,她本名就叫做罗拉。她是游戏里的唯一主角,让你在玩的时候有认同感。”
  1996年《古墓丽影》的发行轰动一时。它不仅为青少年追捧,游戏中性感而富有活力的女主角激发了公众的一切想象力。罗拉·克洛夫特的魅力超越了电游的范畴,她的名声如日中天,人们仍然期待着进一步了解她……

  注释:
  1) heroine  n. 女主人公,女英雄
  2) supermodel  n. 超级名模
  3) feminine  a. 女性的
  4) exaggerate  v. 夸张,夸大
  5) considerable  a. 相当可观的,值得考虑的
  6) ponytail  n. 马尾辫
  7) leotard  n. 紧身连衣裤
  8) chattel  n. 个人所有的杂物用品
  9) backpack  n. 背包
  10) strap  v. 皮带
  11) holster  n. 手枪用的皮套
  12) acknowledge  v. 承认
  13) portray  v. 描绘
  14) subsidiary  a. 辅助的,补充的
  15) appeal to 吸引
  16) dilute  v. 冲淡,变弱
  17) essence  n. 精髓
  18) relate to 涉及,联系

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-04》★★
  "Let's Go to the Movies!"
  - A Speech Given by Tom Hanks at Accepting the AFI Life Achievement Awards
  (Applause)
  Thank you! Thank you!
  There is a place on the moon, we’ve all heard of the Sea of 1)Tranquility, maybe the Ocean of Storms, the Fra Mauro Highlands - there’s an area of the moon called the Lake of Dreams. To have you all here tonight, to be 2)placed up with the names of the other honorees, turns out I’ve walked on the moon; I’ve explored the Lake of Dreams. It’s a good place because they all come true. You folks are just so 3)swell! (Laughter) You’re all so nice, you know.
  Hey, I got an idea -- let’s go to the movies! I wanna go to the movies. I want to take you all to the movies. Let’s go and experience the art of the cinema! Let’s begin with the Scream Of Fear, and we are going to 4)haunt us for the rest of our lives. And then let’s go see The Great Escape, and spend our summer jumping our bikes, just like we’ll McQueen, over 5)barb wire. And then let’s catch The Seven Samurai for some reason on 6)PBS and we feel like we can speak Japanese because we can read the 7)subtitles and hear the language at the same time. And then let’s lose sleep the night before we see 2001: A Space Odyssey because we have this idea it’s going to change forever the way we look at films. And then let’s go see it four times in one year. And let’s see Woodstock three times in one year and let’s see Taxi Driver twice in one week. And let’s see Close Encounters of the Third Kind just so we can freeze there in mid-popcorn. And when the kids are old enough, let’s sit them together on the sofa and screen City Lights and Stage Coach and The Best Years of Our Lives and On The Waterfront and Midnight Cowboy and Five Easy Pieces and The Last Picture Show and Raging Bull and Schlinder's List. (Applause) So that they can understand how the human condition can be captured by this 8)amalgam of light and sound and literature we call the cinema.
  What a great job! If you’re fortunate, you’re a part of cultural events, more immediate, more lasting and even more 9)enlightening than most anything else is that man has ever created. You get to make movies. The truth is that I have been blessed beyond the definition of good fortune for a long, long while for the most of my life. I’ve made friends like you all. I’ve become a better artist by 10)collaborating with each one of you. And if we haven’t worked together, I’ve seen your stuff and I’ve stolen from you. ( Laughter ) 11)Ripped you off.
  And I’ve been rewarded for my 12)larceny with my 13)longevity. You see, when you work in the movies, part of you gets to live forever. The idea that you can 14)single out one’s life achievement in work, of course, cannot be considered a 15)substitute for one’s achievements in life and there already my friends I have been blessed beyond deserving.
  And I’m here because of my wife, Rita Wilson. (Applause) As you’ve seen again and again just in tonight, she is the motivation of my best work. (Applause) I wish everyone could share their life with as good a friend, as passionate a lover, as close a partner, and as beautiful a woman, as I have been able to with the mate of my soul, Rita Wilson. (Applause)
  In order to cap off this once-in-a-life-time 16)beer bust you’ve thrown for me, I had to choose between two 17)distinctive quotes from a lesser example of the art of cinema, but a movie nonetheless. Two quotes from the film, That Thing You Do. Somewhere in, I don’t know, the 3rd or the 4th, I don’t know where, it’s somewhere in there. One quote is “Skitch, how did I get here?” and the other quote is “Table 19, your pizza is ready!” ( Laughter )
  I have great reason to say, God bless you all, God bless America! Thank you, and good night! (Applause)

  “让我们看电影去!”
  --汤姆·汉克斯接受美国电影协会终身成就奖的讲话
  (掌声)
  谢谢!谢谢!
  我们都听说过,月球上有一处地方叫“宁静海”,或者叫“风暴洋”;在月球的弗摩拉高地上,还有一处地方叫“梦之湖”。今晚各位亲临此处,我能有幸与别的获奖人并提,这些都使我犹如在月球上漫步一般飘飘然。那真是个好地方啊,因为梦想全部成真了。你们太了不起了!(笑声)你们对我真是太好了。
  嗨,我有个主意--我们看电影去吧!我想看电影。我想和你们大家一起看电影。让我们去观赏并体验一番电影艺术吧!先看一看《惊魂噩耗》,让我们余生都感到颤栗;然后看《大逃亡》,在夏天学麦昆骑车飞越铁丝网。接下去看美国公共广播公司放的《七侠四义》,我们一边读字幕一边听日语,于是自以为能听懂日语;看《2001太空漫游》的前一天晚上会失眠,因为我们感到它就要永远地改变我们对电影的看法了,这部片子一年看上四遍也不为过;一年还可以看《伍德斯托克音乐节》三遍,一个星期里看两遍《出租车司机》;看《第三类接触》让我们在吃爆米花时动作停顿;等孩子们都长得够大了,让我们和他们一起坐在沙发上,看《城市之光》和《黄金时代》,还有《岸上风云》、《午夜牛郎》、《天涯浪子》、《最后一场电影》、《狂牛》和《辛德勒的名单》。(掌声)好让孩子们明白到,人类的生活是怎样通过灯光、音响、文学的集合来表现的--我们将这种方式称为“电影”。
  多么了不起的工作啊!如果幸运的话,你就能参与到文化大事中去,相比于人类一切创造活动来说,这更直接、更持久、更有启发性。事实上,我一生当中很长时间以来一直受到幸运的眷顾。我交到你们大家这样的朋友。和你们每位的合作使我在艺术上不断提升。对于没有合作过的人,我也看过你们的杰作并从你们身上偷师。(笑声)大偷特偷。
  长期从你们身上偷师,成全了我艺术的永生。电影人的一部分在电影中长存。一个人工作上的成就是取代不了一生的成就的,朋友们,在这方面,我的确是不枉此生了。
  我今天的成就要归功于我的爱妻--丽塔·威尔逊。(掌声)正如你们今晚一次又一次见证过的,她就是我成功之作的推动力。(掌声)我希望每个人的一生中,都能找到他们的挚友兼热烈情人兼亲密伴侣兼美女一起分享此生,正如我和我的精神伴侣丽塔·威尔逊一样。(掌声)
  作为这个百年一次的盛宴的结束语,我要从一个电影艺术的小小例子中引用两句很有特色的话,那是一部电影的台词。从《那一天传奇》摘下的两句话--我不记得是哪场戏的了,我不记得了,可能是第三或第四场。第一句是“斯科奇,我是怎么来到这里的?”,第二句是“19号桌,你的披萨好了!”(笑声)
  我衷心祝福:愿上帝保佑你们大家,上帝保佑美国!谢谢大家,再见!(掌声)

  注释:
  1) tranquility  n. 宁静
  2) place up with 放置
  3) swell  a. 了不起的,第一流的
  4) haunt  v. 萦绕,闹鬼
  5) barb  n.倒刺
  6) PBS 美国公共广播公司,即Public Broadcasting Service。
  7) subtitle  n. 字幕
  8) amalgam  n. 混合物
  9) enlightening  a. 启蒙的
  10) collaborate  v. 合作
  11) rip sb. off 模仿,偷窃
  12) larceny  n. 盗窃罪
  13) longevity  n. 长命
  14) single out 从一群当中挑选
  15) substitute  n. 替代品
  16) beer bust (美国俚语)啤酒盛宴
  17) distinctive  a. 与众不同的,有特色的

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-05》★★
  My Big Fat Greek Wedding

  Dad: You’d better get married soon, you, you starting to look old!
  My dad’s been saying that to me since I was fifteen. Cos nice sweet girls are supposed to do three things in life: Marry Greek boys, make Greek babies and feed everyone until the day we die.
  When I was growing up, I knew I was different: The other girls were 1)blonde and 2)delicate and I was a 3)swarthy six-year-old with 4)sideburns. I so badly wanted to be like the popular girls. All sitting together, talking, eating their Wonder Bread sandwiches.
  Blonde Girl: What’s that?
  Toula: It’s moussaka.
  Blonde Girl: Moose Kaka? Ha, ha...
  And while the pretty girls got to go to Brownies, I had to go to Greek school. (Greek) At Greek school, I learned valuable lessons like if Nick has one goat and Maria has nine, how soon will they marry? (Greek)
  My mom was always cooking food filled with warmth and wisdom and never forgetting that 5)side dish of steaming hot guilt.
  Mom: Nico, don’t play with your food, when I was your age, we didn’t have food!
  Toula: Mom?
  Mom: What?
  Toula: Why do I have to go to Greek school?
  Mom: When you get married, don’t you want to be able to write your mother-in-law a letter? Nico, come on, eat!
  We lived in a normal middle-class Chicago neighborhood of  6)tasteful modest homes. Our house, however, was 7)modeled after the 8)Parthenon, complete with 9)Corinthian 10)columns and guarded by statues of the gods. In case the neighbors had any doubts about our 11)heritage, they could just check out our subtle 12)tribute to the Greek flag.
  My dad believed in only two things, that Greeks should educate non-Greeks about being Greek, and that any 13)ailment -- from 14)psoriasis to poison 15)ivy -- could be cured with Windex.
  Six years later, I was 12, Athena, my older perfect sister was 15 and my brother, Nick, was 11. Every morning, my dad would lecturer us on the history of our people the greatest civilization, the Greeks.
  Dad: OK, now name three things the Greeks did first.
  Athena: Astronomy, philosophy and democracy.
  Dad: Bravo! Very good!
  I wish I had a different life. I wish I was braver and prettier or just happy, but it’s useless to dream, because nothing ever changes.
  Toula: (Answers the phone) Hi, Michalengelo’s Travel Agency, may I help you? Well sure, that’s what we do. Absolutely, Oh right. Sure. Well, what you can do is book it now, I can reserve the seat for you. Be with you in a second. That would be no problem. All right. Just call me back when you are ready to book. OK, thank you! Bye-bye.
  Ian: Hi!
  Toula: Hi! Did you want to see some 16)brochures? Huh! (Fallsdown.) Found them!
  (Church organ)

  我盛大的希腊婚礼
  父亲∶你最好快点结婚,你啊,已经显老了!
  从我十五岁开始,爸爸就老是对我说这句话。因为漂亮的好女孩一辈子只该做三件事:嫁希腊男孩,生希腊宝宝,毕生致力于喂饱每个人。
  长大后,我明白了自己与众不同:别的女孩子金发碧眼、娇俏玲珑,我却只是个黑乎乎的六岁小孩,头发带着鬓角。我是多么想像那些受欢迎的女孩一样啊。大家坐到一块儿,边聊边吃“神奇面包”三明治。
  金发女孩:你吃的是什么?
  图拉:萨卡冻。
  金发女孩:我看是驼鹿鹦鹉吧?哈哈……
  漂亮女孩都参加童子军活动,我却要上希腊语中学。(希腊语)在希腊语学校里,我学到宝贵的知识,比如:假如尼克有一头山羊,而玛利亚有九头,他们什么时候可以结婚?(希腊语)
  妈妈总是满腔热情与智慧地给我们煮饭,并且永远不忘来道新鲜热辣的“忆苦思甜”配菜。
  母亲:尼可,别拿食物玩啊,我像你那么大的时候,我们什么吃的都没有!
  图拉:妈妈……
  母亲:什么?
  图拉:我为什么一定要念希腊语学校呢?
  母亲:等你结了婚,难道你不想亲自给你的婆婆写封信吗?尼可,来,吃啊!
  我们住在芝加哥近郊,是有品味并且谦和的中产社区。但我们的屋子是仿帕台农神庙建造的,有科林斯式的圆柱子和希腊神像守护。如果邻居对我们的背景不清楚的话,他们只要看看我家给希腊国旗的精致贡品就行了。
  我爸爸对两件事深信不疑:希腊人应当教育非希腊人成为希腊人;温帝思牌玻璃清洁水管治百病--上至牛皮藓下至毒葛。
  六年后,我十二岁大,我完美无缺的姐姐雅典娜十五岁,弟弟尼可十一岁。每天早晨,爸爸都要给我们上一堂课,讲人类历史上最伟大的希腊文明。
  爸爸:好的,现在说出希腊人最先做的三件事。
  雅典娜:天文、哲学和民主。
  爸爸:太好了!很好!
  我希望过一种不同的生活。我希望自己再勇敢点,再漂亮点,或者幸福开心,可这只是胡思乱想,因为我的生活总是一成不变。
  图拉:(接电话)你好,这里是米开朗基罗旅行社,您需要什么?这个,当然了,我们就是这么做的。当然。噢,对的。这个嘛,您现在可以预订。我会为您保留座位。请稍等。没问题。好的。您想预订的时候请给我电话。好,谢谢您!再见。
  伊恩:嗨!
  图拉:嗨!你要不要小册子看看?啊!(摔倒)我找到了!
  (教堂里奏起《婚礼进行曲》)

  注释:
  1) blonde  a. 金发碧眼的
  2) delicate  a. 精巧的
  3) swarthy  a. 黑皮肤的
  4) sideburns  n. 连鬓胡子,鬓角
  5) side dish  n. 正菜外的附加菜
  6) tasteful  a. 有鉴赏力的
  7) model  v. 模仿
  8) Parthenon  n. 帕特农神庙
  9) Corinthian  n. 科林斯式
  10) column  n. 柱子
  11) heritage  n. 传统,遗产
  12) tribute  n. 供品
  13) ailment  n. 疾病
  14) psoriasis  n. 牛皮藓
  15) ivy  n. 常春藤
  16) brochure  n. 小册子

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-06》★★
  Catch Me If You Can

  FBI Agent: I'd like you to take a look at something for me. Tell me what you think.
  Frank: That’s a 1)fake.
  FBI Agent: How do you know? You haven’t looked at it.
  Frank: Well, there’s no 2)perforated edge, right? I mean, this check was hand cut, not fed. Yeah. Paper’s double 3)bonded, much too heavy to be a bank check. 4)Magnetic ink, it’s raising against my fingers instead of flat. And this doesn’t smell like liquor, it’s some kind, you know, some kind of a drafting ink, you know, the kind you get at a 5)stationery store.
  FBI Agent: Frank, would you be interested in working with the FBI’s Financial Crimes Unit?

  猫鼠游戏

  BI探员∶我想请你给我看样东西。说说你的看法。
  弗兰克:这张是假货。
  FBI探员∶你怎么知道的?你连看也没看。
  弗兰克∶边上没穿孔,对吧?我的意思是说,这张支票是手工制作,不是机器里出来的。是的。纸有两层,银行支票没那么沉。磁性墨水,我的指头摸得出,不平整。闻起来没有药液味,大概是一种绘图墨水,在文具店买的。
  FBI探员∶弗兰克,你愿不愿意来联邦调查局金融犯罪科工作?

  注释:
  1) fake  n. 假货
  2) perforated  a. 穿孔的
  3) bonded  a. 证券的
  4) magnetic  a. 磁性的
  5) stationery  n. 文具

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-07》★★
  The Bourne Identity

  Jason: I can’t remember anything that happened before two weeks ago.
  Marie: Lucky you.
  Jason: No, I’m serious. I don’t know who I am, I don’t know where I’m going. None of it.
  Marie: What, really, 1)amnesia?
  Jason: Yes.
  Marie: Amnesia?
  Jason: Yes.

  伯恩的身份
  贾森:两个星期以前发生的事情,我一件也想不起。
  玛丽:你多幸运啊。
  贾森:不,我是认真的。我不知道我是谁,我不知道我要去哪里。什么也不知道。
  玛丽:什么,真的失忆了?
  贾森:是的。
  玛丽:失忆?
  贾森:是的。

  注释:
  1) amnesia  n. 失忆

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-08》★★
  8 Mile

  Look, if you had one 1)shot, one opportunity
  To 2)seize everything you ever wanted. One moment
  Would you capture it or just let it 3)slip?

  Yo, his palms are 4)sweaty, knees weak, arms are heavy
  There’s 5)vomit on his sweater already, Mom’s 6)spaghetti
  He’s nervous, but on the surface he looks calm and ready
  To drop bombs, but he keeps on forgettin?
  What he wrote down, the whole crowd goes so loud
  He opens his mouth, but the words won’t come out
  He’s chokin’, how, everybody’s jokin now
  The clock’s 7)run out, time’s up over, bloah!
  8)Snap back to reality

  Oh there goes 9)gravity
  Oh, there goes Rabbit, he 10)choked
  He’s so mad, but he won’t give up that
  Is he? No

  He won’t have it, he knows his whole back city’s 11)ropes
  It don’t matter, he’s dope
  He knows that, but he’s 12)broke
  He’s so 13)stacked that he knows
  When he goes back to his 14)mobile home, that’s when it’s
  Back to the lab again yo
  This whole rap city
  He better go capture this moment and hope it don’t pass him

  *You better lose yourself in the music, the moment
  You own it, you better never let it go
  You only get one shot, do not miss your chance to blow
  This opportunity comes once in a lifetime yo (Repeat *)

  The soul’s escaping, through this hole that it’s gaping
  This world is mine for the taking
  Make me king, as we move toward a new world order
  A normal life is borin? but 15)superstardom’s close to 16)postmortem
  It only grows harder, only grows hotter
  He blows us all over, these hoes is all on him
  Coast to coast shows, he’s known as the 17)globetrotter
  Lonely roads, God only knows
  He’s grown farther from home, he’s no father
  He goes home and barely knows his own daughter
  But hold your nose cuz here goes the cold water

  His bosses don’t want him no mo, he’s cold product
  They moved on to the next schmo who flows
  He nose dove and sold nada
  So the soap opera is told and unfolds
  I suppose it’s old partner, but the 18)beat goes on
  Da da dum da dum da da

  街头痞子

  看,假如你只有一次把握,一个机会
  去获取你想要的一切。一刻钟的时间
  你是抓紧还是让它溜走?

  哟,他的手掌心冒汗,膝盖发软,胳膊沉甸甸
  他已经吐在毛衣上了,妈妈的意大利面
  他紧张,表面上却镇定自若
  准备发连珠炮轰,他忘记了
  写下的歌词,人群大声喧闹
  他张开嘴,无言吐出
  他喉咙哽着了,怎么了,人人都在取笑
  没时间了,时间到了,梆!
  弹回现实

  哦,地心引力回来了
  哦,兔子喉咙哽着了
  他太生气了,但他不放弃
  对不对?不
  他不会放弃,他知道怎么把说唱发挥尽致
  没关系,他只是楞神了
  他知道的,可他身无分文
  他有脾气,他知道的
  回到汽车房,就等于是
  再次回到了实验室,哟
  这个说唱的城市
  他最好还是抓紧这刻,别辜负时机

  还是在音乐中放逐自己吧,在你
  拥有机会的时候,别让它溜走
  你只有一次胜算,别放过好机会
  好机会一生难求,哟

  灵魂在逃逸,穿过它的孔穴
  世界属于我
  我为王者,向新世界的秩序前进
  生活归于正常,巨星淡出后的自省
  更艰难,更热烈
  他震撼我们,流莺紧簇
  巡回演出,众人看他浪迹天涯
  孤独的长路,只有上苍知道
  他离家更远,他没有父亲
  他回了家,却不认识自己的女儿
  这是冷水,吸住你的鼻子

  老板炒了他,他遭遇冷落
  他们找了另一个巧舌如簧的家伙
  他失落,买卖无路
  肥皂剧开幕上演
  我想生活就是这模样,但有节奏依然在敲响
  哒哒咚哒咚哒哒

  注释:
  1) shot  n. 赌胜的机会
  2) seize  v. 抓住
  3) slip  v. 滑过,摆脱
  4) sweaty  a. 出汗的
  5) vomit  n. 呕吐物
  6) spaghetti  n. 意大利面条
  7) run out 用完,离开
  8) snap  v. 猛地中断
  9) gravity  n. 重力
  10) choke  v. 呼吸困难
  11) ropes  n. 内情,规则,做法
  12) broke  a. 不名一文的
  13) stacked  a. 勃然大怒的
  14) mobile home 由汽车拖拉的活动房屋
  15) superstardom  n. 超级巨星的地位
  16) postmortem  n. 对失败或不愉快事情的事后剖析和检讨
  17) globetrotter  n. 世界观光旅行家
  18) beat  n. 节拍

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-09》★★
  Music for Everybody

  I think the album, The Piano Player, is quite interesting.  It’s quite 1)dynamic, we have the pure classical pieces, we have pop classical pieces, we have easy listening music of pieces of 2)Tonci Huljic and as well we have film music, so it like music for everybody, something for everybody.
  We are here now on 3)Havana on Cuba and we are shooting the video for my new single, “The Flight of the 4)Bumble-Bee.” Because it’s something very different, because we have a boxer, we have a 5)ballet dancer then it’s... and we were shooting in one very special room, you know, it’s like all really all room with all mirrors. I think it will be very interesting.
  I’ve started to play piano when I was nine. My first piano was brown and over a hundred years old.
  When the war began I was like fifteen and there was some quite difficult times because it was quite a hard bombing in my city. And we didn’t have a school practically for two years. So we were just practising in the basement of the music school and I remember the dust falling from the ceiling while we were practising.
  The “6)Rhapsody of Paganini Theme”, it’s one of the most beautiful pieces ever written for classical piano. That’s the piece which I wanted to have on my 7)repertoire. It was experience for me to do a Rachmaninoff because it was the first time I had to learn this piece in, like ten days and it’s a really difficult piece. I had to learn it, go to London, record it in the studio and I never saw the scores before, you know. So it was like a big challenge for me.
  It’s very modern, it’s very experimental, there are so many interesting sounds, you know mixed with this beautiful piece, it’s really special for me. Many variations. But the slow one, I think it’s 21st, it’s wonderful piece of music.
  The track “8)Exodus” is originally from the movie Exodus, which is really old movie. It’s quite interesting music and it was produced and it was arranged for two pianos, so four hands. Four-hand piece and I recorded two pianos and then we put it in one, so it sounds like really big sound of the piano. I can actually perform this track live because also made an arrangement for one piano so they put these two arrangements in one. It’s much more difficult than separate pianos but it’s OK.
  When I perform live for me it’s much better because there is this special feeling, special connection with the audience.
  There is was one track on this album which is “Croatian Rhapsody” and it was originally written for me by a Croatian composer Tonci Huljic. It’s wonderful piece because it has a real characteristics of Croatian music. You can hear it with Croatian harmonies and Croatian dance. So I like this track especially.

  我狂故我在

  我觉得《钢琴玩家》这张专辑很有趣。它很有动感,有纯粹的古典乐,也有流行古典乐,有彤奇·胡里奇所作的轻音乐,也有电影音乐。所以,整张专辑的音乐像是为所有人创作的。
  我们现在在古巴的哈瓦那为我的新单曲《大黄蜂的飞行》拍摄音乐电视。这是一种完全不一样的工作,我们找到一个拳师,一个芭蕾舞演员,还有……我们在一个非常特别的房间里拍摄,你知道,整个房间到处都是镜子,我想这是很有意思的。
  我从九岁起就开始弹钢琴了。我的第一架钢琴是棕色的,有一百多年的历史。
  战争开始时我十五岁,我所在的城市遭受一次大轰炸,境况十分艰难。实际上我们有两年没有上学。于是我们在音乐学院的地下室练习。我还记得在练琴的时候,尘土从天花板上掉下来。
  《帕格尼尼主题狂想曲》,这是古典钢琴曲里写得最优美的一个乐章,也是我想要收录的曲目。它使我非常有满足感,因为这是第一首我在十天内就必须学会的曲目,虽然它难度很大,但我必须学会它,然后到伦敦的录音棚里录音,而此前我根本没见过乐谱。所以对我来说,它真是一项巨大的挑战。
  它非常现代,非常前卫,许多有趣的音乐融合在这优美的乐章里,对我来说是那么独特。它有许多变调,但节奏慢的这一部分,我想,是二十一世纪,是极妙的乐章。
  《出埃及记》是电影--一部很老的电影--《出埃及记》的主题曲。音乐很有意思,是用两架钢琴、四只手演奏出来的。我们将两架钢琴、四只手演奏出来的音乐录下来,融合在一起,这样听起来就像一架钢琴发出的洪亮的声音。我可以现场演奏这首曲子,因为只要安排一架钢琴,把两部分曲子合而为一来演奏就可以了。这比用两架钢琴分别演奏弹要难多了,但效果还不错。
  当我现场演奏的时候,对我来说,会好多了,因为我会产生一种特别的感觉,与观众产生共鸣。
  专辑有一首曲子叫《克罗地亚狂想曲》,是克罗地亚作曲家彤奇·胡里奇写给我的。这首曲子很精彩,因为它真正含有克罗地亚音乐的特点。你可以边听边欣赏克罗地亚舞蹈,边品位克罗地亚式的和声。所以,我特别喜欢这支曲子。

  注释:
  1) dynamic  a. 动态的
  2) Tonci Huljic: 彤奇·胡里奇,克罗地亚作曲家
  3) Havana  n. 哈瓦那(古巴首都)
  4) bumble-bee  n. 野蜂,大蜂
  5) ballet  n. 芭蕾舞,舞剧
  6) rhapsody  n. 狂想曲。这首曲子的全名是Rachmaninoff’s Rhapsody On A Theme Of Paganini
  7) repertoire  n. (剧团、演员、歌手等的)全部剧目,全部节目
  8) Exodus  n. (古代以色列人)出埃及;基督教《圣经》中的《出埃及记》

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-10》★★
  March into Nashville

  A little later tonight, the Grammy Awards will be presented. And one of the nominees in country is a band that calls itself Bering Strait, whose sound is as pure and clean as the smell of fresh cut 1)bluegrass. It’s their first big break after five years of knocking on doors in 2)Nashville. Bering Strait named after the 3)waterway that divides Russia from America, but Bering Strait, the band does the opposite. It connects them.
  That 4)straightforward style is the stuff of country music legend. But make way 5)Hank Williams and Patsy Cline make room for Natasha, Sergei, Sasha, Alexander, Ilya and Lydia.
  The sound may be down home American, but Bering Strait is pure Russian. Natasha Borzilova is the lead singer. It’s been her steady job since childhood. Ilya Toshinsky is the band’s founding member. He’s been dreaming of making it big in American country since he was 15. The parents all wanted the same things for their kids: good education, rewarding careers and 6)rigorous classical music education. For Bering Strait, that discipline did not lead to bronze, it led to bluegrass.
  And in 1998, they came here to the Jerusalem of country music, to Nashville, Tennessee where vast fortunes are made singing of heartbreak and loss.
  For half a century dreamers, coal-miners’ daughters have joined the pilgrims on the 7)trek, but none of them have traveled quite the geographic and cultural distance as these kids.
  Once in Nashville, they thought they struck gold. They got a record deal and it fell through, then another, their timing couldn’t have been worse. Musical 8)boomtown Nashville went into the biggest slump in its history and the child stars from Russia became just one more group without a 9)gig. In five years, four labels picked up the band but collapsed before they could put out a record.
  Today a musician, tomorrow unemployed. A parental remark as old as time, but so far they’re still working. One reason is raw talent. But like most country bands their biggest kick is playing for that 10)Grand Ole Opry audience. It’s yet another irony of the band’s story that when they do play live the 11)showstopper is not country in western; it’s country in eastern -- an old Russian folk song called “Porushka” set to a bluegrass beat.
  Talent and perseverance seem to be paying off-in January 12)the Grammy nomination, the release of their first CD and “Bering Strait” the documentary and an invitation to New York and a date at 13)B.B. King’s Club in Times Square. For any band to make it this far is an achievement; for the six kids from Obninsk, win or lose at tonight’s Grammies, they have already hit the 14)jackpot.

  向纳什维尔进军
  今晚稍迟一些将举行格莱美颁奖典礼。这些获得乡村音乐奖提名的乐队中,有一支名为“白令海峡”的乐队,他们的声音宛如新刈的蓝草那样散发着纯净、清新的气息。这是他们在纳什维尔奋斗五年之后所取得的首次重大突破。虽然白令海峡以那条分隔了俄罗斯和美国的水路命名,但他们做的却正好相反--他们连接二者。
  那种坦率真挚的风格是这支乡村乐队中的精华。但是,哪怕是汉克·威廉姆斯和佩茜·克莱恩这些乡村音乐的元老恐怕也要让位于“白令海峡”的纳塔莎、瑟奇、萨沙、亚历山大、伊利亚和莉迪亚。
  “白令海峡”的声音或许有很强的美国本土味,但他们是纯粹的俄罗斯人。纳塔莎·波兹洛娃是主唱,从孩提时候起她就坚定不移地唱歌了。伊利亚·托什斯基是乐队的创始成员。自从他十五岁以来,就一直梦想在美国乡村音乐领域成就一番事业。父母们在教育方面对他们的孩子都期待同样的事情,即良好的教育、富有前景的事业和严格的古典音乐教育。然而,对“白令海峡”来说,那种训练并没有把他们引向古典艺术,而是引向了乡村音乐。
  1998年他们来到了这里--田纳西州的纳什维尔,乡村音乐的圣地;在这里,歌唱伤心和失落能获得巨大的财富。
  半个世纪以来,梦想家们、矿工的女儿们都加入了这个艰难跋涉的朝圣队伍,但谁也没能像这些孩子那样在地理和文化上走得那么远。
  在纳什维尔,他们一度以为自己挖到了金子。他们得到一个唱片合同,但未能实现。接着悲剧又一次上演,他们的处境极为不妙。此时,新兴音乐都市纳什维尔进入历史上最萧条的时期,来自俄罗斯的少年明星们又只不过是个默默无名的乐队。五年中先后有四家唱片公司接手乐队,但没来得及推出一张唱片它们就都倒闭了。
  今天是音乐家,明天就失业。父母亲的教诲跟岁月一样古老,但到目前为止,他们仍在工作。一个原因是他们率真质朴的才华。但是像大多数乡村乐队一样,他们最大的成功就是在乡村老大剧院进行演出。具有讽刺意味的是,乐队在现场演出时,最受欢迎的曲目不是西方的乡村乐,而恰恰是东方的乡村乐:一首名为《Porushka》的古老的俄罗斯民歌,也是一首蓝草音乐。
  天才和毅力似乎正获得回报。一月份他们获得格莱美提名,首张CD和《白令海峡》记录片发行,他们还应邀去纽约,并约好在时代广场B.B.金俱乐部进行表演。对任何乐队来说,走到这一步都是一个成功。对来自奥布宁斯克的六个青年而言,今晚的格莱美奖无论得失如何,他们已经大获全胜。

  注释:
  1) bluegrass  n. 早熟禾;蓝草音乐(一种复调乡土音乐,用未经扩音的弦乐器演奏)
  2) Nashville  n. 纳什维尔(美国田纳西州首府)
  3) waterway  n. 水路,排水沟
  4) straightforward  a. 简单的,易懂的
  5) Hank Williams and Patsy Cline: 汉克·威廉姆斯,1923年出生于美国亚拉巴马州,他为乡村音乐的发展和流传做出了巨大的贡献。佩茜·克莱恩,1932年出生于美国弗吉尼亚州,著名乡村音乐艺术家,被誉为二十世纪五、六十年代的流行歌后
  6) rigorous  a. 严格的
  7) trek  n. 艰苦跋涉
  8) boomtown  n. (美)新兴城市
  9) gig  n. (美俚)活儿
  10) Grand Ole Opry: 乡村老大剧院,在田纳西州的纳什维尔市,为乡村音乐的圣地
  11) showstopper  n. 因为特别精彩而被掌声打断的表演
  12) 这里指“白令海峡”获第45届格莱美“最佳乡村乐演奏”( Best Country Instrumental Performance )提名
  13) B.B.King是二十世纪后半叶吉他领域里的权威人物,是这个时代布鲁斯音乐的领导者之一。
  14) jackpot  n. (桥牌)累积赌注,累积奖金

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-11》★★
  We're Still Here

  (Bradley is awaken by the alarm early in the morning.)
  Bradley: Ahh not now, not now man. Ahhh. What a dream! Wait till you hear about this one, bro. Just me, on a desert island with Jennifer Lopez. Just a fridge full of chocolate 1)mousse. Humm... or was it coconut? Ahh I can’t remember. Anyway I was just about to taste it. Then the alarm clock had to spoil it. But anyways, what a dream! Eh bro? Paul?
  (Bradley opens his eyes and realizes that Paul has left Spain yesterday. Later he comes to the dinning hall.)
  Maria: Right up.
  Jon: That is fantastic, you make a great Spanish 2)omelet Maria.
  Maria: Be surprised...
  Hannah: 3)Yummy, Paul, pass us the err...(realizing Paul is not here) his flight will be about to land right now.
  Bradley: I wonder what the flight was like.
  Jon: Guys, come on, it was Paul’s decision to leave and he seemed happy enough, so we should just move on.
  Bradley: It seems really weird without him.
  Rachel: Yeah, well he did leave yesterday. It’s going to take some getting use to.
  Tina: But we’ll be fine.
  Jon: Fine.
  Hannah: Will we?
  Maria: Hannah, why aren’t you eating? Is there something wrong with the food?
  Tina: No, it’s not the food, Maria, it’s Paul. He’s gone.
  Jon: And you know, we just miss him a bit. Some of us really miss him.
  (They meet their manager Simon later.)
  Simon: And now, tomorrow we have a press conference to officially announce Paul’s departure. And to emphasize the fact that the band will continue. Now the question is, under what name?
  Jon: What do you mean?
  Simon: Well err... it probably hasn’t escaped your notice but you’re called S-Club 7, and now there are only six of you, which gives us two choices, either we can ask Ricky Martin to join the band or we can rename you.
  Hannah: Ricky will never replace Paul.
  Rachel: Oh...Hang on a minute, don’t be too hasty about this.
  Simon: The Ricky thing was a joke.
  Hannah: Thanks.
  Bradley: How about “Bradley and the others”?
  Jo: Don’t push me, Brad.
  Simon: OK, OK, I after 4)consulting with the record company, we’ve come up with two options for this: S-Club or S-Club 6.
  Jon: S-Club 6, now that’s got a ring to it.
  Jo: Ooohh...
  Hannah: No Jon, that’ll just keep us reminded of Paul.
  Tina: How?
  Hannah: Well because when we say we are called S-Club 6, people will go “Well, didn’t you used to be called S-Club 7”?
  Tina: Humm...
  Hannah: And then we’ll have to say, yeah, because Paul’s left.
  Tina: OK, so we call it S-Club then.
  Bradley: Sounds a bit weird.
  Jo: No, I actually quite like it.
  Rachel: Yeah, I think it’s cool.
  Hannah: No, it completely changes the whole name of the band.
  Jon: That’s because we are a completely different band, Hanna, we’re S-Club now.
  Hannah: True, humm... but it’s not that good.
  Jon: Well no were one down, but you know we can’t be S-Club 7 anymore.
  (The team member begins to quarrel.)
  Simon: What do you usually do when you have a big decision to make?
  Hannah: Well we...
  Bradley: We call Paul...
  Rachel: And then Paul sums up the good points and the bad points and then we have a vote.
  Simon: That’s great. It’s just that you know Paul were here, you wouldn’t have to rename the band, now would we? Hey how about this, I got a... I got a... How about something 5)wacky? You know like, err... Like “The Flying 6)Hamsters”?
  All: Oh... come on...
  Rachel: You are joking...
  Tina: This place is coming together as a band.
  Jo: You’re startin’..
  Jon: I’m not starting.
  Jo: I’m givin’ it no mouth. Why don’t we just go with S Club, S Club’s fine.
  Bradley: I think that we should just umm...
  Simon: What?
  Bradley: I think that we should just 7)sleep on it.
  Rachel: Good one, Brad!
  Jon: Very helpful.

  把所有过去都甩啦甩啦
  (清晨,布拉德利在睡梦中被闹铃吵醒。)
  布拉德利:啊,别响,别响,哦。多美的梦啊!兄弟,听我说说这个梦吧。我和詹妮弗·洛佩兹在一个荒岛上,有一个塞满了巧克力奶油冻的冰箱,嗯……还是花生奶油冻来着?啊,我不记得了。不管怎样,我刚要尝一口,然后闹钟就响了起来,全完了。但不管怎样,这是多美的一个梦啊!保罗兄弟,是不是?
  (布拉德利睁开眼睛,意识到保罗昨天就已经离开了西班牙。稍后他来到饭厅。)
  玛丽亚∶来得正是时候啊。
  乔恩∶太好吃了,你做的西班牙煎蛋卷真好吃,玛丽亚。
  玛丽亚:没想到吧……
  汉娜∶真好吃。保罗,递给我那个……呃……(意识到保罗不在这儿)他的航班现在应该已经到了。
  布拉德利∶我想知道他旅途怎么样。
  乔恩:嘿,大家伙儿,是保罗自己决定要离开的,他看起来很高兴,所以我们也应该振作起来。
  布拉德利∶没有他感觉真的很古怪。
  蕾切尔∶是啊。他昨天离开的。我们要过一段时间才能适应过来。
  蒂娜:但我们会好起来的。
  乔恩:这就好。
  汉娜:我们会吗?
  玛丽亚:汉娜,你为什么不吃?早餐有什么问题吗?
  蒂娜∶不,不是早餐的问题,玛丽亚。是保罗,他走了。
  乔恩∶你知道,我们开始想念他了,我们当中有几个非常想念他。
  (稍后大家与经纪人西蒙见面。)
  西蒙∶明天我们会举行一场新闻发布会正式宣告保罗的离开,并强调乐队会继续下去的事实。现在的问题是,乐队该用什么名字呢?
  乔恩:你是什么意思?
  西蒙∶嗯……你们也许没注意到,你们的演唱组被称为“七小龙”,但现在只有六个人。这样我们就有两个选择,一是我们叫来瑞奇·马丁加入我们的演唱组,二是重新命名。
  汉娜∶瑞奇永远也取代不了保罗。
  蕾切尔:哦……等一下,这件事情可千万不能草率决定。
  西蒙:关于瑞奇的主意只不过是个玩笑。
  汉娜:谢谢。
  布拉德利:叫“布拉德利和其他人”怎么样?
  巧儿∶别把我惹火了,布拉德。
  西蒙∶好吧好吧,在和唱片公司商量后,我们提出了两个选择:一是叫“小龙”,一是叫“六小龙”。
  乔恩∶“六小龙”,听起来不错。
  巧儿:哦。
  汉娜∶不行,乔恩,那会使我想起保罗。
  蒂娜∶怎么会呢?
  汉娜∶因为,当我们说我们叫“六小龙”演唱组时,别人就会问,“你们以前不是叫‘七小龙’的吗?”
  蒂娜∶嗯。
  汉娜∶然后我们就得说,是啊,因为保罗离开了。
  蒂娜∶那好,那我们就叫“小龙”吧。
  布拉德利∶听起来有些奇怪。
  巧儿:不,实际上,我满喜欢的。
  蕾切尔∶是啊,我觉得挺酷。
  汉娜∶不行,这完全改变了乐队的名称。
  乔恩∶那是因为我们已经是一个完全不同的演唱组了,汉娜,我们现在是“小龙”演唱组了。
  汉娜∶的确是这样。嗯……但是,这名字并不好。
  乔恩∶可是,你要知道,我们不能再叫“七小龙”。
  (大家你一言我一句地吵了起来。)
  西蒙∶你们通常在做重大决定的时候会怎么做?
  汉娜∶我们……
  布拉德利∶我们会叫来保罗……
  蕾切尔∶然后保罗总结出好处和坏处,然后我们进行投票。
  西蒙∶太好了,你们知道保罗在这儿,因此你不愿意重新给演唱组命名,你们愿意吗?嘿,这个怎么样?我有一个……我有一个……起一个古怪点的名字怎么样?你们知道,就像……呃,就像“飞鼠乐队”。
  众人:哦……天哪……
  蕾切尔∶你在开玩笑……
  蒂娜∶我们大家应该团结起来。
  巧儿∶是你先挑起的。
  乔恩∶我没有。
  巧儿∶我一句也没说。为什么我们就不能叫“小龙乐队”?“小龙乐队”挺好的。
  布拉德利:我认为我们必须……
  西蒙:什么?
  布拉德利:我认为我们应该把这事儿先搁一搁,明天再说。
  蕾切尔:好主意,布拉德。
  乔恩:很有帮助。

  注释:
  1) mousse  n. 甜奶油冻
  2) omelet  n. 煎蛋卷(鸡蛋捣碎后混入奶酪、蔬菜、果子冻或火腿肉末后做成)
  3) yummy  a. 美味的,滋味好的
  4) consult  v. 商量,协商
  5) wacky  a. (俚语)荒谬的;乖癖的
  6) hamster  n. 仓鼠
  7) sleep on it: 把问题留到第二天再解决

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-12》★★
  Recovering Market

  While 1)slumping CD sales have meant tough times for the music industry, it’s getting some back up from an unlikely source.
  The music business has never been more commercial than it is right now.  Dirty Vegas’ “Days Go By” might have been a 2)bygone if it had never been featured in this 3)spot for the Mitsubishi 4)Eclipse. The commercial 5)catapulted the previous obscure song into the top 15 and help it 6)nab a Grammy nomination for Best Dance Recording.
  Scott Shannon is the morning DJ and program director for New York’s 7)WPLJ.
  Shannon (WPLJ Program Director): When that song by Dirty Vegas started to hit, we started playing it immediately and people “hey what it that, I heard that on television.”
  It’s the latest music industry trick to get air play and more importantly to sell CDs. Over the past two years, CD sales have 8)plummeted by more than 100 million units: 785 million discs were sold in 2000 compared to just 681 million last year. At the same time that more people are downloading and sharing tunes online, it’s becoming more expensive to produce and promote CDs. So much so that Sony Entertainment lost $132 million dollars in the first half of its fiscal year. The Dirty Vegas commercial was such a hit that Mitsubishi followed it up with a spot for the Outlander featuring another so called electronic song, “Breathe.” The tune by a new group called Telepop Music is now on several billboard playlists.
  Pierre Cachoh (Mitsubishi Motors N.A. Pres. & CEO): The most powerful 9)bloop is when a DJ comes out of a radio and says “and now the Mitsubishi song.” It’s hard to explain the phenomenon: what we were so pleased with is that we know we are breaking through when these songs become popular.
  And car companies are not the only ones driving the trend. 10)Target stores recently hit the bull’s eye during the holiday shopping season with its commercial featuring a remake of the “Christmas Song” with Stevie Wonder and neo soul artist India. Arie. Target’s unexpected return on the investment is a Grammy nomination for Best Pop 11)Collaboration With Vocals. It’s the first time a song recorded specifically for commercial has received the honor. 12)Veteran artists besides Stevie Wonder are also benefiting from the concept.
  During the Superbowl, Celine Dion launched her partnership with Chrysler with a cover of 13)Cyndi Lauper’s “Drove All Night.” Chrysler hopes the campaign will accelerate sales of its vehicles while Dion hopes it builds buzz for her new CD, which hits stores next month.
  Volkswagen is also caught the buzz putting up fresh musician named Ben Neill in its commercials.
  Ben Neill (Musician): There is a real kind of 14)convergence between a brand, an ad agency and a record company. And it’s worked out really well for me.
  Time wise not too long ago if a recording artist sold their music just to be used in a commercial, it was considered selling out. Now it’s turned into a way of selling more.

  无心插柳柳成荫
  在CD销量骤减、业内一片萧条的情况下,唱片公司却通过一些出人意料的途径起死回生。
  音乐业与商业的联系从来没有这样紧密。如果不是借着三菱“日蚀”跑车广告片的光的话,德迪·维加斯的这首《逝水年华》也许早已成为过眼云烟。这部商业广告片把这首原本籍籍无名的歌很快捧入前15名,并助它获得格莱美最佳舞曲专辑提名。
  斯科特·夏侬是纽约WPLJ电台的早晨节目主持人和节目总监。
  夏侬(WPLJ电台节目总监): 德迪·维加斯的歌一经推出,我们立即播放他们的歌。人们很惊奇地说,那是什么歌?我在电视上听到过。
  通过电台播放音乐唱片,更重要的是卖出更多CD--这是音乐产业的最新花样。在过去两年里,CD销量暴跌了一亿多张:2000年的唱片销量为7亿8500万张;与此对比,去年的销量仅有6亿8100万张。与此同时,越来越多的人下载和共享在线音乐,而CD的制作和宣传成本却越来越高。情况如此糟糕,以致索尼娱乐公司在其前半个财政年度就亏损了1亿3200万美元。德迪·维加斯的广告片大获成功,这使得三菱公司紧接着为“奥兰达”越野车也制作了一部广告片,即另一支所谓的电子单曲《呼吸》。这支单曲由一个名为“电视流行乐”的新组合演唱,如今它在好几个流行榜上都有名。
  皮埃尔·卡赫(三菱汽车公司): 最愚蠢的行为莫过于一个DJ跳出来说,现在是三菱公司推出的歌曲。很难解释这样的现象,当这些歌曲广为流行的时候,我们知道我们取得了突破--这正是我们乐意看到的。
  并不是只有汽车公司在左右时尚。最近,塔吉特公司在假日购物旺季引发了一场风暴∶他们特别推出了史蒂夫·旺德和新灵乐艺术家印蒂亚·艾瑞重新制作的《圣诞欢歌》。塔吉特公司获得一项意外投资回报--《圣诞欢歌》获格莱美最佳流行音乐合唱奖提名。这是头一次一首专为广告录制的歌曲获此殊荣。经验丰富的艺术家,包括史蒂夫·旺德,正受惠于这一观念。
  在美国橄榄球超级杯赛期间,席琳·迪翁开始与克莱斯勒汽车公司合作,重新演绎辛迪·劳帕的那首《为爱奔驰》。克莱斯勒公司希望这个商业活动能促进汽车销售,迪翁则希望能为她下个月面市的新唱片制造声势。
  大众汽车公司也赶上了潮流,他们起用一位名叫本·尼尔的新歌手,并与之签订了广告合约。
  本·尼尔(音乐家): 在品牌广告代理商和唱片公司之间存在一种真正的一致性。对我来说,这确实很有效果。
  不久前,如果歌手们单凭商业音乐来谋生,被视为异类。如今它已经成为一种唱片热销的手段。

  注释:
  1) slump  v. (物价等)暴跌;萧条
  2) bygone  n. 过去的事情,往事
  3) spot  n. 插在广播(或电视节目)间的简短广告(或通知)
  4) eclipse  n. 被遮蔽;(声明、威望等)黯然失色
  5) catapult  n. 弹弓
  6) nab  v. 猛然抓取;逮捕
  7) WPLJ: 纽约一个流行/摇滚音乐电台,播出歌曲以排行榜前40名流行歌曲为主
  8) plummet  v. 骤然跌落
  9) bloop  v. 做蠢事
  10) Target: 塔吉特是继沃尔玛、克罗格、西尔斯之后的美国第四大零售商,主要经营服装、家庭用品、电器、卫生、美容品以及日常消费品
  11) collaboration  n. 协作
  12) veteran  n. 老战士,老兵
  13) Cyndi Lauper: 辛迪·劳帕于1953年6月出生于美国纽约皇后区,曾担任“蓝色天使”的乐队歌手,并赢得BILLBOARD 最佳女艺人,《滚石》最佳艺人,CASHBOX年度最佳女艺人等荣誉
  14) convergence  n. 集中,收敛

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-13》★★
  A process of change

  1)Napster’s gone but the technology remains. And so does the damage to profits. So can the music industry adapt to the times and turn the technology that’s taken its profits into a positive.
  Downloading music from the Internet has never been more popular--millions of people doing it daily, illegally and for free.
  With around one billion music tracks available online, it’s difficult to 2)quantify lost revenue, but while record companies are 3)reeling, they also acknowledge downloading presents a massive opportunity.
  Rob Wells (New Media Director, Universal Music Group): What we’re excelling is marketing and the big question everyone asks is that how do we turn consumers off of the free music and on to the paid for downloads.
  Not an easy task. Until now the five major 4)labels Universal, EMI, Sony, Warner music and BMG have had problems of their own download services. But now they may have a road map from an unlikely source, computer maker, Apple. In April, Apple launched iTunes, an Internet site where users pay 99 US cents to download a song with more than four million downloads recorded already, it’s by far the most successful pay site. Here’s how the iTunes business model sets itself apart from the rest: there is no monthly subscription fee, users can own rather than rent music, and users aren’t required to buy entire albums.
  Rob Wells: I think it ironic that it’s taken a hardware manufacturer to show us, the record industry, how to actually market to consumers, and how to actually sell digital goods to consumers.
  But the music industry’s search for new business models doesn’t just apply to the labels. 5)HMV, one of the world’s largest music retailers has established its own download site and hopes to bring the Internet experience into its stores.
  Change is now the 6)mantra of the music business at all levels. The Skint Records, a small British label famous for signing Fatboy Slim. The new digital era could make a difference to the bottom line.
  Damian Harris (Co-Founder, Skint Records): We’ve signed a couple of new acts, we wanna introduce them to people but the costs of putting out a single are crippling.
  So the Skint wants to release singles online. This way the artists get exposure and the costs remain realistic. Universal also plans on using its connection to the stars as an online marketing tool. This means buy a U2 album and you may also get an exclusive interview with the band, but Universal intends to sell more than just music. Want a broadband connection? Just go to your favorite artists web site and sign up.
  As a window into youth culture, MTV will try to convince its viewers that paying to download music is the future. And the industry will have to be careful. There are many who believe the music industry’s best days have past. But for the players themselves, it’s just a question of change.
  The power of music will 7)prevail, definitely. Absolutely, 100%. This isn’t about do or die, this is about this is just a state of 8)flux. We are going through a process of change.

  想说爱你不容易
  Napster已经不存在了,但网络音乐的技术还在,唱片业的利益也同样还在遭受损失。那么,唱片业是否能顺应时代潮流,采取技术从而重新赢利呢?
  从国际互联网下载音乐从来没像现在这样流行,数百万的人们每天都从网上免费下载音乐,但这是不合法的。
  大约有十亿首歌曲在网上免费提供下载,损失的利润是无法计算的。在唱片公司举步唯艰的时候,他们也承认,网上下载的确能提供大量选择。
  罗布·韦尔斯(环球唱片公司新媒体经理):我们的强项是推广。每个人都会问的问题是,我们如何使消费者放弃免费音乐而选择有偿下载。
  这可并不容易,迄今为止,五大唱片公司-环球、百代、索尼、华纳和BMG唱片公司的下载服务都出现了问题。但现在,他们也许都从一个不太靠得住的来源-电脑制造商苹果公司那里获得了解决办法。四月,苹果公司成立了iTunes网站,有四百万首歌曲可供下载,消费者只要付99美分就可以下载一首歌。这是目前最成功的有偿网站了。iTunes这种商业模式与其他种种所不同的是,它不用交月费。消费者拥有音乐,而不是租借音乐;而且还不用购买整张专辑。
  罗布·韦尔斯∶我觉得这真够滑稽,需要一名电脑制造商来告诉我们唱片业该怎样将产品销售给顾客,以及怎样将数码产品销售给顾客。
  但唱片业新商业模式的尝试对其自身来说并不是十全十美的。世界最大的唱片零售商之一-“主人之声”已经建立起自己的下载网址,并有望将其互联网经验引入其店铺经营中。
  变化是唱片业方方面面所面临的最大威胁。英国一家小唱片公司Skint因与Fatboy Slim签约后而名声大噪。数码时代的到来将发生翻天覆地的变化。
  达米安·哈里斯(Skint唱片公司联合创始人)∶我们已与几个新人签约,想将他们推出,但仅仅一人的费用就无比昂贵。
  所以,Skint唱片公司想在网上发布单曲。这样,歌手就能得到曝光,费用也可以比较合理。环球公司还想利用其与明星的关系辅助网上营销。这意味着,如果购买一张U2的专辑,就有可能获得一次与乐队见面的独一无二的机会。但环球公司并不只是想销售音乐。想要宽带吗?只要去你最喜欢的歌手的网站并注册就可以了。
  作为青年人文化的窗口,MTV将试图说服它的观众,有偿下载音乐才是大势所趋。唱片业仍不能掉以轻心。许多人都相信,唱片公司的黄金时代已经过去了。但对于歌手们来说,只是一个改变的问题。
  毋庸置疑,音乐的力量是所向披靡的。毫无疑问,百分百肯定。问题的关键不是成或败,而是一种变迁。我们正经历着这种改变。

  注释:
  1) Napster: Napster曾是美国最大的免费音乐网站,在2001年因涉及版权侵权问题而遭起诉并最后关闭
  2) quantify  v. 确定数量
  3) reel  v. 蹒跚地走
  4) label  n. 标签,这里指唱片公司]
  5) HMV: His Master’s Voice: (英国)“主人之声”牌唱片
  6) mantra  n. 符咒
  7) prevail  v. 流行,盛行
  8) flux  n. 变迁

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc01-14》★★
  Never Had A Dream Come True

  Everybody’s got something they had to 1)leave behind
  One regret from yesterday that just seems to grow with time
  There’s no use looking back or wondering
  How it could be now or might have been
  Oh this I know but still I can’t find ways to let you know

  *I’ve never had a dream come true
  Till the day that I found you
  Even though I pretend that I’ve 2)moved on
  You’ll always be my baby
  I never found the words to say
  You’re the one I think about each day
  And I know no matter where life takes me to
  A part of me will always be with you

  Somewhere in my memory
  I’ve lost all sense of time
  And so my road can never be ‘cos yesterday is all that fills my mind
  There’s no use looking back or wondering
  How it should be now or might have been
  Oh this I know but still I can’t find ways to let you go

  Repeat *

  You’ll always be the dream that fills my head
  Yes you will, say you will, you know you will
  Oh baby, you’ll always be the one I know I’ll never forget
  There’s no use looking back or wondering
  Because love is a strange and funny thing
  No matter how I try and try I just can’t say goodbye
  No no no no

  梦想成真
  每个人都有想要忘却的事情
  昨日的遗憾随时光而增长
  不要回首过去,或者期望
  现在和过去有什么不一样
  这我明白,却无法让你知道

  我从来不知道梦想也可以成真
  直到那天我遇见你
  尽管我假装要继续前进
  而你是我永远的唯一
  我从来不知道该对你说些什么
  我每天想念的就是你
  不管生活会怎样
  我的心永远属于你

  在我记忆的某个地方
  我忘却了时间
  我再也找不到方向,因为昨天充斥着我的思想
  不要回首过去,或者期望
  现在和过去有什么不一样
  这我知道,只是无法放手让你走

  你就是我所有的梦想
  你是,你是,你一直是
  哦宝贝,我永远不会忘记你
  不要回首过去,或者期望
  因为爱是多么奇妙和有趣的事情
  我一试再试,就是无法说出要和你分手

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-01》★★
  The Coming of the Ming Dynasty

  You could not have written a better closing chapter for one of basketballs’ big men. The NBA title for the San Antonio Spurs gives their center 37-year-old David Robinson a storybook ending, to a long and prosperous career. While his can-do-style and wholesome image will be sorely missed, the NBA has quickly generated a huge 1)buzz around the tallest man in the league, Yao Ming, who has the added benefit of being from the world’s fastest growing economy. NBA officials are so excited they have a name for his expected 2)reign, the Ming Dynasty.
  Yao Ming is a giant in the basketball world. And not just because he stands seven ft. six inches tall, 2.286 meters.
  Carrol Dawson (General Manager, Huston Rockets): No matter where we go or what we are talking about, his name comes up. And I’ve been in this business 25 years and NBA and I’ve been a college coach long time before, and I’ve never seen anything like this.
  As 3)the draft’s first pick, Yao signed a four year $18 million contract, he already has earned more than $4 million in 4)endorsement money, an amount which some analysts forecast could rise to eight figures by next year. Yao already is drawing comparisons to NBA legend Michael Jordan, whose net worth has been estimated at more than $400 million. Yao is by far the most visible first year player in the NBA. Companies are 5)capitalizing on his mystery, charisma and of course his size.
  Through Yao’s Rockets, the entire league is raising its profile in the world’s largest emerging market. The NBA showed 170 games on 12 Chinese television networks this season, and has plans to play pre-season games and sell merchandise in China next year. Chinese companies are 6)reciprocating. In a sure sign of an burgeoning trend, the country’s second largest 7)brewery, Yanjing Beer has signed on as a corporate sponsor of the Houston Rockets.
  Thad Brown (VP, Rockets): They wanted to be associated with the team because they could in fact not only create a 8)beachhead here in the United States for the distribution of their product, but also it would reach their customers back in China while the games are being broadcast there locally. Well he’s got a great smile, he’s very humble, he’s very smart, and he represents himself and his team so well. Everything has kind of 9)converged the perfect storm if you will, where he really has become this flash point for U.S.-China relations and commerce.
  The NBA hopes the international appeal of its newest star will 10)buffer losses at home. League-wide ticket sales this season are down 5% overall. And a recent survey revealed that 40% of basketball fans in the U.S. have lost some interest in the NBA since Michael Jordan left the Bulls in 1998. But the Rockets are becoming a draw even away from Houston-jumping from 18th last season to 7th, as the Rockets opponents take advantage when Yao comes to town.
  Moochie Norris (Teammate): Seems like every time you turn around, it’s just Yao, Yao, Yao. You know it doesn’t bother the team as much as it bothers him. I think sometimes he doesn’t know but for the most part he’s like, every city we go to there is, you know, just this 11)entourage of people just waiting for him to step on the floor, just walk in the building.
  The NBA restricts the marketing capabilities of individual teams, but the Rockets have profited from Yao’s presence nonetheless. The team launched a Mandarin language website, and radio show to appeal to Houston’s 250,000 Asian Americans.
  Ticket sales are up 16%, local television ratings have nearly doubled, Internet traffic is up four times what it was last year in large part to the hits to the Chinese content pages, from Houston and from halfway across the world.
  George Postolos (President, Rockets): He’s such a huge star in China already, the sort of meeting Chinese citizens here are so connected back to the homeland that it takes on added significance and it’s created an incredibly passionate response with them. And you’re seeing you know, nearly ten times the sales to the Chinese community that we had a year ago.
  Tim McDougall (Marketing VP, Rockets): We thought this would be the biggest individual sports story of the century, or a long time and that Yao would be that big, just by the number of people who are interested in him. Put that up right against the other great individual sports stories there in history and he ranks up there really well.

  姚明之年
  你不能为这位篮球巨人的球员生涯谱写更好的结束篇章了。圣安东尼奥马刺队获得的NBA总冠军头衔为队里37岁的中锋大卫·罗宾逊漫长而光辉的职业生涯划上了圆满的句号。当人们还在深深地怀念罗宾逊鲜明的风格和良好的形象的时候,姚明,这个来自经济增长速度最快的国家的NBA第一高度,已经在联盟里刮起一股强烈的旋风。NBA的高层兴奋地把即将到来的姚明时代称为“明朝”。
  姚明是篮球界的巨人,而这不仅仅因为他身高七尺六寸,相当于2.286米
  卡罗尔·道森(休斯顿火箭队总经理):无论我们走到哪里,谈论什么话题,总会有姚明的名字出现。而我在这行业里干了二十五年,过去在NBN工作过,还当过很长时间的大学教练,却从来没有看见过这种情况。
  当选秀状元姚明签下一份为期四年、价值一千八百万美元的合同时,他已经获得了超过四百万美元的产品广告收入,一些分析家预期这个数目明年将上升到八位数字。现在已经有人把他的收入和NBA的传奇人物迈克尔·乔丹相比,乔丹的身价估计超过四亿美元。到目前为止,在第一年加入NBA的球员当中姚明是最受瞩目的。许多公司都想利用他身上的神秘感和超凡的魅力,当然还有他的身材去获得利益。
  通过姚明所在的火箭队的影响,整个职业联赛在中国这个世界上最大的市场上所得到的关注程度越来越高。NBA这个赛季通过十二个中国电视网络转播了一百七十场比赛,而且明年计划在中国播放季前赛和出售NBA商品。有来有往,中国公司也开始进入了美国市场。中国第二大酿酒厂生产的燕京啤酒已经签约成为了休斯顿火箭队的合作伙伴。
  萨德·布朗(火箭队副主席):他们与球队合作是因为这样不仅能够在美国市场登陆,建立产品的分销点,而且在当地球赛播出的时候中国的消费者也能看得到自己的品牌。姚明的笑容很灿烂,人很谦卑,也很聪明,他为自己和球队树立了很好的形象。可以这样说,所有的好因素汇集在一身,使人们完全为之倾倒,他确实成为了中美友好关系和贸易的一个闪亮点。
  NBA方面希望由姚明这颗新星在国际上带来的吸引力能挽回它在国内市场的损失。联赛本季票的销量总体下跌了百分之五。而最近的调查表明自从1998年迈克尔·乔丹从公牛队退役后,有百分之四十的美国篮球迷对美国职业篮球联赛失去了一些兴趣。而火箭队即使是客场票的销售额也有大幅上升,从上赛季排名第十八位上升到第七位。从姚明那里,火箭队的对手们都能从中获益。
  穆奇·诺里斯(队友):好像在你周围的都是一片“姚、姚、姚”声。你知道这种情况对他的困扰更甚于球队。我想有时他并不清楚的是:很多时候,每到一个城市都有一大群人在等待他的到来,等待着他走进大楼里。
  尽管NBA对每一支球队的经济收入都有一定的限制。但通过姚明,火箭队能获得额外的收入。球队建立了一个中文的网站,并增加了一个电台节目以满足二十五万亚裔美国球迷的需要。
  球票销量增加了百分之十六,当地的电视收视率上升了将近一倍,网络流量与去年相比增加了四倍,这些收益主要是因为休斯顿和地球另一边的中国访客大量点击中文网站所致。
  乔治·波斯托罗斯(火箭队主席):他在中国已经是个非常耀眼的明星,(他的到来)对在这里思念祖国的中国人有特殊的意义,产生了热烈的反响。与一年前相比,我们在华人社区的产品销量增加了近九倍。
  蒂姆·麦克杜格尔(火箭队营销副主席):我想这是本世纪最成功的体育传奇故事,至少在相当长的一个时期会这样。姚明的力量究竟有多巨大,只要看看对他有兴趣的人有多少就知道了。把他的传奇作为个人体育故事载进历史,他将占一席之地。

  注释:
  1) buzz  n. 嘁嘁喳喳,嘈杂声  
  2) reign  n. 盛行,支配
  3) the drafts 指2002年的NBA选秀,姚明成为当年的选秀状元。
  4) endorsement  n. 商品广告
  5) capitalize on 利用  
  6) reciprocate  v. 互给,报答
  7) brewery  n. 啤酒厂    
  8) beachhead  n. 登陆场
  9) converge  v. 会聚,集中
  10) buffer  v. 缓冲
  11) entourage  n. 随从,随行人员

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-02》★★
  Prince William Grows Up!

  At Eton, William 1)breezed through his 2)A-level year. He shined at sport and he was elected by his schoolmates to "POP," the college's elite 3)prefect's club, made up from the eleven most popular boys of his year. And although, like many Windsors, he was not academic, he took three A-levels. He left Eton in the summer of 2000.
  Following in his father's footsteps, William had developed a particular love for polo, the sport of kings and millionaires. The next summer, William made his public debut for the Highgrove team, with his brother and father at the 4)Cirencester Polo Club.
  At first, William wanted to play polo in Argentina before going to university. But Charles thought that that would be a mistake, and that he would be a mistake, and that he should do something more worthwhile. So William joined up with 5)Raleigh International, an organization his father had helped set up. William raised money to go on an expedition in Chile, South America.Once in Chile, William travelled with a small group of Raleigh venturers to Tortel, where he carried out volunteer work for the poor rural community.
  As well as helping in less developed countries, Raleigh gives privileged school leaders, like Prince William, the chance to work alongside young people from different backgrounds in the UK. This wasn't an excuse for an exotic holiday. It was hard work, and William took his turn to "6)muck in" with the team building walkways.
  William: I don't know I've been treated any different at all than I... special treated at all... which is why I just... I think I get along with these guys so well as well. They all treat me the same. The locals treatme the same, and I just, I love being... having no restrictions, you know?
  William lived with his new companions in an old nursery they nicknameed "Hotel Tortel." Boys and girls camped together at very close quarters.
  Companion: We had to set up our sleeping bags around the slides and the climbing frames. And at the back, the base, there was Will. I think he set... he set up his underneath the slide, right next to the toilet. So there's no luxury from day one.
  All 7)trappings of royalty dropped away as William got stuck in with the other young volunteers.
  During his gap year, Prince William had found great freedom and happiness out of the public eye, living as an ordinary person. The reality of his royal background and destiny was something he always wished to escape.
  In September, 2001, William showed his independent-mindedness by breaking with royal tradition to study History of Art at St. Andrew's University. He decided not to go to "Freshers' Week" because, he said, "I thought I'd probably end up in a gutter, completely wrecked." Although his family are his closest 8)confidants, William does have firm friends, who have proved they can be relied upon. It’s only when he’s with his group of trustworthy friends that he can let his guard slip.
  Now in his second year at St. Andrew’s, William has moved into a student flat with friends, which has made him happier. He takes early morning jogs, plays golf, and goes to the local Indian takeaway.
  William has been linked to a number of girls, many from the polo set. His first girlfriend was, allegedly, Arabella Musgrave. They were seen drinking in the local pubs, but it ended when William went up to university. Not surprisingly, William is always determined to keep the identity of the girls he’s dating a secret, as much for their sakes as his.
  Camilla Long (Writer): There’s a very complicated sort of ritual. If he’s meeting a girl that he likes, he will go to a party and she will turn up to the same party, and the host won’t know who she is. Only he and her will know that there’s some kind of liaison going on. So it’s very shrouded in mystery. It’s very controlled.
  After he finishes university, it is likely William will 9)pursue a career in the army, in order to lead as normal a life as he can for as long as possible. Typically, he’s rejected any idea of public celebrations for his 21st birthday, opting, instead, for a private party with friends. William’s reluctance to accept his future destiny, means that some wonder whether he will reject his royal role altogether. But Prince William’s 10)level-headedness and courage mean that he will, probably, 11)knuckle down and accept his fate.

  威廉王子长大了

  在伊顿公学,威廉轻松地读完了最后的预科阶段。他非但在运动场上出类拔萃,还被校友们推选加入POP。POP是伊顿的班级长社团,由当年11位最受欢迎的学生精英组成。尽管同其他温莎王室成员一样,他不是一个学者型的人才,但仍然修读了三门大学预科课程。2000年的夏天他从伊顿公学毕业。
  同他父亲一样,威廉渐渐对马球--所谓王宫贵族和百万富翁的运动--产生了特别的爱好。次年的夏天,威廉和弟弟及父亲一起,代表海哥夫队在西兰斯特马球俱乐部首次公开亮相。
  威廉起初想在上大学之前去阿根廷打马球,但查尔斯王储认为那是一个错误的决定,他应当去做一些更有意义的事情。于是威廉参加了一个由他父亲帮助设立的慈善机构--雷利国际组织的志愿行动,并筹足经费远赴南美的智利进行考察。在智利时,威廉和一小队雷利成员来到了特尔泰村,从事扶助贫困村民的志愿工作。
  雷利国际组织不仅在欠发达国家从事援助工作,还给像威廉王子这样有特权的学生领袖提供了与来自英国不同社会阶层的年轻人一起工作的机会。这可不是享受异域风情假日的借口,而是实实在在的辛苦工作,威廉甚至还“屈尊”和队友们一起铺设了村内小路。
  威廉:我没有一丁点儿感觉到被区别对待......根本没有特殊待遇可言......因此我......我想我才与队友们相处得这么好......他们全都对我一视同仁。村民们也样对待我,恩......我就是喜欢......无拘无束,知道吧。
  威廉与他的新伙伴们住在一所古旧的幼儿园里,他们把这里戏称为“特尔泰大酒店”。男孩女孩都挤在一起宿营。
  女同伴:我们不得不把睡袋铺在,恩,滑梯和攀爬架周围,而阿威就睡在后面的地上。我想他是把......把睡袋铺在了滑梯下面,就在厕所边上,所以说从一开始就没有奢华享受可言。
  当威廉与其他年青的志愿者们一起满腔热情地投身到工作当中时,一点也看不出他贵为王子的身份。
  从伊顿毕业后的这一年休学时间里,威廉体会到了远离公众视线,以普通人的方式生活所带来的充分自由和快乐。皇室的出身和命运一直是他想要逃避的现实。
  2001年9月,威廉打破了皇室传统,开始在圣安德鲁大学学习艺术史,显示出他特立独行的性格。他并没有去参加“新生周”,因为他开玩笑说“我想我可能会喝得烂醉如泥,不知生死的”。尽管家人是他最亲密的知己,威廉也确实有非常要好而且值得信赖的朋友。只有当他与这些朋友呆在一起的时候,才会无所顾忌。
  威廉如今在圣安德鲁大学就读二年级,并与几个朋友一起搬进了一座学生公寓,这让他更为开心。他通常会晨跑,打高尔夫,然后上当地的印度餐馆买外卖。
  威廉被传与许多女孩子有过绯闻,她们中许多都来自马球俱乐部。他的第一个女朋友据说叫阿拉贝拉·姆斯格雷,有人看见他们在当地的几个酒吧里喝过酒,但在威廉上大学以后两人的关系便告结束。毫不奇怪,威廉总是对他约会过的女孩子的身份严格保密,这既是出于保护自己,也是为了保护对方。
  卡米拉·朗(作家):如果他要和一个钟情的女孩子见面,通常会有一个非常复杂的程序:他会去参加一个聚会,而那个女孩子也会出现在那里,而主人往往并不认识她,只有他俩明白双方之间非同一般的关系。这个过程秘而不宣,控制得相当好。
  大学毕业后,威廉可能会去军队服役,以便尽可能延续他努力维持的普通人生活。不出所料,他拒绝了所有为他21周岁生日搞公开庆祝活动的提议,而要和朋友们搞一个私人聚会。威廉对皇室宿命的抵制,使得有些人揣测他最终会拒绝接受在皇室家族里扮演的角色,但是威廉王子冷静的头脑和无畏的精神意味着他也许会最终接受自己的命运并为之努力奋斗。

  注释:
  1) breeze  v. 轻而易举地取得
  2) A-level 大学预科
  3) prefect  n. 英国公学中的级长,班长
  4) Cirencester Polo Club 西兰斯特马球俱乐部。成立于1894年,是英国历史最长的马球俱乐部。
  5) Raleigh International 雷利国际。这是一个慈善机构,成立于1984年,旨在让年轻人通过在世界各地的环保和社区项目进行义务劳动,提高自己的自信力,学会与他人合作。
  6) muck in 浑身是泥,这里指威廉王子与其他人融成一体。
  7) trappings  n. 外部标志
  8) confidant  n. 密友,知己
  9) pursue  v. 追求
  10) level-headedness 头脑冷静,稳健
  11) knuckle down 开始认真工作

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-03》★★
  Harry Potter& The Order of The Phoenix

  There are books ... and there’s Harry Potter!
  They’re the biggest phenomenon in the history of publishing: two hundred million copies about a boy who discovers he’s a world famous 1)wizard. They’re sold in over 200 countries and translated into over 50 languages. Beyond the books is an industry: films, dolls, games and merchandise, making hundreds of millions of pounds a year.
  All this from an idea, which wandered into mind of the then pretty penniless, J. K. Rowling, as she sat on a train. She imagined his story as a series of seven books, each spanning a year at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
  The fifth book, Harry Potter and the Order of the Phoenix, goes on sale in twenty-eight and a half hours. It’s confidently expected to have the biggest 2)print run in history.
  Interviewer: So this is it, is it?
  Rowling: This is it, yeah.
  Interviewer: How many pages?
  Rowling: How many pages ... Seven hundred and sixty-six.
  Interviewer: Seven hundred and sixty-six. You want to read the first sentence? Actually we know what the first sentence is.
  Rowling: Oh, you know what the first sentence is. I could read you a random sentence. Uhm, ... No, not that one. That gives way too much away. You can have... “’Yes, but I think we ought to vote on it properly,’ said Hermione, 3)unperturbed.”
  Interviewer: A very Hermione sort of thing to say, isn’t it?
  Rowling: It is a very Hermione sentence, isn’t it?
  Interviewer: Are we going to discover, in Book Five, why, for example, Voldemort has such an 4)animus against Harry’s parents?
  Rowling: Yes.
  Interviewer: Can you give us a clue as to ...?
  Rowling: No. It’s not long now, come on. (Laugh) Yes, you do find that out in Book Five.
  Interviewer: What else are you willing to tell us about what’s in Book Five?
  Rowling:  Uuuhmmm, whewww. Uhh, ... Obviously a new Defense Against the Dark Arts teacher.
  Interviewer: Is that going to be a woman?
  Rowling: Yes. And it’s not Fleur, which everyone on the Internet 5)speculates about. And it’s not, .... Who’s the other one they keep asking about? ... Uhm ....
  Interviewer: ... can’t remember.
  Rowling: ... Mrs. Figg. It’s not Mrs. Figg. I’ve read both of those.
  Interviewer: Are we going to discover anything more about Snape and ...?
  Rowling: Yes.
  Interviewer: ... and Harry’s mother?
  Rowling: Mmm...
  Interviewer: Did he have a crush on Harry’s mother? 6)Unrequited love? Anything like that?
  Rowling: Hence, his ... hence his animosity to Harry?
  Interviewer: Yes.
  Rowling: You speculate?
  Interviewer: I speculate, yes. I’m just asking whether you can tell us?
  Rowling: No. I can’t tell you. But you do, you do find out more about Snape. And, uhm, yeah, quite a lot more about him actually.
  Interviewer: And is there going to be a death in this book?
  Rowling: Yeah, horrible, horrible ...
  Interviewer: A horrible death of a ...
  Rowling: Um Hmm.
  Interviewer: ...of a significant figure.
  Rowling: Um Hmm. Yeah. I went into the kitchen, having done it, uhm, ...
  Interviewer: What, killed this person?
  Rowling: Yeah. Well, I’d rewritten the death ... uhm ... and rewritten and that was it. It was definitive, and the person was definitely dead. And I walked into the kitchen crying, and 7)Neil said to me, “What on earth is wrong?” And I said, “Well, I’ve just killed the per ...” He ... Neil doesn’t know who the person is, but I said, “I’ve just killed the person.” And he said, “Well, don’t do it then.” I thought, he’s a doctor, you know, and I said, “Well, it just doesn’t work like that. You, ... writing children’s books you need to be ruthless killer.”
  Interviewer: Is it going to upset people?
  Rowling: Hmm, yes. Upset me! Well, I ... you know, I always ... knew it was coming, but I managed to live in denial, and carry on with the character and not think about it.
  Interviewer: So you know what is going to become of, really, all the major characters ...
  Rowling: Um Hmm.
  Interviewer: ... over the span of the series.
  Rowling: Yeah. Yeah.
  Interviewer: Why stop when they ... grow up? Might be interesting to know what becomes of Harry as an adult.
  Rowling: How do you know he’ll still be alive?
  Interviewer: Oh, ... Oh, the end of Book Seven.
  Rowling: Be one way to kill off the merchandising.
  Interviewer: That really would be killing the golden goose, wouldn’t it?
  Interviewer: Has Book Five, that’s the thing that’s the size of a house of brick ...
  Rowling: Yes.
  Interviewer: It was originally much longer than that, was it?
  Rowling: No. Actually it wasn’t. Uhm ... it’s about the size I ... no, that’s not even true. Originally, I think it would be slightly shorter than Goblet of Fire. And uhm, ... what is the phrase the tale grew in the telling? It did. Uhm, the thing is I’ve got so much now, so much back-story to tell. Uhm, but I doubt -- I really mean it this time - Six will not need to be that long. It won’t need to be that long.

  《哈利·波特与凤凰社 》

  世界上有许多书……还有《哈利·波特》。
  《哈利·波特》系列是出版史上最不可思议的现象:关于一个小男孩发现自己是世界上有名巫师的故事已卖了两亿本。哈利·波特系列被译成五十多种文字,人们可以在两百多个国家买到它。而且除了书外,哈利·波特已形成了一个产业:电影、洋娃娃、游戏和其它相关商品,这个产业每年利润高达数亿英镑。
  而这一切都来自一个想法。当时身无分文的J·K·罗琳坐在火车上,脑子里有了这个想法,她把这个想法构思成共有七本书的系列,每书写的是在霍格沃茨魔法学校里的一年发生的事。
  这个系列的第五部《哈利·波特与凤凰社》28个半小时后就上市了,几乎可以肯定的是这将会是历史上印量最大的书。
  问:这就是第五部,对吗?
  罗琳:对,正是。
  问:共有多少页?
  罗琳:多少页?766页。
  问:766页。你愿不愿意把书的第一句话给我们听?其实我们早就知道这句话了。
  罗琳:哦,你早已知道第一句话了。我随便给你念一句吧。嗯,这句不行,这会泄露太多的事情,念这句吧:“‘是的,但我认为我们要认真地为这事投票,’赫敏镇定地说。”
  问:这是一句很有典型赫敏风格的话,对不对?
  罗琳:是的,这正是赫敏会说的话。
  问:在第五本书里,我们会不会知道伏地魔对哈利的父母怀有敌意的原因?
  罗琳:会的。
  问:你能不能先透露一点……?
  罗琳:不能。你很快就会知道了,(笑)不过你会在第五本书里找到答案。
  问:那么,第五本书里的内容你现在究竟能说多少?
  罗琳:嗯,呃,很显然,书里要有一位黑魔法防御术老师。
  问:是一位女性?
  罗琳:是的,嗯,但不是互联网上普遍猜测的弗莱尔,不是的,他们猜测的另一个人是谁?
  问:……不记得。
  罗琳:……是费格夫人。也不是她。关于对这两人的猜测我都看过。
  问:我们是不是会知道更多关于斯内普和……?
  罗琳:对。
  问:……和哈利的母亲?
  罗琳:嗯……
  问:他是不是看上了哈利的母亲?是无结果的爱?有没有这样的事?
  罗琳:结果,结果引起了他对哈利的敌意?
  问:对。
  罗琳:你是这样猜测的?
  问:对,我只是想问一下,你……会不会把答案告诉我?
  罗琳:不行,我不能告诉你。不过在这本书中,你会对斯内普有更多的了解,还在,嗯……其实书中有许多关于他的事。
  问:书中有人死吗?
  罗琳:有,很可怕,非常可怕……
  问:这可怕的死亡是……
  罗琳:嗯……
  问:一个重要人物之死?
  罗琳:嗯,对,我……我走进厨房,那是我刚刚,呃……
  问:什么?是杀了这个人后?
  罗:对,我重写了这个死亡故事……呃……然后又重写,然后就完了,这次是很确定的……这个确实是死了。我哭着走进厨房……尼尔问我:“怎么回事?”我说;“我刚刚写完那个人死去的部分。”尼尔并不知道这个人是谁,而我只是说:“我把这个人杀了。”他说:“那就不要这样写嘛。”我想,他是一名医生,所以……我说:“故事必须这样发展。写儿童读物要残忍一点,要做杀手。”
  问:这会让读者不高兴吗?
  罗琳:呃,会吧,我也不高兴,你看,我……我一直都知道会有这一天,但我却不肯面对,把这个人物一直往下写,力图不去想这事。
  问:你知道书中所有主要人物最后的结果,对不对?
  罗琳:是。
  问:这是在整个系列的过程中发生的。
  罗琳:是的,是的。
  问:为什么不在人物长大时收笔呢?知道哈利成人后是什么样子肯定很有意思。
  罗琳:你怎么知道他还活着?
  问:哦……哦,这会发生在第七部书的最后?
  罗琳:这可是破坏书宣传营销的一个好办法。
  问:这是杀鸡取卵,对不对?
  问:第五部像砖头那么厚……
  罗琳:是的。
  问:原来构想更长,是不是?
  罗琳:不,原本只是……关于书的长度,不,那也不对。原本以为比《火焰杯》略短,那话怎说?故事越说越长,的确是。问题是我有许多背景要交代,但这次说真的,第六部不必那么长。

  注释:
  1) wizard  n. 巫士,巫师  
  2) print run 印刷量
  3) unperturbed  a. 镇定不惊的,泰然自若的
  4) animus  n. 仇视,恶意。下面的animosity是它的名词形式。
  5) speculate  v. 推测
  6) unrequited  a. 无报答的
  7) Neil 尼尔,罗琳的丈夫。

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-04》★★
  The World’s Top Ten Destinations

  1 Ankor Wat is part of a vast network of around a hundred ancient temples hidden deep in the Cambodian 1)jungle. A thousand years ago, this was a 2)thriving wooden 3)metropolis with a population in excess of a million people, at a time when London’s was just 80,000.

  2 It’s Alaska, the forty-ninth state of America, a land of endless icefields, sweeping 4)tundra, 5)fjords and 6)volcanoes; twice the size of Texas, five times the size of Britain.  If Manhattan had the same population 7)density, there would be only 16 people living there. And top of things to see in Alaska was, of course, the 8)aurora borealis, otherwise known as the northern lights.

  3 Ah, Gay Paris! And over thirty years later, our love affair with Paris is still as passionate as ever. But if this is not your found, “9)formidable!” You said, “See the Eiffel Tower at least once in your lifetime.”
  Tourist 1: To me, Paris is elegant, romantic, and expensive.
  Tourist 2: Go in the spring, take a lover, and enjoy the art galleries.

  4 The Masai Mara in Kenya was your all time favorite place to 10)spot African wildlife.  Over four hundred thousand visitors a year come to see zebra, elephant, gazelle, lion and millions of wildebeest run wild.

  5 Found in the heart of the Yucatan Peninsula, and surrounded on all sides by vast rainforest, Chichen Itza was first populated around the sixth century AD by the Mayans. They were famed for their advanced mathematical knowledge and incredible understanding of the 11)solar system. 12)El Castillo is the most famous structure. This simple-looking building is, in fact, the Mayan calendar. Each staircase has 91 steps, which, added to the single step at the main entrance to the temple, amounts to 365.

  6 This is the place to be seen, if you’re a Pharaoh. It was once the centre of Egyptian power, and it’s home to Tutankamun’s burial chamber. It’s Luxor, and you’ve called it the world’s greatest open-air museum.

  7 In the middle of the Indian Ocean, with not a theme park, 13)multiplex, or multi-story car park to be found, it’s the Maldives.
  These islands are actually the peaks of an ancient volcanic mountain range submerged by the sea. Now none of the peaks are more than six feet above sea level and only 200 are inhabited, making it, for many of you, the last 14)paradise on earth.

  8 Now, we move swiftly into the top three.
  I’m here in Walt Disney World, Florida. Yes, like all things in America, this place is pretty big.
  Kids. Also a great excuse for grown-ups to hang out at Walt Disney World. They don’t have to admit they really wanta be here. Am I right? I’m right! We were shocked at how many big kids there were out there. Walt Disney World, Florida, proving a worthy, if somewhat surprisingly high entry at number 3, but one which also, was clearly, well-deserved. Well done, Mickey!

  9 Well, for starters, it’s bigger than both Britain and Ireland. It can be seen from outer space. It is the largest structure made up entirely of living organisms in the world, and no human has ever lived there. It is the great, the 15)gargantuan, the 16)gorgeous, “Great Barrier Reef.”
  Two thousand nine hundred coral reefs and 1,000 islands stretch over 2,000 kilometers off the Queensland coast in northeastern Australia. You are 17)dazzled by its outstanding coral displays, pristine white beaches, and crystal blue water.

  10 When it comes to destinations you want it big.  And it doesn’t come bigger than this.  It’s beyond expectations! It’s beyond comprehension! The most amazing sight in the world! Make sure this is the one place you see in your lifetime. It’s number one. It’s the Grand Canyon!
  The Grand Canyon is one of the world’s most impressive geological 18)feats. Layer upon layer of different rocks 19)recede down into the Grand Canyon and back through time, until the 20)strata, at the river, revealed some of the oldest exposed rocks on earth.  And, it’s getting deeper at an estimated rate of 50 feet per million years.
  I came here armed with facts and figures, like, it’s 277 miles long, it’s a mile deep, and in some places 18 miles wide, but none of those statistics-no, none of them-can prepare you for this sight. It is a truly beautiful thing.
  Every year millions of people visit the canyon and the majority do exactly what I’m doing now. They find a point-any point-and stand, and stare... from sunrise ... ‘til sunset.

  带你游世界非常十景

  首先,请往这儿看-
  深藏在丛林中的吴哥窟是柬埔寨百余座的古代庙宇中的一部份。一千多年前,这里是兴旺的木建筑大都市,人口超过一百万,而当时伦敦才只有8万人。

  好!穿上厚衣服,去看世界独一无二的景色。
  这是阿拉斯加,美国的第四十九个州。这里有一望无际的冰川、连绵的冻原、峡湾及火山,其面积是得克萨斯州的两倍、英国的五倍。如果纽约曼哈顿的人口密度也和这里一样的话,那里只会有16个人居住。当然,在阿拉斯加最值一看的当属北极光。

  现在,我们到大西洋的另一边。
  啊,快乐的巴黎!情迷巴黎三十年都热情未减。如果你没有同样的感受,那真是不可思议!你也会说,“这一生至少要看一次艾菲尔铁塔。”
  游客甲:对我来说,巴黎优雅、浪漫,而且昂贵。
  游客乙:去巴黎要在春天去,带上爱人,去尽情欣赏艺术馆。

  好,各位,放眼望去,你都看见些什么?
  如果你想观赏非洲野生动物,肯尼亚的马赛-马拉就是你全天候的最好去处。这里每年有超过40万游客来这里看斑马、大象、瞪羚、狮子及数百万的非洲野生牛羚在原野狂奔。

  现在,我们看看古人留给我们的两处遗迹。
  奇琴伊察位于尤卡坦半岛的中心,周围遍布着大片的雨林。在公元6世纪左右,玛雅人就开始在此居住。他们因掌握了先进的数学知识以及对太阳系的不可思议的了解而闻名于世。城堡是这里最著名的建筑物。这座简朴的建筑其实是玛雅人的日历。它里面的每一个楼梯有91级步阶,加上在殿堂大门的一级,总数是365级。

  如果你是法老的话,我们就能在这里找到你。这里曾经是古埃及的权力中心,同时也是古埃及国王图坦卡蒙的墓室。这里正是卢克索,人们称之为世界上最大的户外博物馆。

  依我看,下面这个景点绝对胜过夏威夷!
  在印度洋的中部,有一个地方看不到主题公园、多功能影剧院、或多层停车场,这就是马尔代夫。
  马尔代夫群岛实际上是被大海淹没的一个古老火山山脉的山峰群。现在,这些山峰的高度都不超过海拔6英尺,并且只有200多个岛屿有人居住,在很多人心目中,她成为地球上最后的乐园。

  请留意,三个最佳景点马上就到!
  现在,让我们赶紧去参观前三名的景点。
  现在我在佛罗里达的迪斯尼世界。是的,就像美国的所有东西一样,这个地方非常大。
  带孩子们上这儿来是使成年人留连在迪斯尼世界的一个很好借口, 他们不需承认自己实际上很想来这里。我说得对吗?当然对啦!看到有这么多成人在这里,我们感到吃惊。虽然它能名列第三是多少有点让人意外,不过,佛罗里达迪斯尼世界以她本身的价值,证明自己是当之无愧的。米奇,做得好!

  下面,我们一起欣赏大自然的杰作吧!
  首先,这个地方的面积比英国和爱尔兰加起来的面积还要大,你从太空也能看见它。这是世界上完全由生物机体组成的最大构筑物,但从来没有人类在那里居住。她就是美妙、巨大而绚丽的大堡礁。
  在澳大利亚东北部的昆士兰州对开的海里,两千九百个珊瑚礁及一千个岛屿连绵2000多公里,你会为那独特的珊瑚阵、那质朴的白沙滩及晶莹的大海所陶醉。

  好了,都准备好了吗?
  说到游览景点,人们总希望它大,接下来这景点是大得不能再大了,它大得超出你的想像,简直不可思议。它是世界上最令人惊叹的景色,是你一生中一定要来看一次的地方。它是我们排行榜上的第一名,它就是大峡谷!
  大峡谷是世界上最令人难忘的地貌之一。一层层各种各样的岩石铺叠着一直深入到峡谷之中,直至地层,追逐着时光的变迁,在河床中显露着一些地球上最古老的岩石。并且,岩层还在向下延伸,速度估计是每百万年50英尺
  我有备而来,带着资料和数据,比如:峡谷长277英里一英里深,在某些地段有18英里宽。但即使有了这些统计数据,你也会在这伟大奇观面前惊讶无比,它确实是一个妙不可言的地方。
  每年有数百万人来参观大峡谷,大多数人都与我现在一样,做着同一件事。这就是,找一个位置--任何一个位置都可以--站在那里,凝视着,从日出直到日落。

  注释:
  1) jungle  n. 丛林  
  2) thriving  a. 繁荣的
  3) metropolis  n. 主要城市 
  4) tundra  n. 冻原,冻土带
  5) fjord  n. 峡湾   
  6) volcano  n. 火山
  7) density  n. 密度  
  8) aurora borealis 北极光
  9) formidable (法语)即incredible,不可思议的,难以置信的 
  10) spot  v. 发现,准确定位
  11) solar  a. 太阳的  
  12) El Castillo (西班牙语)城堡
  13) multiplex  n. 多功能放映场影剧院  
  14) paradise  n. 天堂,乐园
  15) gargantuan  a. 庞大的,巨大的  
  16) gorgeous  a. 华丽的
  17) dazzle  v. 使眼花缭乱 
  18) feat  n. 功绩,业绩 
  19) recede  v. 退去,退远 
  20) strata  n. 地层,stratum的复数

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-05》★★
  1)Exhilarating Rides-Top 2)Roller Coasters in Europe

  Number 3, it’s Shock Wave, Europe’s only stand up roller coaster. It’s in the English Midlands.
  Shock Wave is a 3)cracking 90 seconds. First you get settled into your positions, then you get smoothly taken up the lift hill, giving you an opportunity to prepare for what’s to come. And that’s a one hundred foot drop towards the earth. You hit the first loop at high speed. It’s the world’s largest stand-up 4)loop. The rest of the ride is no picnic. Shock Wave turns you upside down a further three times and every one is a winner.
  Number 2, Colossos!
  One hundred and twenty-five thousand pieces of timber, a height of over one hundred and ninety-five feet, speeds of over 75 miles an hour. It’s no exaggeration to say that Colossos is a giant among roller coasters.
  Hamburg is the nearest city. Colossos gives the smoothest ride of any coaster up this one hundred and ninety-six-foot lift hill. You turn around to see the enormous terror that awaits. Then you head down this huge drop-three seconds that feels like a lifetime. Before you can recover, you rise again to a huge height and another terrifying drop awaits. Colossos then banks all the way back around, to bring you face to face with some more giant hills. Colossus sure is a must for wooden coaster fans.
  It’s time to reveal Europe’s number one coaster king. And it’s two for one-5)Nemesis and 6)Oblivion. From London, take a two-hour train journey to Alton Towers, a giant theme park that’s a big draw with everyone.
  Riders climb 70 feet above the ground and get a great view of the magnificent, 7)stately home. Then Oblivion stops for three terrifying seconds. You’re filled with fear, and then the ride drops you down. But this is no simple drop. This is drop is 8)vertical. It plunges you one hundred feet down into oblivion. Oblivion is the world’s steepest roller coaster, 9)manipulating every emotion to make the ride as thrilling, and downright terrifying, as possible. Then, the drop takes you to a speed of 68 miles an hour and the rider feels like it’s never going to end.
  Nemesis is Oblivion’s neighbour. It’s a minute and a half of 10)intense thrills. The first drop takes you into a 11)mammoth 12)barrel roll at a speed of fifty miles an hour. The ride then dives down into a bend under a walkway, before going up into a tremendous loop that rises above the station. But the ride isn’t over here. It turns around in the trees, dives back down into the ground, followed by another giant loop and a final inversion. It’s an exhilarating ride that will leave you wanting more and more.
  Where lesser coasters cruise leisurely back into the station, Nemesis has your heart in your mouth from start to stop. Nemesis and Oblivion make perfect partners and earn a place at number one in our countdown.

  欧洲最刺激的云霄飞车

  老三当属欧洲唯一的直立式云霄飞车“冲击波”了。它位于英格兰的中部地区。
  乘坐“冲击波”的过程是激动人心的90秒钟。在座位上坐好之后,你被平稳地带到山头,为即将来临的离地100英尺的俯冲做好准备。你先是要高速冲进一个世界上最大的直立式回旋圈道。余下的旅程也不轻松,“冲击波”将再把你头脚颠倒翻转三次,每一次都会让你满意。
  排行老二的是“巨人”!
  十二万五千根的木料,超过195英尺的高度,超过75英里的运行时速。相对其它云霄飞车而言,称之为“巨人”毫不为过。
  距离它最近的城市是汉堡。巨人能比其他任何云霄飞车更为平稳地攀上196英尺的山头。一转身你便能感觉到无比的恐惧即将来临。之后你开始一直往下冲,虽只有三秒钟的时间,却好像一生般漫长。你还没回过神来,就又升到了一个极高处,等待着你的又是一个恐怖的俯冲。之后“巨人”才歪歪扭扭地一路返回,沿途你有机会与一些巨大的山丘“亲密接触”。对于木制云霄飞车的发烧友来说,“巨人”是绝对不可错过的。
  现在该来揭晓欧洲云霄飞车的头号老大了。它们是并列称王的两兄弟:“复仇女神”和“湮没”。从伦敦坐两个小时的火车就来到了爱尔顿塔,这是一个对每个人都有吸引力的超大型主题乐园。
  乘客们被“湮没”带到离地70英尺的高处,一览爱尔顿塔宏伟壮丽的美景。接下来是让人透不过气来的长达三秒钟的静止,这时,你内心充满恐惧,这时,“湮没”突然带着你向下俯冲。这可不是一般的俯冲,而是垂直的降落。它陡然把你抛下100英尺,仿佛湮没到了无知无觉的世界。“湮没”是世界上最陡的云霄飞车,能够调动你的所有情绪,体验极致的刺激和彻底的惊惧。下降时速高达68英里,车上的乘客只觉得仿佛不会有终点。
  “复仇女神”与“湮没”比邻。这是一次一分半钟让人高度紧张,又倍感刺激的过程。它第一次俯冲将以每小时50英里的速度让你横滚旋下,接着“复仇女神”飞奔而下穿进一条人行道下的弯道,随后又向上攀到高耸在车站上方的一个巨大的回旋圈道。这还不算完,它在树丛中调过头来,冲回到地面上,最后再来一个大回旋和翻转。这趟兴奋的乘车经历,让你不由地希望多来几次。
  有一些较小的云霄飞车是悠哉游哉地回到车站的,而“复仇女神”却让你的心自始至终都悬在嗓子眼里。“复仇女神”与“湮没”的搭档如此完美,从而在我们的统计排名中赢得了头把交椅。

  注释:
  1) exhilarating  a. 令人振奋的 
  2) roller coaster 过山车
  3) cracking  a. 发出劈啪声响的  
  4) loop  n. 筋斗,环道
  5) Nemesis  n. 复仇女神  
  6) oblivion  n. 湮没
  7) stately  a. 雄伟的  
  8) vertical  a. 垂直的       
  9) intense  a. 紧张的
  10) manipulate  v. 操纵,摆布  
  11) mammoth  a. 巨大的,庞大的
  12) barrel roll 横滚,即在保持前进方向不变的情况下作出水平滚转动作。此指过山车在向下冲时随轨道旋转而下。

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-06》★★
  I Have A Wish
  名人妙语述“我”愿

  I want a perfect world; I want to choose all the winners.
  我想要完美的世界。我想选出全部的优胜者。
  --美国著名影星辛·潘(Sean Penn)

  And I hope to restore respect to the 1)presidency.
  我希望恢复对总统任期的尊重。
  --美国已故总统尼克松 (Richard Nixon)

  I would love to meet somebody; I would love to be 2)swept off my feet.
  我想遇到一些人,令我激动不已。
  --美国著名影星妮歌·基曼(Nicole Kidman)

  I want to try to find out new cures for diseases. And another one of the things I want to do is to be politician, try to bring peace to the world. And, third 3)occupation that I want to do is be an 4)aeronautical engineer and build space stations in space.
  我想尽力去寻求治疗疾病的新方法。另一样我想做的是政治家,为世界带来和平。第三样我想从事的职业是航天工程师,在太空中建太空站。
  --美国九岁上高中的小天才格雷格·史密夫(Greg Smith)

  风靡全球的漫画人物Charley Brown和 Snoopy的作者查尔斯·M·舒尔茨(Charles M Schulz)--“我”的作品便是我的写照:
  If you are to read the script, oh, for just a few months, you would know me because everything that I am goes in the script. All of my fears, my 5)anxieties, my joys, and almost even all of my experiences go into that script. They are me, that is me: what I'm thinking of, what I am writing, and what the characters are doing.
  要是你去读我的作品,啊,只要读几个月,你就会了解我了,因为我的一点一滴都融入到了作品中。我所有的恐惧、焦虑、快乐,甚至几乎我所有的经历都融合在作品里了。他们全部都是我,那就是我:我想到的,我写到的,以及每个角色所做的。

  美国《六十分钟》电视节目的资深记者安迪·鲁尼(Andy Rooney)--“我”来年的计划:
  Mozart died when he was thirty-five but his music is still played 212 years later, good as ever. This is a special moment that I’ve 6)dreaded. It seems like a good time, though, to make a personal announcement. I’ve been writing for television since there was television. I’ve done 800 of these essays; in the twenty-five years I’ve been on ”60 Minutes” I’ve saved some money; I’d like to travel; I’d like to spend more time with my family. What I want to tell you is: I am not going to do any of those things and I’ll be back here again next year.
  莫扎特35岁时就过世了,但他的音乐在212年后依然广为流传,美妙一如当初。现在是我一直害怕的特殊时刻。不过,看起来这真是个发表个人公告的好机会。自有电视以来,我便一直为电视撰稿。我已写了800篇这样的评论了,并且25年来我一直做《六十分钟》的节目。我攒了些钱,我喜欢旅游,我想与家人共渡更多的时光。但是,我想告诉大家的是,我没有打算要做以上任何一件事,我明年还会出现在这个节目中。

  注释:
  1) presidency  n. 总统任期
  2) sweep sb. off sb. feet 使人狂热(或激动)
  3) occupation  n. 职业
  4) aeronautical  a. 航空学的
  5) anxiety  n. 忧虑, 热望
  6) dread  v. 惧怕, 担心

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-07》★★
  Michael Jackson: My Honest Truth

  Well if I sat here and played some 1)chords whatever and say I’m going to write the best song I’ve ever written, nothing happens. Something in the heavens has to say, “Look, this is the time that this is going to be laid on you, and this is when I want you to have it” Artists seem to get in the way of the music, get out of the way of the music, you know, don’t, write the music. Let the music write itself.
  You know he practiced us with a belt in his hands and if you missed a step he would 2)tear you up. I got it a lot of times, he was 3)tough. I don’t think he realized to this day how scared, so scared that we would 4)regurgitate.
  That's why to this day I don’t 5)lay a finger on my children. I don’t want them to ever feel that way about me, ever. And he didn’t allow us to call him Daddy. You know I wanted to call him Daddy so bad. He said I’m not Daddy, I’m Joseph. I don’t allow my children to call me Michael; I say I’m Daddy, just the opposite. So when people say the 6)abuse, abuse?--That’s not true!
  I've said it many times. My greatest inspiration comes from kids, every song I write, every dance I do, all the poetry I write is all inspired from that level of 7)innocence, that 8)consciousness of purity and children have that. I see God in the face of children, and, I just love being around that all the time.
  I've had no 9)plastic surgery on my face, just my nose, it helped me breathe better so I can hit higher notes-as I can remember, just two.
  Everybody in Hollywood get plastic surgery. Plastic surgery wasn’t invented for Michael Jackson. Just that though, not the whole face, just the nose, they try to say, “Why did you change it?” It’s not true-it’s just the nose.
  I was changing, I’m telling you the honest truth: I don’t do anything to my face.

  迈克尔·杰克逊--我的故事,我的心
  我的音乐态度
  呃,如果我坐在这里,弹弹和弦什么的,说我要写出自己有史以来最棒的歌,那什么都出不来。天堂里有把声音会说,看,这就是我要把它交给你的时候了,就是这时候我想你得到它。艺术家似乎参与音乐但又逃离音乐,也就是,不要去写音乐。让音乐自己发挥出来。
  我的童年阴影与儿童的关系
  他(爸爸)训练我们时手里拿着根皮带。如果你踏错了一个舞步他会把你撕个粉碎。我挨了好多次揍了,他脾气暴躁得很。我觉得他时至今日都意识不到那是怎样的害怕,我们(兄弟们)害怕得老是恶心呕吐。
  就因为这,我到今时今日也不会对我的孩子动手。我不想他们对我也有同样的感觉,永远也不要。他不让我们叫他“爸爸”,你知道啊,我想叫他“爸爸”想得多厉害。但他说,我不是“爸爸”,我是“约瑟夫”。我不准我的孩子叫我“迈克尔”,我说我是“爸爸”,刚好相反。所以别人说我虐待(孩子),虐待?没那回事!
  我说过好多次了。我最伟大的灵感源自小孩子。我写的每首歌,我跳的每段舞以及我写的所有诗都来自对那种天真和那份纯洁的感悟,而那正是小孩子所拥有的。我从小孩子的脸上看到了上帝,我总是喜欢在其周围。
  我对自己的脸的辩解
  我从没在我的脸上动过手术,只是我的鼻子动过,因为它方便我呼吸,让我可以唱出更高的调子-就我记得的,就只是动过两次。
  好莱坞的每个人都动过整形手术。整形手术并不是为迈克尔·杰克逊而发明的。不过就只是鼻子而已,不是整张脸。只是鼻子,他们总是问,你为什么老是整容?那不是真的,仅仅鼻子而已。 
  我那时一直(因成长)改变着,我现在告诉你的是确凿的事实:我不会对自己的脸做什么。

  注释:
  1) chord  n. 弦, 和音
  2) tear up 撕碎
  3) tough  a. 凶恶的, 粗暴的
  4) regurgitate  v.(使)涌回,(使)反刍
  5) lay a finger on 动手打
  6) abuse  n. 虐待, 辱骂
  7) innocence  n. 清白
  8) consciousness  n. 意识,觉悟
  9) plastic surgery整形手术

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-08》★★
  Boldly Live As You've Never Lived Before

  Scheme No.1
  Brenda’s Pick

  1、拍摄登月照片的哈苏相机
  A lot of people say that the Hasselblad is the Rolls Royce of cameras and that maybe, but I like to believe it is the Mercedes of cameras. Basically because it’s so 1)robust, it’s a reliable tool. We use the best 2)components, supplied to the tightest 3)specifications, hand 4)assembled by the most skillful 5)craftsmen. And the process of making a Hasselblad camera is actually seven-weeks long processes. On every 6)NASA 7)mission since 1962, all the images Neil Armstrong landing on the moon, they were all shot on Hasselblad.

  2、世界上最完好的漫画书
  We (Metropolis Collectibles, N.Y.) are the largest 8)dealership of 9)vintage comic books in the world. We have an 10)inventory of over 100,000 pre-1975 comic books, anything from Batman #1 to Superman #1, Action Comics #1, first appearances of any characters, and 11)whereas most companies only have one or two of a comic book, if that many. The most expensive comic book we have here is an All Star Comics #3. It is in 12)pristine, near 13)mint 9.4 condition, which is a scale of 1 to 10: 9.4 usually means a perfect copy, anything 14)beyond that is extra perfect. This is the highest grade known copy to exist in the world. This comic book is worth approximately 165,000 dollars.

  3、“日不落”庄园
  Crofts New Hall is an amazing concept. The 15)inspiration behind the design was that it was a very, very 16)level site sitting in a tree surrounded area, very, very private. The design actually 17)blends with the ground, and it actually 18)extrudes itself out of the ground and 19)mingles with it. The house is being designed to 20)take full advantage of the passage of the sun during the day, so in the morning the sun rises in the east, it will shine into the bedroom 21)wings and 22)illuminate the day so you wake up feeling happy. And as it works through the day, it shines across the house and 23)ends up on the pool area in the dance floor, in the dining room in the evening for a perfect end to the day.

  4、一支蒸蒸日上的英国球会
  When I told my wife that I was going to buy the club, she went, “Oh, my God!” It was a 24)bankrupt club and we brought it for 75,000 pounds. To make the club what it is today, approximately 350,000 (pounds) in the new buildings and the new front and other areas that we have to do. In one direction, it was an expensive progress, but in another direction, the supporters this year were really fantastic. Hastings United is now an 25)asset rather than a 26)liability, and I think it’s worth a lot more than when we bought it.

  5、一双红色鳄皮靴
  I used French 27)tanned crocodile. And measure their feet, I take eight to ten 28)measurements off of each foot from which I make a custom made pair of 29)lasts. And the last is the shoe 30)mould that I will actually mould and stretch the leather over once the shoe is made. From that point, there are actually 372 steps to the assembly process before the boot is actually finished. And then the client comes back in, which is about a year and a half later because of my 31)backlog, and we try them on. Most of the time they put them on and dance away out of the shop.

  6、主题派对
  At London Launch what we do it put people in direct contact with the very best companies in the event industry so you got 32)venues, you’ve got 33)catering, you’ve got 34)themeing, you’ve got 35)choreography, 36)lighting, 37)staging, a huge amount goes into it. In terms of the most spectacular party you could ever imagine, there are endless possibilities. Really there are no limits, but you have to know what’s out there, what’s available to you.

  Scheme No.2
  Alice's Wonderland

  1、游艇新贵波斯88
  The Persian 88 is equipped with two 38)diesel engine MTU, 16 39)cylinders for 2000 horsepower each, that push the boat at a top speed of 44 40)knots. That’s right, 2000 horsepower creating 44 knots or 51 miles per hour of top-end speed. The kind of person that would buy Persian 88 of course is somebody who wants to 41)show off...

  2、渔人岛阳光别墅
  Fisher Island near Miami is home to the most expensive real estate in America. There is two things that really make Fisher Island so attractive to the international buyer. One is safety and the other is security and privacy. People don’t lock their homes up here on Fisher Island, they leave their cars unlocked. It’s a different way of life and you really feel as though you are in a 42)Caribbean island all to itself. It’s a resort setting. You have 17 tennis courts, you have a nine hole championship golf course. We have six restaurants, we have dozens of swimming pools on the island, we have miles of sandy white beach.

  3、一辆劳斯莱斯银刺
  Rolls Royce is certainly the best car in the world. The Rolls Royce Silver Spur is a 300 brake horsepower rocket with a top speed of 160 43)MPH and the Phantom II is an 8-litre 6-cylinder head 44)turner with the engine a 45)Silver Lady, that’s no mean 46)feat.

  4、一枚法拉利钻石吊坠
  One such piece is Leo’s famous Ferrari 47)medallion. It’s a diamond 48)encrusted 49)jaw dropper, guaranteed to effortlessly weaken knees 50)at will. A symbol of the Ferrari, it’s that exact horse. All princess cut diamonds invisibly set which is diamond next to diamond -- through the body through the leg it’s also white diamonds. In the 51)hoofs it’s black diamonds and in all the hair, the tail it’s all yellow diamonds.

  5、娱乐先锋:索尼手提平面电视
  Imagine a portable flat screen 52)telly that gives you Internet access, DVD playback, digital photography and of course you can even watch 53)Neighbors on it. What’s more it can be used anywhere in the house and you can even take it into the shower. Sound like a dream come true -- Well you’re right ‘cause it’s the home entertainment. It’s the Sony Airboard, the perfect reason for a cozy night in with the girlfriends.

  6、一劳永逸的住宅自动化
  Home automation can be as simple as an automatic lighting control system that realizes when someone’s home and gives you a pathway of light from your garage door all the way to your master bedroom. We now offer industrial products like 54)retina scanning devices, iris scanning devices, finger printing analysis, and all the way up to something that they call face recognition. These devices that were primarily used in the past for very high security areas now can be used for the residential client as well as commercial applications.

  7、世界上最昂贵的洗手间
  We use 382 gram of 24-55)carrot gold and 6,200 precious 56)gemstones like pearl, 57)ruby and 58)sapphire to build up this gold washroom. Built in 2001 this 59)world wecord wreaking WC was originally valued at 38 million HKD, however as the price of gold fluctuates it’s value changes and today it worth a staggering 50.3 million HKD. That’s approximately 4 million 2 hundred and 5 thousand 4 hundred and 55 pounds.

  Scheme No.3
  Paul's Fashion World

  1、纽约Black Book杂志(一年)
  New York's Black Book magazine, the definitive guide to the painfully hip. The magazine was established in 1995, as a very much progressive fashion pop culture magazine, consisting of arts, music, fashions all that in our society. The magazine comes out five times a year. Every issue has a little black book which is an underground Zaget. We have people in all the different markets that we cover, out there investigating what is the hottest new hotels and restaurants and bars. I think that we are definitely one of the most 60)cutting-edge fashion publications, which enables us to take the kind of risks that we do take.

  2、天下无敌的Ecosse跑车
  The Ascari's Ecosse is a 5-litre V8 400 brake horsepower poser’s powerhouse. This British beauty will 61)propel you from 0-60 in 4.1 seconds and will hurl you down the motorway at just under 200 miles an hour. And the best thing about the Ecosse is that it’s almost as unique as your stunning good looks. There were native 30 produced, and, because of that, it’s obviously 62)exclusive and it’s also very much a luxury car. And it costs? The cost is 80,000 pounds to drive, and it’s worth every penny of it.

  3、闹鬼城堡
  Chillingham castle in Northumberland is 1000 years old. The initial foundations of the castle started about 1000 years ago. My father bought the castle back into the family in about 1980 and since then over the last 20 years it’s slowly being restored. The great hall is a fantastic room with 63)tapestries at one end and elephant armor on the wall and swords and armor and candles. As well as it being a working castle, it’s very much a 64)haunted castle. And in fact it’s meant to be the most haunted castle in England. We’ve had a number of sightings of ghosts, in fact so much so that you would have to pay attention to them and accept that there are ghosts, and if that’s what you are looking for then you would certainly find them here.

  4、双管猎枪一支 + 配件
  Purdey's been purveyors of guns to our Germanic 65)overlords ever since 1840. And they know exactly what goes into making a gun fit for a king. First stage in building a gun is making the barrels. Then goes to the stocker who does the woodwork. Now this piece of wood probably started life about three to four hundred years ago as a walnut tree in Turkey. We offer the option of having special engraving. Finished this built gun, above all it has to reach the customer, looking absolutely perfect in every way, one which is capable of working reliably and, I’m not 66)exaggerating, for the next hundred years.

  Scheme No.4
  Zihuan: A Typical Way of Life

  1、镜子屋里就我最美
  Why not 67)jet over to life at sea in the 68)Bahamas and buy yourself the ultimate model’s mirrored mansion?
  Audrey Ross (estate agent): The property has four bedrooms and four and a half bathrooms. It covers, actually, more than 10,000 square feet, and it sits on more than an 69)acre in property.
  And best of all, this house has lots and lots of mirrors to satisfy even the 70)vainest of billionaire models. And what’s more, you won’t be troubled by those annoying 71)snappers.

  2、我有防弹车,我怕谁!
  Straight to Stuttgart in Germany, where Mercedes make the ultimate 72)armoured motor.
  Josef Schumacher (Mercedes manufacturer): One of the most important differences between the basic car and the armoured car is the thickness of the glass. You can see how thick we have to build the armoured glass to be able to protect against military 73)rifles and hardcore weapons. The roof of this car is made of steel because this roof has to be 74)resistant against attacks with hand 75)grenades.

  3、总统套房,高级享受
  Welcome to the Peninsula Hotel. It’s the jewel of Asia and lovingly known as the “Grand Old Lady of Hong Kong.”
  Rainy Chan (hotel manager): Peninsula Suite offers 76)butler service -- 4 hours available. The suite, itself, is beautifully decorated. There’s a beautiful reception area as you enter the suite. In the living room, gold, hand-painted 77)prime ceiling. And also the only suite in the hotel that offers a beautiful 78)balcony. There’s a dining area, a kitchen, and also a private living room that offers privacy away from the guests. The bedroom, beautifully decorated, with hand-painted panels, that’s made by silk. And the bathroom offers the most beautiful marble. And it’s one of the very few places where you can sit in the hot tub, look out your window and you see a beautiful sight of Hong Kong, that no one else will be able to see.

  4、大饱口福吃鲍鱼
  If you want a meal fit for a king, well, you’ve got to go for the most expensive dish in the world: 79)Abalone.
  Chef: Abalone, actually, is a very expensive sea food. They’re very delicious. The texture of a good abalone is sticky. Abalone is regarded as a status symbol, a symbol of wealth. Wealthy people always eat abalone to represent their high social status.

  5、一往无前飞翔板
  Buy 80)Hover Board, the only means of transport for a high-earning super-hero.
  Robert Dimmick (manufacturer): The Hover Board is a personal, single rider hovercraft that transports a standing rider on a cushion of air. It’s extremely safe, in reality, because, unlike riding a 81)skateboard, for example, where balance is critical, the hovercraft is extremely stable. It’s about five and a half feet in diameter, so it cannot fall. And you basically stand on the middle of it, and, unless you wish to fly off the top of the edge of a mountaintop or something, it’s extremely safe and anyone can learn to ride it. It has a speed of approximately thirteen, fourteen miles an hour. You do not have to have balance, so you really learn to ride the hovercraft in just a few minutes. It’s really quite a bit of fun.

  Scheme No.5
  Pinkle's Favorite

  1、香港山顶大宅
  This good and free appointed house is on the peak, is on the market for five million pounds. It’s Hong Kong’s best location. Fully 82)marbled the floor, and you’ve got ceiling-to-floor windows; you’ve got 83)stainless steel 84)banisters, wooden-trimmed banister rails. We go into the kitchen: fully fitted stainless steel sink, Siemens fittings, wine cooler. Upstairs we have the bedrooms.
  This is the master’s bedroom suite, as you can see, amazing views over the harbor-- on a clear day you can see right into China. And if you got to check this out, this bathroom is amazing. You’ve got 85)Jacuzzi bath, you’ve got a steam 86)injection, you’ve got double sink, covered in marble. What more could you want?

  2、法拉利 360 蒙特拿跑车
  Well, the car’s a 87)Ferrari 360 Modena, costs around about 100,000 pounds. Naught to 60 in about four and a half seconds and it feels it. And it’s a very, very good-handling car, just-it handles likes a go-cart. It’s excellent, absolutely excellent. Well, the car can do somewhere north of 180. It doesn’t really feel an awful lot quicker than, let’s say, 100 miles an hour. You are aware that you are traveling quite quickly.

  3、迈阿密随身保镖
  We provide a broad range of services starting from 88)investigative services to event security, security consultant and, our 89)mainstay, which is executive protection of VIPs, and wealthy royalty. The advanced team will preplan every movement of the principal and the actual close-in protection team. So every location we go to will be preadvanced -- there will be no surprises. Well, for a four-year term in office costing a total of 1,112,000 90)quid.

  4、“懒仔”舒适懒椅
  A Lazy Boy is the world’s best selling recliner, fact! Why? Because it’s the ultimate comfort. The 91)ultimate in relaxation, which is a six-point 92)massage system, this will allow you to sit relaxed and enjoy. Run around 1,100 pounds in black leather, body can rise with a sort of attachment that are available, it could take it fourteen, fifteen hundred pounds.

  5、切尔西健身俱乐部
  The Chelsea Club in West London is one of the most exclusive and expensive gymnasiums in the country, posting a 40,000 square foot training area and the UK’s only outdoor running track. It’s the private haunt of some of Chelsea Football Club’s highest paid stars. If you really want to get fit, sometimes just got to pop up for the best. If we keep this up for a year, we will be to 11,160 pounds.

  6、艾戈尔基金会低温冷藏会籍
  The Alcor Foundation is the largest 93)cryonics organization in the world. We bring you here to our Scottsdale, Arizona facility where we will place a cryo-protectant solution in your body such that you can be 94)preserved for centuries. They are placed, in other words, “toes up, heads down”. The reason for that is a safety feature. The only costs involved at Alcor are $150 dollar 95)application fee; dues are annually, 96)approximately $400 dollars a year and then you have to provide for your own 97)suspension: $50,000 dollars for a neuron or head only procedure, and $120,000 dollars for the whole body procedure.

  大胆生活的五个方案

  一、完美世界的演绎
  1、拍摄登月照片的哈苏相机
  很多人说,哈苏是相机中的劳斯莱斯,这或许有道理;可我喜欢当它是相机中的奔驰。因为从本质上说,它既坚固耐用又性能可靠。我们按最严格的要求选用最佳配件,请技术最娴熟的技师手工安装。要装配好一架哈苏相机,需要不多不少七个星期的时间。自1962年起,美国国家航空宇航局的每一次太空计划,以及尼尔·阿姆斯特朗登月拍摄的所有照片,使用的都是哈苏相机。
  2、世界上最完好的漫画书
  我们(纽约都市收藏)是全世界最大的经典古董漫画书经销商。1975年以前的漫画书,我们存有十万余册,包括《蝙蝠侠》首版、《超人》首版和《动作漫画》首版等等所有角色的首次亮相,与此相反,很多其他漫画商每版能有一两本已算不错。我们手头上最昂贵的漫画书,是《全明星漫画》第三集。这本书是完美的首版,按照1到10的等级排列,它属于9.4级:9.4一般来说已是完美漫画书籍的标准,超过这个标准就是超完美。这是全世界现存的最高等级的漫画书,价值约16.5万美元。
  3、“日不落”庄园
  克萝芙新庄园是个了不起的概念。设计灵感选址在丛林环绕的平坦地带,有高度隐私的空间。建筑随着地势起落,既作水平延伸,也与地形天然交融在一起。设计充分地善用了日照光线:早晨太阳在东方升起,阳光洒进卧室中,照亮这一日,让你醒来即有欢畅的心情。白天太阳在不同的时间照射到不同的房间,黄昏则斜照着泳池、舞厅和餐室,一天就这么完美地结束。
  4、一支蒸蒸日上的英国球会
  我把买球会的打算告诉老婆听时,她惊呼:“噢,上帝啊!” 当初我们买下这个破产的球会花了7.5万英镑。前后共开销了35万英镑,盖新楼、修前院还有其它地方,才有它今天这样的面貌。从一方面说,这种进步是昂贵的;可从另一方面来看,我们今年多了很多拥众。现在,“黑斯廷斯联合球会”是资产不是负债,它的价值远远超过我们当年购买的价格。
  5、一双红色鳄皮靴
  我使用的是法国棕褐色鳄鱼皮。测脚的时候,我每只脚都要量8到10个尺寸,好做一对鞋楦。最后做鞋模,等鞋做好后用来定型和伸展皮革。其实靴子在完全做好以前,要经过372道工序。然后过上大约一年半时间,客户再过来取定制的鞋和试穿。他们常常穿上鞋子跳着舞离开鞋店。
  6、主题派对
  我们“伦敦发射站”做的是帮助人们直接联系英国最好的公司,全方位打点好场地、食物、主题、编舞、灯光、舞台等等一切因素。派对能搞得多好,要看你的想象力有多丰富,创意无止境嘛。真的,没有任何条件限制,但对于要做成什么样和手头有什么可用资源,你一定要心中有数,明明白白。

  二、浪漫贵族
  1、游艇新贵波斯88
  “波斯88”装备有两台MTU柴油引擎和16个汽缸,每个汽缸都有2000马力,可以让游艇的最高速度达到44节。没错,2000马力意味着最高速度为44节,也就是时速51英里。购买“波斯88”的人是那些喜欢炫耀的家伙……

  2、渔人岛阳光别墅
  全美国最昂贵的房地产要数迈阿密附近的渔人岛。渔人岛靠两大特点吸引国际买家:一是安全,一是私密。渔人岛上的住户既不锁门,也不锁车。这是一种完全不一样的生活方式,你会觉得就像生活在加勒比海上的小岛一样。这里是休闲的胜地,有17个网球场,一个9洞锦标赛的高尔夫球场,有6家餐馆和几十处游泳池,更有绵延数英里的白色沙滩。
  3、一辆劳斯莱斯银刺
  劳斯莱斯无疑是世界上最好的车。劳斯莱斯银色马刺有300制动马力,最高时速为160英里,快似火箭。劳斯莱斯幻影二代则马力强劲,像头号体育选手,6个8升的汽缸,配备“银色贵妇”的引擎,再合适不过了。
  4、一枚法拉利钻石吊坠
  这件最让里奥得意的法拉利配饰,是一颗令人惊叹的钻石镶嵌的吊坠,保证毫不费力就能让追求者拜倒在你的石榴裙下。它的外形是一匹马--也就是作为法拉利标志的那匹马。所有的钻石为公主型切割,一颗挨着一颗地隐嵌在马身上,马腿上镶着白钻。马蹄上镶黑钻,鬃毛镶黄钻。
  5、娱乐先锋:索尼手提平面电视
  想象有这么一台手提纯平电视机,可以上网、可以播放DVD,还可以数码摄影,当然,也可以追电视剧。你可以在家里的各处使用它,甚至可以把它带进浴室用。这些听起来像美梦成真吧?没错,它就是最棒的家庭娱乐装置--索尼纯平电视机,拥有它,你就可以和女伴们一起过个舒舒服服的夜晚喽。
  6、一劳永逸的住宅自动化
  住宅自动化也可以简单得像自动照明控制系统一样,后者在主人回到家时,就会开启从车库门到卧室一路上的照灯。我们现在提供的工业产品还有:视网膜扫描装置、虹膜扫描装置、指纹分析设备,甚至还有容貌辨认系统。这些装置起先只在高度机密区域使用,现在住家和商务都开始派上用场。
  7、世界上最昂贵的洗手间
  我们用382克的24K纯金和6200颗珍贵的宝石,如珍珠、红宝石和蓝宝石铸就了这间盥洗室。这间惊世之作建于2001年,最初价值3800万港元,然而,随着金价的波动,它的价值也随之变化。现在,它的价值之高令人咋舌,为5030万港元,约4205455英镑。

  三、新奇前卫新展现
  1、纽约Black Book杂志(一年)
  纽约的《黑书》杂志,绝对是潮流时尚的权威向导。杂志于1995年创办, 是十分前卫的时尚潮流杂志,内容包括艺术、音乐及社会上的一切流行事物。杂志全年五期。每期有地下潮流黑名册。我们杂志有人遍布各地,搜罗最热门的旅馆、酒店和酒吧。我认为我们绝对是最前卫的出版物之一,这让我们敢冒天下一切大险。
  2、天下无敌的Ecosse跑车
  Ascari 公司的 Ecosse 跑车5.0升,V8引擎,400匹 制动马力。这位英国丽人起跑速度4.1秒内即达60英里,而且能在公路上以时速200英里飞驰。Ecosse最大优点是美色超群,天下无双。英国本土只生产了30部,由于这个原因,Ecosse非常尊贵,同时也十分豪华。至于价钱? 8万英镑就可开走它,绝对物有所值。
  3、闹鬼城堡
  诺森伯兰郡的智宁翰城堡有一千年历史。城堡的底座一千年前就建造了。1980年家父购进城堡,此后20年慢慢进行装修。大厅很奇特,一边挂有一张挂毯,墙上有个大象盔甲,有长剑、盔甲和蜡烛。城堡能住人,但也闹鬼。事实上这是全英国闹鬼闹得最猛的城堡。我们见过好多次鬼,事实上看见得太多了,只好不得不留意它们并且接受闹鬼的事实。若你真的想见上一见,在这里定不负你望。
  4、双管猎枪一支 + 配件
  Purdey's 从1840年起就一直是德君主的猎枪供应商。他们十分清楚如何制作适合皇帝用的猎枪。第一步是制造枪管。然后交由枪托制造工雕装枪托。这块木约有三、四百年历史了,是土耳其胡桃木。我们提供特别雕刻。制成品交给客人时必须完美无瑕。猎枪要实用可靠,我不是夸张,100年后仍可以用。

  四、生活新主张
  1、镜子屋里就我最美
  为何不先坐飞机到巴哈马群岛,给你自己买一模特儿最高境界的镜子屋?
  奥德丽·罗斯(房产商): 这座屋子有四个睡房和四个半洗手间。它坐落在一英亩的土地上,房子面积达一万多平方英尺。
  这座房子最奇妙的地方是它里面有很多很多镜子,即使是最臭美的巨富模特儿也会心满意足的,而且,你不用再怕那些讨人嫌的狗仔队。
  2、我有防弹车,我怕谁!
  直奔德国斯图加特,在那里,梅塞德斯制造出最了不起的防弹车。
  约瑟夫·舒马赫(梅塞德斯制造商):普通车与防弹车之间最大的区别之一就是玻璃的厚度。你看,防弹玻璃的这种厚度足以抵御军用步枪和重型武器,车顶的材料是钢板,可以抵挡手榴弹的攻击。
  3、总统套房,高级享受
  欢迎你到半岛酒店。这家酒店是亚洲的一颗明珠,被亲切的称为“尊贵的香港贵妇。”
  雷妮·郑(酒店经理):半岛套房为你提供二十四小时的管家服务。套房本身装饰得很漂亮,一进门就会看见一个精致的会客厅。起居室的天花板是一流的手绘制作,金碧辉煌。同时,全酒店只有这个套房配有这个别致的露台。这里有餐室、厨房,除此之外,还有一个让你不受客人干扰的私人起居室。睡房以手绘的壁板装饰,是用真丝做的,美观大气。洗手间里有最豪华的大理石,在这里,你躺在浴缸里,可以欣赏窗外香港的美丽景色,而这些都是独一无二的。
  4、大饱口福吃鲍鱼
  想吃一顿皇家饭?那你得尝尝这世界上最昂贵的一道菜:鲍鱼。
  厨师:鲍鱼实属天价海鲜,但却美味无穷。好鲍鱼的口感是有弹性的。鲍鱼被视为身份和财富的象征,有钱人总是以吃鲍鱼来显示自己的社会地位。
  5、一往无前飞翔板
  买一块飞翔板,这可是收入不菲的超级英雄拥有的唯一交通工具。
  罗伯特·迪米克(制造商):飞翔板只能由一人使用,它是一个让人站在气垫上穿梭的气垫交通工具。与保持平衡是关键因素的滑板不一样,飞翔板很安全,很平稳。它直径是五英尺半,因此人不容易摔倒。除非你想从山涯跳下来,不然你站在它的中间将会非常安全,每个人都能学会。飞翔板的速度是每小时十三、四英里,你不用学怎么样平衡,几分钟内你就能学会使用它。它真的是乐趣无穷。

  五、悠闲空间的缔造
  1、香港山顶大宅
  这所漂亮的待购房子位于山顶,市值500万英镑,处于香港最好的地段。全大理石地板,落地玻璃窗,不锈钢楼梯栏,木扶手。到厨房看看:设备齐全,有不锈钢洗碗盆、西门子的设备、冷酒器。楼上是睡房。
  这是主人房,你可以看到海港美丽的景色--天晴的日子你甚至可以看到中国大陆。你一定要看看,这浴室太不可思议了。有一个极可意浴盆,一个蒸汽花洒喷头,有两个洗手盆,全都铺上了大理石。难道这还不够吗?
  2、法拉利 360 蒙特拿跑车
  法拉利汽车公司的Ferrari 360 Modena跑车约需10万英镑。4.5秒便可以由零加速到60英里,而且十分好操纵,就像驾驶小型赛车。这车棒极了,实在棒极了。噢,这车时速大约可达180英里,但感觉不到比时速100英里快多少。你会看到,车真是开得太快了。
  3、迈阿密随身保镖
  我们提供很广泛的服务:有调查服务、事务保安和保安顾问,而我们的主要工作是为重要人物和富有的王室成员执行贴身保护。精英组会事先计划好对重要人物的每一步保护行动,作到真正的贴身保护。所以每个地点都会在我们的预先计划之中,不会出现突变。如果在办公室雇上一组保镖,为期四年的话,总共要用111.2万英镑。
  4、“懒仔”舒适懒椅
  “懒仔”是世上最好卖的躺椅,真的!为什么?因为它舒服无比。极度的放松是六点按摩系统,能让你轻松坐在上面驱除压力,尽情享受。这款黑皮椅叫价约1100镑,可升降并椅背配有附加装置的椅型价钱则要高达1400到1500镑。
  5、切尔西健身俱乐部
  伦敦西部的切尔西俱乐部是英国最尊贵的健身会之一,占有4万平方尺的训练场地和全英唯一的户外跑道。它还是切尔西球会一些收入最高的星级球员的私人居所。如果你很想健身,要找个就近的当然最好不过。持续训练一年,花销是1.116万英镑。
  6、艾戈尔基金会低温冷藏会籍
  艾戈尔基金会是全球最大的低温机构。该基金会在亚利桑那州的斯科茨代尔,通过设备将一种低温液体注入人体内,这样人体便可保存数百年了。他们(储体者)都是倒着放的,换句话说,也就是“头下脚上”。这样做是出于安全的理由。艾戈尔申请费只需150美元。另每年交纳约400美元的费用,然后你还要付费保存自己的身体:单个头颅或神经组织是5万美元,整个身体的保存要交12万美元。

  注释:
  1) robust  a. 健全的,坚强的
  2) component  n. 成分,部件
  3) specification  n. 规格,规范
  4) assemble  v. 安装
  5) craftsmen  n. 工匠(复数)
  6) NASA 即National Aeronautics and Space Administration, 美国国家航空和宇宙航行局
  7) mission  n. 任务,使命
  8) dealership  n. 代理权,经销权
  9) vintage  a. 过时的,最佳的
  10) inventory  n. 存货
  11) whereas  conj. 反之
  12) pristine  a. 原来的,早期的
  13) mint  a. 完美的,崭新的
  14) beyond  prep. 超过
  15) inspiration  n. 灵感
  16) level  a. 平坦的
  17) blend  v. 混合,交融
  18) extrude  v. 伸出
  19) mingle v. 混合
  20) take full advantage of 充分利用
  21) wing  n. 侧房,边房
  22) illuminate  v. 照明,照亮
  23) end up 结束,告终
  24) bankrupt  a. 破产了的
  25) asset  n. 资产
  26) liability  n. 负债
  27) tanned  a. 棕褐色的
  28) measurement  n. (量出的)尺寸
  29) last  n. 鞋楦头
  30) mould  n. 模具
  31) backlog  n. 订货
  32) venue  n. 集合地点,比赛地点
  33) catering  n. 伙食,宴会酒菜
  34) themeing  n. (设置)主题
  35) choreography  n. 舞台舞蹈
  36) lighting  n. 舞台灯光
  37) staging  n. 舞台剧上演
  38) diesel  n. 柴油机
  39) cylinder  n. 汽缸
  40) knot  n. 节(船速,=海里/小时)
  41) show off: 炫耀,卖弄
  42) Caribbean  n. 加勒比海
  43) MPH: miles per hour,英里/小时
  44) turner  n. 体育家;旋转器
  45) Silver Lady: “银色贵妇”系列是劳斯莱斯老式婚车
  46) feat  a. 合适的;灵巧的
  47) medallion  n. 大奖章,圆雕饰
  48) encrust  v. (用贵重物品)装饰外层
  49) sb’s jaw drops (a mile)是美国俚语,形容某人惊诧得张口结舌。这里的jaw dropper指令人感到非常惊讶的事物
  50) at will: 任意,随意
  51) hoof  n. 蹄
  52) telly  n. 电视
  53) Neighbors 是一出澳大利亚电视剧,在英国极受欢迎
  54) retina  n. 视网膜
  55) carrot  n. 胡萝卜
  56) gemstone  n. 经雕琢的宝石
  57) ruby  n. 红宝石
  58) sapphire  n. 蓝宝石
  59) world weckord wraking: 这句话其实是world record breaking, 这里是为了强调后面“WC”,增强幽默感
  60) cutting-edge (刀片的)刃口的, 刀刃的
  61) propel  v. 推进, 驱使
  62) exclusive  a. 唯我独尊的, 高级的
  63) tapestry  n. 织锦, 挂毯
  64) haunted  a. 闹鬼的,鬼魂出没的
  65) overlord  n. 最高统治主, 霸王
  66) exaggerate  v. 夸大, 夸张
  67) jet 乘喷气式飞机飞行
  68) Bahamas 拉丁美洲的巴哈马群岛
  69) acre  n. 英亩
  70) vain  a. 爱虚荣的
  71) snapper  n. 拍快照者,这里指专门跟着名人的拍摄者
  72) armoured  a.披甲的, 装甲的
  73) rifle  n .来复枪, 步枪
  74) resistant  a. 抵抗的
  75) grenade  n. 手榴弹
  76) butler  n. 男管家
  77) prime  a. 主要的,根本的
  78) balcony  n. 阳台
  79) abalone  n. 鲍鱼
  80) hover  v. 盘旋
  81) skateboard  n. 溜冰板
  82) marbled  a. 大理石的
  83) stainless  a. 纯洁的,不锈的
  84) banister  n. 栏杆的支柱, 楼梯的扶栏
  85) Jacuzzi n. 极可意水流按摩浴缸(商标名称)
  86) injection  n. 注射
  87) Ferrari 世界著名的意大利法拉利汽车公司(以赛车之父安素·法拉利命名)
  88) investigative  a. 研究的, 好研究的
  89) mainstay  n. 支柱, 中流砥柱
  90) quid  n. (英俚)一镑,二十先令
  91) ultimate  a. 最后的, 最终的
  92) massage  n. 按摩
  93) cryonics  n.[医]人体冷冻法
  94) preserve  v.保护, 保持, 保存, 保藏
  95) application  n.请求, 申请
  96) approximately  adv.近似地, 大约
  97) suspension  n. 吊, 悬浮

  ★★《2003年11月号-第43期-Disc02-09》★★
  Seasons In The Sun

  Kian:
  Goodbye to you my trusted friend
  We’ve known each other since we were nine or ten
  Together we’ve climbed hills and trees
  Learned of love and ABCs
  Skinned our hearts and skinned our knees
  Bryan:
  Goodbye my friend it’s hard to die
  When all the birds are singing in the sky
  Now that spring is in the air
  Pretty girls are everywhere
  Think of me and I’ll be there
  All:
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the hills that we climbed were just seasons out of time
  Shane:
  Goodbye Papa please pray for me
  I was the black sheep of the family
  You tried to teach me right from wrong
  Too much wine and too much song
  Wonder how I got along
  Mark:
  Goodbye Papa it’s hard to die
  When all the birds are singing in the sky
  Now that the spring is in the air
  Little children everywhere
  When you see them I’ll be there
  All:
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the wine and the song like the seasons have all gone
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the wine and the song like the seasons have all gone
  Nicky:
  Goodbye Michelle my little one
  You gave me love and helped me find the sun
  And every time that I was down
  You would always come around
  And get my feet back on the ground
  Shane:
  Goodbye Michelle it’s hard to die
  When all the birds are singing in the sky
  Now that the spring is in the air
  With the flowers everywhere
  I wish that we could both be there
  All:
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the hills that we climbed were just seasons out of time
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the wine and the song like the seasons have all gone
  We had joy we had fun we had seasons in the sun
  But the wine and the song like the seasons have all gone

  阳光季节

  我信任的好朋友
  是要和你说再见的时候了
  我们从九岁十岁就认识了
  我们一起爬山爬树
  学习爱与ABC
  身体和心灵都一起受过伤

  再见了我的好友
  要死真的不容易
  小鸟在天空高唱
  现在春天已经近了
  美丽的女孩到处可见
  想到我时我就会在你身边

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光季节
  但我们爬过的山已如不合时的季节

  再见了爸爸
  请为我祈祷
  我是家中最叛逆的小孩
  你试着教我分清是非
  太多的酒与太多的歌
  不知我是如何经历这些的

  再见了爸爸
  要死真的不容易
  小鸟在天空歌唱
  现在春天已经近了
  到处都是小孩子的踪迹
  当你看到他们时我就那里

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光季节
  但酒与歌都似那季节
  全部远去了

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光的季节
  但酒与歌都似那季节
  全部远去了

  再见了米雪儿
  我的小宝贝
  你给了我真爱
  帮我找到了自己的太阳
  每当我沮丧时
  你总会来到我身边
  让我重拾自我

  再见了米雪儿
  要死真的不容易
  小鸟在天空高唱
  现在春天已经近了
  到处都是花的踪迹
  我盼望我们一起在那里

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光季节
  但我们爬过的山已如不合时的季节

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光季节
  但酒与歌都似那季节
  全部远去了

  我们曾有欢笑
  我们曾有快乐
  我们曾有阳光季节
  但酒与歌都似那季节
  全部远去了

  ====== 全文完(END) ======