仙凡道txt全集下载网盘:地道英语翻译示例

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 05:05:13
地道英语翻译示例2010-01-23 11:03

中国译典,可以帮助你选择或核实最准确的用词:

译例1:

翻译原文:消费者请认准此标志
不知道"认准"一词用什么英文单词最合适,输入"认准"查句库:
查询结果:
中文条目: 请认准制造商
英文条目: Please identify the manufacturer
由此确定使用identify作为上例译词.


译例2:

翻译原文:产品质量由太平洋保险公司承保
不知道"承保"一词怎样表达最合适,输入二个查询关键词:"产品 保险"
查询结果:
中文条目: 本产品由中国人民保险公司承保
英文条目: These products are underwritten by PICC
把PICC替换成太保即可

译例3:请在使用前阅读背面的使用说明
输入二个查询关键词:"阅读 说明"
查询结果
中文条目:请在填表前阅读背面的说明
英文条目:Please read instructions on the back before completing this form

*********************************************************************************

中国译典,可以让你查到最地道的译法

译例4:在翻译一份试验报告时,碰到“以下空白”一栏,如不假思索按字面译就会写成:the following is blank.但是考虑到“以下空白”或“此页空白”是在各种正式应用文中频繁出现的专用词,是一个相当严肃的词汇,英文中应该有其固定对应表达。尝试查中国译典:
输入查询词:以下空白
查询结果:
中文条目:以下空白,属类:应用文
英文条目:This Space Intentionally Left Blank

译例5:平行度的未注公差值等于直线度或平面度未注公差值,取较大者。
这句话的困难之处是如何翻译“取较大者”,且看原版英文是如何解决此问题的。
输入查询关键词:较大者
查询结果之一:
中文条目:否则,银行将接受的最低投保金额为信用证要求付款、承兑或议付的金额的110%,或发票毛值的110%,两者之中取金额较大者。
英文条目:Otherwise, banks will accept as such minimum amount 110% of the amount for which payment, acceptance or negotiation is requested under the Credit, or 110% of the gross amount of the invoice, whichever is the greater.
依样画葫芦,则上句可译为:
The parallelism tolerance without individual indications is equal to straightness tolerance, or flatness tolerances , whichever is the greater.

   /**/最近读者: