姜山湿地:天和地

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 10:49:50

神在太初的时候,创迼天地。这个「天」并不是环绕地球的空气,它是指着星宿居住的天说的;这「天」从创世以至于今,未尝改变。天虽然未变,地的光景却已非如前了!

我们若要明白创世记第一章,最要紧的,就是分别第一节的「地」,与第二节的「地」。第二节地的光景,并不是神起初创造它的光景了。起初神创造天地。神不是混乱的神(林上十四33),他所创造的乃是完全的。所以第二节,地空虚混沌的状况,已非神创造它时的本来面目了。岂有神创造一个空虚混沌之地的理?看一节圣经,这个问题就解决了。不过官话和合本译得不清楚,所以参考多种英译,照原文译成官话如下:「创造诸天的耶和华;神自己作成,造作大比;祂曾坚立大地;祂创造的地,并非混沌;祂作成地以居人;祂如此说:我是耶和华,再没有别的。」(赛四五18)这是何等的明白!可惜译经者不译作同样(「混沌」二字原文均作「托呼」)的字!「神创造的地并非混沌」,为甚么缘故创世记一章二节说「地是混沌」的呢?这是顶容易解决的。创世记一章一节说神创造天地,那时,神所创造的地,并不是混沌空虚的;到了后来经过一层的大灾祸,地变作混沌空虚了;第三节以后所说的,并不是指原始的创造而言,乃是指恢复大地说的。神在太初时创造天地;神于六日之内再造世界。创世记一章一节是最初的世界;一章三节之后是我们现在的世界;一章二节是说最初世界之后,我们世界之前,渡过时代的荒凉光景。

这个解说是不只单看以赛亚书四十五章十八节而决定的(自然有了赛四五18的证据,原是已足),我们还有其它的思想。按希伯来文而说,考据圣经的人说,第二节的首字是一个介词,直译可译作「而」字。「太初神创造天地,而地是混沌空虚。」彭伯先生(G. H. Pember)说:「照希伯来文的用法而言,『而』字证明第一节并非第一节以下的提要,不过在记载上是第一件的事而已。若是第一节是个摘要,则历史的实在开始是在第二节;断无以介词起句之理。在创世记五章有个好比喻。『亚当的后代记在下面』是头一句的话语,这一句是作该章的提要,所以第二句(在原文)并无介词冠其首。」所以创世记一章二节以后,并非详细解释第一节的记载;乃是说出一个单独、不混、后来的事情。创造天地是一件事;地是混沌空虚又是一件事。至于地为何变作混沌空虚,我们等下再看。

距今百余年前,柴密尔博士(Dr. Chalmers)指明,地是空虚混沌的「是」字应当译作「变」字。何德门博士(I. M. Haldeman)并彭伯先生等又指明此处的「是」字在十九章二十六节是译作「变」字。「罗得的妻子……变成了一根盐柱。」如果同样的字在十九章二十八节译作「变」字,为甚么缘故,在这里不照样译呢?就是二章七节的「成」字,与此处也是相同的;「成」字也明有「变成」的意思。所以,这样的翻译,并不是臆造的。「起初神创造天地,而地变成了混沌空虚。」神创造天地时候,地并不是混沌空虚的,乃是后来变成的。我们再看几节圣经。