统计工作的基本任务是:揭秘王洛宾创作《半个月亮爬上来》

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/30 07:49:52
文章摘自《王洛宾》
  作者:言行一 王海成   出版社:陕西师范大学出版社
  本书简介:这不是一本普通的音乐传记。尽管这里有王洛宾的儿子王海成提供的很多珍贵的音乐手稿和老照片,但是让这本传记真正具有价值的是作者讲述的故事:王洛宾留在大西北的故事,王洛宾在狱中用莫合烟以及省下的口粮换民……[连载内容]
“西部歌王”王洛宾(新浪读书配图)

  1939年春天,王洛宾跟随西宁“青海抗战剧团”赴河西走廊,足迹遍布那儿的山山水水。除编排抗日内容的小剧外,还排练一些农民喜闻乐见的乡土民歌,穿插在巡回演出中,大大增强了宣传的效果。在这些民歌中,有一首特别保留节目,就是王洛宾改编的《半个月亮爬上来》。

  在河西走廊,王洛宾结识了不少来自新疆的维吾尔族人。王洛宾从他们那里搜集了很多新疆民歌。在反复聆听中,王洛宾又发掘出许多崭新的民歌元素。

  有一次在酒泉,王洛宾从一位维吾尔族艺人那里,意外听到一首流传于新疆喀什地区的维吾尔族民间舞曲,名叫《依拉拉,沙依格》。这是一首古老的舞曲,歌词中的“沙依格”是维吾尔族一种手工织成的窄幅花绸子,“依拉拉”只是歌词的衬语,没有什么特别含义。但是王洛宾听出曲谱中有与众不同的东西,便细致地做了笔记。

  很快,王洛宾给这首《依拉拉,沙依格》的旋律填写上抗日内容的歌词,交给剧团试唱。但当大家唱到“沙依格”时,总感觉这几个字很拗口。这是怎么回事呢?王洛宾细细分析原因,找出了问题所在:当时日本侵略中国,到处烧杀抢掠,“沙依格”与“杀一个”发音相同,演员在唱“沙依格”时很容易联想到日本鬼子的刺刀,唱起来很不舒服,观众听着也不入耳。

  王洛宾扑哧一下笑出声来:“‘杀一个’显然不行,咱们中国人不能让鬼子杀,我们要把他们统统赶回日本去!”

  河西走廊巡回演出结束,剧团返回西宁,王洛宾一边为抗战剧团编写节目,一边整理从河西走廊带回来的素材。他一心想赶快把舞曲《依拉拉,沙依格》改编成新的民歌。

  抗战剧团的演员们住在西宁北大街的一座独家小院里。院里有一座两层小楼,院子中央有一棵枝叶茂密的大槐树。夏天的晚上,人们都喜欢围坐在这棵大树下乘凉。

  一天傍晚,王洛宾正在树下琢磨他的《依拉拉,沙依格》,不经意地一抬头,看到东方慢慢地升起了半个皎洁的月亮。那半个月亮好美丽啊——灵感在王洛宾心中蓦然出现。初升的半月、小楼上虚掩的纱窗、面前的大槐树,随着越来越浓的夜色,一切融于朦朦胧胧的氛围中——这不正是自己苦苦寻找的创作意境吗?

  王洛宾立刻跑到屋里,找出纸和笔,在昏暗的灯光下,一气呵成新民歌《半个月亮爬上来》。

  他进行了大幅度改编,把原来的较快节奏的舞曲改成了舒展、慢板的抒情曲。原生态歌词过于松散,缺乏内在逻辑性,在它的基础上,王洛宾创作了新歌词。

  歌词分为两大段,一共18个乐句。王洛宾吸收了欧洲抒情曲的风格,在平静的述说中,将潜存于主题的抒情成分委婉柔和地表达出来,从而让新旋律浸透了西班牙式的浪漫风情。一首载入世界音乐艺术史册的维吾尔族风格的爱情歌曲《半个月亮爬上来》就这样诞生了:

  半个月亮爬上来

  依拉拉,爬上来

  照在我的姑娘梳妆台

  依拉拉,梳妆台

  请你把那纱窗快打开

  依拉拉,快打开

  依拉拉,快打开

  再把你的葡萄摘一串

  轻轻地,扔下来

  半个月亮爬上来

  依拉拉,爬上来

  照在我的楼前常春槐

  依拉拉,常春槐

  你想吃那葡萄莫徘徊

  依拉拉,莫徘徊

  依拉拉,莫徘徊

  等那树叶落了再出来

  依拉拉,常春槐

  很长一段时期,《半个月亮爬上来》被人误认为是一首找不到“作者”的青海民歌。直到20世纪90年代初,在谈到改编经历时,王洛宾说:“这首歌已经唱了五十多年,曾经在首届世界青年联会节上获奖,多年来各地合唱团都以它为经典曲目,就连1990年美国百人合唱团访问我国时,也唱过这首歌,并且唱得很出色。”

  话题一转王洛宾又说,“许多朋友对这首民歌提出质疑,一首南疆维吾尔族民歌,怎么变成青海民歌了呢?”

  他为大家解开了谜团:“当时,西宁东关有两家维吾尔族商店,两个老板都很有艺术气质,他们早年在南京读过大学,懂汉语,因为不愿意为新疆的盛世才做事而流亡青海。后来他们俩成了我的好朋友。我每天下课回家途中经过那儿,都要停下来,到他们店里坐坐,请他们为我唱新疆民歌。唱完了,再请他们为我翻译歌词,问清楚了,我把这些词记下来,回去整理。像《掀起你的盖头来》《喀什噶尔舞曲》《青春舞曲》《阿拉木汗》以及《半个月亮爬上来》,都是这两位朋友帮助我编译出来的。他们是我改编新疆民歌的老师。”

  王洛宾说:“《半个月亮爬上来》原素材为南疆舞曲《依拉拉,沙依格》,原曲节奏较快,每句唱词之后,都唱句‘沙依格’。当时因反复唱‘沙依格’,表达过于单调,还易于误解,我就把它改为‘爬上来’,将生动的快板,改为抒情的缓板。40年代初期,这首歌曲先由青海歌舞团演唱之后,很快流传到大西南甚至更远。”他补充说:“因为我有很多作品是在西宁改编和创作的,所以不少人误认为是青海民歌,《半个月亮爬上来》是个典型。”

  《半个月亮爬上来》既保留了新疆维吾尔族民歌的质朴无华,又显现了高超的艺术表现手段,它的改编成功,使王洛宾对新疆少数民族民歌的认识,以及改编和创作技巧,都跨上了新的高度。

  王洛宾善于把原始民歌的旋律高度艺术化,让淳朴与文雅、粗粝与细腻有机结合起来。经过这样的艺术加工和处理,《半个月亮爬上来》四方传播,走向了世界音乐艺术的舞台。

  《半个月亮爬上来》和《在那遥远的地方》两首音乐作品,1993年6月同时被中华民族文化促进会评为“20世纪华人音乐经典”。

文章摘自 《王洛宾》 作者:言行一 王海成   出版社:陕西师范大学出版社