销售额变动趋势分析法:家庭宝筏(文白对照 )(幸福的根基)

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 14:54:44

 汉阳别樵居士  编纂  商丘市寿康文化研究学会 译白

 [原文] 第一章 总论

天堂地狱。判于一心。清浊之分。升沉之本。古有真人。反情复性。淫机永息。清净自居。虽处五浊。如登四禅。如是之人。永脱众苦。乃有迷人。性为情役。淫机炽然。积极下堕。爱河滔滔。流为镬汤。欲火炎炎。化为铜柱。若此之业。非由外来。皆尔一心。自感自应。嗟尔人斯。一念反观。若清若浊。为升为沉。了了自知。如鉴取影。胡不自决。从迷入迷。譬彼舟流。不知所届。试读斯编。其言甚苦。具陈祸福。广设是非。遒人木铎。如是而已。我劝世人。见者闻者。荡尔邪思。开尔觉路。杜众恶门。植菩提果。一失人身。万劫难复。(彭启丰题远色编)

[译文]第一章  总论

上天堂或是下地狱,就决定在人的一念之间。清心与浊念正是二者的分界线。自古就有真人,驱除情欲,回归本性,永息淫秽心思,只存清净念想,虽然生活在五浊恶世,却也如登四禅之境。像这等修真之人,岂能再受众生的烦恼。可仍有痴迷不悟之人,本性受情欲驱使,淫念旺盛,一心堕落。把那滔滔爱河水,变成地狱中的汤锅;把那炎炎情欲火,化为受刑之铜柱。像这样的罪业,并非外界所加添,全是自身而造成。可叹这些人啊,为什么不去反思:或是清心,或是重欲,一者升天,一者堕落,就如对镜取影,一目了然。为什么不早些觉悟,还要陷入痴迷之境?就仿佛大海中一叶小船,迷失方向而航行。那么就来读一下这《家庭宝筏》吧,其中言语如良药苦口。它具体分析祸福之理,广泛列举是非案例。正像遒劲有力的铃声,使人闻声而惊醒。我奉劝世人,不论读到此书或听到别人讲解此书,都要洗涤邪淫之心,开启觉悟之门。杜绝恶念,广播爱心。否则一旦失去人身根本,必有万劫不复之局。(彭启丰为远色编而题)

[原文]姚庭若曰:今人一身不淫。只了得一身事业。何如一劝十。十劝百。百劝万千。并流布后世无穷。同证善果乎。犹如布种然。一升落地。报以石计。种无穷。生亦无穷。但须勤布。莫使田荒。又如传灯然。一炬然。千炬皆然。灯无量。光亦无量。但自我传。莫自我灭。人特未肯实心苦劝耳。倘谓劝人而人不应。是犹布种而种不生。传灯而灯不明也。有是理哉。

[译文]姚庭若说:“当今之世,一个人不犯淫戒,也只不过消除一个人的业障。怎么能如一人劝导十人,十人劝导百人,百人劝导千万人,并流传后世不绝,众人共享善果呢?这就如播种粮种,种下一升,收获数石。只要一直播种,就会一直有收获。但必须辛勤耕种,不可让田地荒芜。也好比传递灯火,一只火炬燃起,就有千万火炬燃起。只要有无量的灯火,就会有无量的光明。但可以从我这里传下去,不可从我这里灭绝。人们只是不肯尽心竭力去劝导罢了,倘若说劝告别人,别人没有反应,就等于说播种而种子不发,传灯而灯火不明,哪有这个道理呢?”

[原文]罗念庵诫弟邃夫曰。害身莫甚于色。故色欲。圣人之豫戒。书曰。不迩声色。孔子曰。戒之在色。未有迩而能戒者。

[译文]罗念庵告诫他的弟弟邃夫说:“最伤害身体的莫过于色欲了。所以色欲也是圣人特别强调要警惕、而预先防备的。书经上说:‘不要接近柔声和美色。’孔子也说:‘在色欲方面要注意禁戒。’没有能经常接近女色而又完好守戒的。”

[原文]剑扫集曰。纵欲者。是杀身之利刃。贪淫者。乃害子孙之毒药。世有壮夫而盛年夭殁。善人而身后不昌。何故。

[译文]《剑扫集》上说:“纵情色欲,就是杀身的锋利钢刀;贪恋邪淫,正如伤害子孙的毒药。世上有那强壮之人却在盛年身亡,积德行善之人偏又子孙不旺盛,也正是纵欲和贪淫的原故。”

[原文]薛文清曰。迷于色者。乱伦败德。人不堪其丑。而己不知也。悲夫。

[译文]薛文清说:“沉溺于色欲之中的人,做出秽乱伦常、败坏德行的丑事,众人已难忍受,自己却不知晓。真是可悲啊!”

[原文]内典云。女色于人。是众苦本。障碍本。杀害本。忧愁本。故达者远之。

[译文]《内典》上说:“女色对于人来说,是一切苦难的根源,是各种阻碍的根源,是引起仇杀的根源,是造成忧愁的根源。所以通达的人都会远离它。”

[原文]智度论云。若彼侵我妻。我则忿毒。若我侵彼。彼亦何异。恕己自制。故应不作。

[译文]《大智度论》说:“如果有人侵犯我的妻子,我肯定愤怒怀恨;那么我侵犯他人的妻子,他难道不是如此?推己及人,所以邪淫之事就不要去做。”

[原文]慈受禅师偈云。女色多瞒人。人惑总不见。龙麝暗薰衣。脂粉厚涂面。人呼为牡丹。佛说是花箭。射人入骨髓。死而不知怨。

[译文]慈受禅师有一偈说道:“女色大多在欺瞒众生,但众生却被迷惑而不觉察。用龙麝这样的名贵香料熏衣服,把脂粉涂在脸上。人们把她们比作牡丹,佛陀却说那是有毒的花箭。花箭射人直入骨髓,可惜人们到死还不知怨悔。”

[原文]王大契问莲池大师。弟子自看师戒杀文。遂持长斋。惟是色心炽盛。不能灭除。乞师方便教诲。使观欲乐一如杀生之惨。答云。杀是苦事。故言惨易。欲是乐事。故言惨难。今为一喻。明明安毒药于恶食中。是杀之惨也。暗暗安毒药于美食中。是欲之惨也。智者思之。

[译文]王大契询问莲池大师道:“弟子自从看了大师的戒杀文后,就一直坚持吃长斋。只是这色欲旺盛,不能息除,希望大师行个方便教诲弟子,最好能让弟子看到欲望之乐就如杀生一样残酷。”大师说道:“杀生本就是凄惨之事,所以要说它的残酷容易;行欲却是一件快乐之事,所以要说它如何残酷就难了。现在打个比方:明着把毒药放入你不喜欢的食物中,这就是杀生的‘惨’;暗地里把毒药放入你喜欢吃的美味事物中,这就是欲的‘惨’。用你的聪明好好想想吧。”

[原文]冒嵩少曰。诸恶业中。惟贪色一关。最难打破。然人分两种。而受病亦异。庸夫俗子。色心难断。意械未工。显蹈明行。罔知顾忌。至于文人学士。业已肄习圣贤。竟尔雅擅风流。侈标逸行。或贿不足饵。而以才诱。或直不能遂。而以巧谋。缱绻则托于夙因。邂逅便神为天合。终日戒不淫。淫心特炽。逢人言寡欲。欲种更滋。干名犯分。裂检溃闲。机关不止千般。流毒直兼数世。呜呼。人纵才情不减相如。何必效临邛之窃。若事功未齐少伯。奚堪仿五湖之游。青衫湿泪。事虽美而未必概司马生平。红拂叩门。遇诚奇而岂足尽卫公俊伟。我愿世人。宁甘朴拙。莫羡多情。纵有机缘。且思阴报。若腐言不堪入耳。岂往事尽涉虚无。触目警心。当效柳下惠之坐怀不乱。韩魏公之助金还券。庶阴功其不浅。吾所望于文人学士者。百倍于庸夫俗子矣。

[译文]冒嵩少说:“各种恶业中,只有贪恋美色一关,最难打破。但是人分为两种,他们所受恶业的症状也不相同。像那些庸俗之人,色心断不了,意志不坚强,一切明着做,凡事无顾忌。而这些文人雅士,已受圣贤教诲,竟又追逐风流,显示才学。有时见财物不能满足对方,就用文才引诱;有的直接手段失败,就用巧计谋取。两情缠绵就说是前世姻缘,一见钟情就称为天作之合。终日修持不要贪淫,却淫心大盛;逢人自夸清心寡欲,但欲火更旺。违犯名分,败坏风气。设下千般巧计,传播数世流毒。啊!人就是才情不比司马相如差,又何必学习临邛那窃玉******之事;如果事业功劳比不上少伯范蠡,没必要仿效他携西子五湖泛舟。江州听弹琵琶,事情虽然美艳,不能代表白居易的一世清名。红拂深夜相投,遭遇确实传奇,岂可形容卫国公李靖的伟业丰姿?我但愿世人,甘于朴实平淡,不羡慕风流多情。即使有桃花运来,也要想阴间果报。如果听不进这些劝告之言,难道那些往事都是捏造之语?触目惊心,自该仿效那柳下惠的坐怀不乱,韩魏公的助金还劵。这样才能有深厚的阴德。我对文人学士的期望,比对凡夫俗子的期望要多百倍。”

[原文]常以天理二字刻刻存心。自能惺惺翼翼。戒慎恐惧。斯朝斯夕之纠绳。有倍严于十目十手之指视者。苟一念有亏于心术。即一念有伤于天理。而因果报应之说。转在其后焉者矣。故曰君子怀刑。刑岂长跪对簿。裸体受笞之谓哉。三尺之法。可以幸免。方寸之宰。不能自贷。迨兢惕既深。操存自熟。时时可以对天地。息息可以质鬼神。虽严拒非礼。亦只行所无事焉尔。昔人所谓天知地知尔知我知。所谓人可瞒。天不可瞒。毅然截然。毫不可干者。皆此定力也。大抵色戒所犯多在少年。情窦既开。志趋未定。父师之防检偶疏。匪僻之勾佻沓至。遂使无瑕白璧。卒堕污泥。然父兄师长。祗能束其形骸。不能盟其幽独。情以引而愈炽。想以幻而迭乘。故在后生。当先十分自重。常将儒先语类。细心寻绎。以端契矩慎独之原。次观功过诸书。触目警畏。以炯福善祸淫之鉴。使此心常自凛然。知畏知惧。以保其贞白之完体。虽有非礼之来。自不可犯矣。

[译文]如果把天理二字时刻存在心中,自然能够小心翼翼,谨慎从事,常有慎独、恐惧之心。如此每日对自己的要求,严厉程度大于数人的监察。一旦有一个念头亏于心术,就是有一个念头伤于天理。而因果报应的说法,就转动到这些念头的后面了。所以说“君子怀刑”,(君子常常对法律刑罚有所敬畏)。受刑难道只是指长跪对公堂,裸体被鞭打吗?三尺的法律,也许可以幸免;心中的神明,却难以逃脱。等到警惕之心深存,操纵自然熟练。每时每刻都可无愧于天地,呼吸之间都敢面对鬼神。虽然严词拒绝非礼之事,也只是行为上守礼罢了,还要怀行所无事之心。古人所谓“天知地知你知我知”,正是说凡事可以瞒得了人,却瞒不了天。毅然决然,一点也不做出非礼之事的,就是有这种定力。大概违犯色戒的,多是少年。他们情窦初开,志向未定,父母师长防范监察不严,轻薄之徒的诱惑勾引不断。于是就让这无暇的美玉,堕入污泥之中。然而父母师长也只能约束他们的身体,却无法管理他们独处时的心理活动。情欲因为勾引更加炽烈,心思因为幻想越发难定。所以对于年轻人,应该先学自重,经常把鸿儒先贤的教导,细心钻研,来端正独处时的思想根源。然后多看各类有关功过的书籍,读后产生警惕畏惧心理,来明了福善祸淫的事理。使此心经常警惕,知道畏惧,来保持贞洁身体。这样即使遇到非礼的诱惑,也不会再去违犯。

[原文]子弟到十五六岁。体相端凝。恣禀秾粹。而文采更自斐然。此可知其家世积累所钟毓而萃于一身者。良非偶然也。为子弟者。当自念祖宗修德行仁。不知费几许赀财。父母抚育提携。不知费几许心血。而后笃生夫我。以得有今日之身。此其身何等郑重。何等期望。倘持守不严。失足俄顷。是直举毕世之显荣。先人之褒赠。悉蠲于此之俄顷也。呜呼。可不惧哉。可不戒哉。

[译文]子弟到十五六岁的时候,外貌端庄,姿态丰美,文采更见斐然。由此可以看出,其家累世积善修德所得钟灵之气都集于一身,并非偶然形成。做为一名子弟,自当感念祖宗修德行善,不知要花费多少钱财;父母抚育提携,又耗损多少心血,然后生出我来,才得有今日之身。这生命之躯是多么郑重,又寄托了何等的期望?倘若护持防守不严,一时失足,就是拿着一生的显要荣誉,以及先人的赞誉名声,全部葬送在这一时片刻了。啊!怎么能不惧怕呢?怎么能不警戒呢?

[原文]圣经贤传。釐然灿然。无奈今人只视为作文之用。初不一勘诸身心。虽终日读书。实与书全无交涉。而词章家摛华掞藻。顾影自赏。又往往不矜细行。真古今通病也。于是以风流二字隳礼法之大防。以情种二字丧廉耻之大节。以夙缘二字昧因果之大律。礼法隳而品行玷。廉耻丧而心术亏。因果昧而劝惩绝。邪心愈纵而愈盛。正念日退而日销。恣情片刻。贻误终身。流极有不可问。曾谓读书者而至于是。夫曷贵乎读书为哉。

[译文]圣经贤传,字字珠玑,蕴涵至理。无奈现在只把它作为写作的素材,一点也不用它比照自身,反省勘查。这样虽然是每天读书,却等于没有读书一样。而一些善写文章之人,摘取华丽文句,堆砌优美词藻,然后顾影自赏,又往往不在细节上检点自己,真是古今的通病啊。于是因为风流二字毁坏礼法的大防,因为情种二字丧除廉耻的大节,因为夙缘二字蒙蔽因果报应。礼法败坏而品行玷污,廉耻丧失而心术亏损,因果蒙蔽而劝惩灭绝。邪念越放纵越炽烈,正气渐退缩渐堙灭。由于片刻的纵情,导致一生的懊悔。曾经有人说,读书人能到此等地步,那读书的可贵之处又在哪里呢?

[原文]凡人见色起心。种种恶心都生。恶心生而良心死矣。惟于邪念勃发。不可遏抑之时。思一死字。或思己身所经患难疾苦事。则必淡然而止。否则思此女死后。腐肉朽骨。臭不可近。眼前色相。无非幻境。则必憬然悟。否则思吾爱此女。而毁其名节。即秽同粪土。全其名节。斯珍如珠玉。便当矜之恤之。成全之。愈爱而愈不忍污。如是。则必肃然敬。否则思吾图片刻之欢娱。而折功名。削富贵。夺纪算。遭杀害。斩嗣续。败声名。皆由于此。如是。则必猛然省。即不然。则思羞恶之心。人皆有之。女子失节。只因一时之迷。迨见恶于父母兄弟。见弃于舅姑丈夫。见笑于邻里亲族。每致悔不可追。含冤殒命。更或苟合堕胎。母子俱毙。冥冥中冤魂。岂肯相舍。如是。则必瞿然惊。又不然。则思女子背夫外交。夫且忍负。狠毒甚矣。更何论乎外人。便当作豺狼看。作蛇蝎看。作勾魂鬼使看。作前生冤孽看。如是。则必惕然戒。视人之女。要想如己女之恶人犯。视人之妻。要想如己妻之怕人污。人当动念之始。深自警惕曰。我淫人之妻女。设我之妻亦被人淫。奈何。对面一想。则此心自然遏灭。此降火最速之药。且犯人之女。己女未有不为人犯者。污人之妻。己妻未有不为人污者。不必证之于古。历观近时报应。天道真不差累黍。看已受报应的淫人。个个如是。便知未受报应的淫人。也是个个如是。前人歌云。劝君莫借风流债。借得快来还得快。家中自有代还人。你要赖时他不赖。旨哉斯言。唤醒梦梦不少。

[译文]一般人见美色而起欲念,一时各种邪恶心理都冒出来,随即各种善良心理就消失了。只有在邪念勃发,难以遏制之时,想到一个死字,或者想到自己所身受的各种患难疾苦之事,欲望就会淡薄直到息除。要不然就想这女子死后,肉腐骨臭,不可接近;眼前色相,都是幻化而来,也会翻然悔悟。要不然就想我爱此女,但是毁坏了她的名节,她就如粪土一样污秽;如保全她的名节,她就如珠玉一样珍贵。这样就该怜惜她,体谅她,成全她。越是她越不能玷污她,如此一来,必会对她肃然起敬。再不然就想我贪图片刻的欢娱,而后果就是被折去功名,消除富贵,剥夺寿命,遭到杀害,断绝后代,败坏名声,一切都起源于此。像这样,定回猛然醒悟。纵使不然,也会想羞耻之心,人皆有之。女子失节,都是因为一时糊涂,等到被父母兄弟所厌恶,被公婆丈夫所抛弃,被邻里亲族所见笑,每每导致后悔莫及,含冤丧命。更有那一夜风流,怀孕堕胎,而母子一起身亡的,他们冥冥中的冤魂,怎肯放过了你,像这样,也必会瞿然而惊。又再不然,想到此女背着丈夫红杏出墙,其丈夫肯定忍辱负重,充满狠毒之心,更何况对这外人,必然看作豺狼,看作蛇蝎,看作勾魂使者,看作前世冤孽。这样,就会深自警惕了。看到别人的女儿,要想到自己的女儿被恶人侵犯;看到别人妻子,要想到自己的妻子也害怕被别人玷污。人在开始动淫念的时候,就要警告自己说:“我现在奸淫别人的妻女,当我的妻女被别人奸淫时,我会怎么样?”站在对方的角度上一考虑,这淫心就会被遏制消散。这是降灭欲火最快的药。而且侵犯别人的女儿者,自己的女儿没有不被别人侵犯的;玷污别人的妻子者,自己的妻子没有不被别人玷污的。这不必从古人身上论证,就是遍观近世的因果报应,那天道也是丝毫不差的。看已受报应的人,个个如此,便知未受报应的人,也是个个如此。古人有歌谣说:“劝君莫借风流债,借得快来还得快。家中自有代还人,你要赖时他不赖。”确实是经典之言啊,不知唤醒了多少人。

[原文]秽德必彰。丑声易播。盖败一人之节。遂使其家。上而父母舅姑。中而丈夫兄弟。下而子侄媳女。一门中莫不耻悬眉颊。痛澈心脾。故古云。淫人一身。无异杀人三世。而吾谓尤有甚焉者。杀人者。只杀其身。加以杀戮之祸。尚属可当。淫人者。直刺其心。加以淫污之名。更属难受。试看自古贞烈妇女。有猝遇强暴所逼者。宁杀身以全节。必不肯毁节以全生。则知淫人之流毒。实较之杀人更甚。而淫人之造孽。亦较之杀人更重。

[译文]淫秽行为一定流传很快,丑陋名声特别容易传播。败坏一个人的名节,就会使她全家,上到父母公婆,中到丈夫兄弟,下到子、侄、媳、女,一门人无不脸面挂满耻辱,心中充满痛苦。所以古人有句话叫:奸淫一个人,无异于杀了她三代人。而我认为比这还要严重。杀人,只是伤害了他的身体,所受属于杀戮灾难,还算可以忍受。奸淫他人,却是直刺其心,所受属于淫污名节,却让人难以承受。试看自古以来的节烈妇女,有猝然遇到强暴之人所逼迫的,宁愿自杀来成全名节,一定不肯毁坏名节来求全生命。可知淫人的流毒,实际上比杀人更厉害。而淫人所造的罪孽,实际比杀人还严重。

[原文]苦海无边。回头是岸。天之示人以改过迁善之门者。不绝人以自新之路也。世有陷溺既深。迷恋不舍。情不能忍。意不能割。转恃有悔之一途。以自宽自慰不妨今日姑且就之。以待明日之改。无论明日之明知故犯。或仍如今日。即今日之甘心再误。实已无异往时。则因循苟且。可知其终无幡然之期矣。夫事至于悔。已出末计。况有无可悔者。如清修数载。而堕其奸计于一朝。指望半生。而畔其夙盟于中道。负恩背德之愆。刺骨撄心之恨。如何解释。如何消除。猛省回头。深椎痛创。犹惧不及。复敢迁延时日乎。故大易于迁善改过。取象风雷。此必如风之迅发。雷之奋厉。屹然确然。坚持一意。百折不回。以求洗涤。庶或有济。

[译文]苦海无边,回头是岸。上天给人指出改过向善的道路,就是留给人重新做人的门径。世人有那深陷其中的,对情欲迷恋不舍,情不能断,意不能割。却转而依仗还有悔过自新的门径,来自我宽慰道:不妨今日姑且如此,等明日再改不晚。不说明日的明知故犯,或许仍如今日。就说今日的甘心再犯,实际也和往日没什么不同。这么因循苟且下去,可知此人终无翻然悔悟的时候。事情到了后悔的时候,就已经没有好法可想了,何况还有那没什么可后悔的。比如多年清修,忽然在某一天堕入他人的奸计;指望了半生,却在中途背叛誓言。忘恩负义之怨,刺骨揪心之恨,如何去解释?如何去消除?猛醒回头,残酷惩罚自己,还恐怕来不及,哪儿还敢拖延时间呢?所以对于改过自新,《易》经上取风雷之象寓之。这种事必须如风一样迅捷开始,如雷一样奋勇操作,毅然决然,坚持不懈,百折不挠,这样来洗刷前罪,或可有所成就。

[原文]欲海回狂九想观

[原文]新死想 静观新死之人。正直仰卧。寒气彻骨。一无所知。当想我贪财恋色之身。不久亦即如是。

[译文]新死想 静观刚死不久的人,身体僵直仰卧,寒气彻骨,一无所知。此时当想我贪财恋色的身体,不久也是这样。

[原文]青淤想 静观未殓骸尸。一日至七日。黑气腾溢。转成青紫。甚可畏惧。当想我眠花卧柳之身。不久亦即如是。

[译文]青淤想 静观尚未盛殓的尸体,从第一天到第七天,黑气散发,又转为青紫色,很是可怕。此时当想我现在眠花卧柳的身体,不久也是这样。

[原文]脓血想 静观死人初烂。肉腐成脓。肠胃消糜。势将下溃。当想我风流雅俏之身。不久亦即如是。

[译文]脓血想 静观死尸开始溃烂时,肉体腐烂成脓血,肠胃也开始糜烂,眼看就要流失。此时当想我风流雅俏的身体,不久后也是这样。

[原文]绛汁想 静观腐烂之尸。停积既久。黄水流出。臭不可闻。当想我肌肤香洁之身。不久亦即如是。

[译文]绛汁想 静观腐烂中的尸体,停放已久,黄水流出,臭不可闻。此时当想我肌肤香洁的身体,不久后也是这样。

[原文]虫啖想 静观积久腐尸。遍体生虫。处处囋啮。骨节之内。皆如蜂窠。当想我鸾俦凤侣之身。不久亦即如是。

[译文]虫啖想 静观停放长久的腐烂尸体,遍体生虫,到处啃咬,骨节之中,都如蜂巢一样全是洞孔。此时当想我鸾俦凤侣的身体,不久后也是这样。

[原文]筋缠想 静观腐尸。皮肉钻尽。止有筋连在骨。如绳束柴。得以不散。当想我采兰赠芍之身。不久亦即如是。

[译文]筋缠想 静观腐烂的尸体,皮肉落尽,只剩下几根筋连在骨头上,就如木柴被绳子捆住,才得以不散掉。此时当想我采兰赠芍的身体,不久后也是这样。

[原文]骨散想 静观死尸。筋已烂坏。骨节纵横。不在一处。当想我逾墙钻穴之身。不久亦即如是。

[译文]骨散想 静观死尸,筋已烂坏,骨节纵横散落,不在一处。此时当想我逾墙钻穴的身体,不久后也是这样。

[原文]烧焦想 静观死尸。被火所烧。焦缩在地。或熟或生。不堪目击。当想我心招目送之身。将来亦当如是。

[译文]烧焦想 静观死尸,被火所烧,焦缩在地上,有烧熟的,有不熟的,不堪入目。此时当想我心招目送的身体,不久后也是这样。

[原文]枯骨想 静观破冢弃骨。日暴雨淋。其色转白。或复黄朽。人畜践踏。当想我气充精旺之身。后亦必如是。

[译文]枯骨想 静观荒坟前被扔弃的骨头,经过日晒雨淋,颜色转白,或又变得黄朽,被各种人和牲畜践踏。此时当想我现在气充精旺的身体,不久后也一定是这样。

[原文]劝戒条目(见遏淫编)

  [原文]杜邪

毁谤圣贤者不友。 编撰淫书者不友。 谈论闺门者不友。 赌博狎妓者不友。 三姑六婆不许入门。不蓄俊丽虚花之仆。

[译文]杜绝邪淫

不和毁谤圣贤的人交朋友,不和编撰淫书的人交朋友,不和经常谈论闺门之事的人交朋友,不和赌博狎妓的人交朋友。不让三姑六婆这类人进门。不养模样俊美的仆人。

  [原文]避嫌

不轻入姊妹寝室。 嫂叔相见不戏言。 到出嫁姊妹家。不独入其卧房。 从堂姊妹嫂叔。不轻见。服外姊妹不相见。 女子无故不见姑夫。 妻之姊妹不相见。 婿至外家。不进内室。 非至戚。非大礼。内外不通问。

[译文]避嫌

不要轻易进入姊妹的寝室。嫂子和小叔之间见面不开玩笑。到已出嫁的姊妹家,不要单独进入她的卧室。从堂姊妹、嫂叔之间不轻易相见。和五服之外的姊妹不相见。女子没有重要原因不见姑夫。和妻子的姊妹不相见。门婿到丈人家,不要到内室去。不是至戚,不行大礼时,内眷和外客不要通话问讯。

  [原文]毋置妾嬖

有子。 年老。 姬媵满前。已造淫孽。 家有悍妻。 多方求子不效。 自身显达。妻在故乡。

[译文]切勿纳妾

下列情况不要纳妾:有了儿子的不要再娶妾。年纪老迈的不要再娶妾。有很多美姬,已经造下淫孽的不要再娶妾。家中有凶悍妻子的不要再娶妾。多方求子无效的不宜再娶。自身做了高官,而结发妻子在故乡的不宜再娶。

  [原文]肃闺门

堂中不闻妇女声。 妇女不妖艳妆束。 不看灯看台戏。 不窥门。 无秽语。 不近仆。 仆不入闺。 婢不入市。 女衣不晒外庭。

[译文]肃闺门

大堂中不要传出妇女声音。妇女不要浓装艳抹。妇女不出去看灯和看台戏。不从门里向外偷看。不说污言秽语。不接近男性仆人。男仆不得进入闺房,婢女不到市集采购。女子衣服不在外边晾晒。

  [原文]严家教

不藏小说春画。男子过十岁不近婢。 往亲友家。勿使入内。 行路教以正视。 不许习斗牌掷骰。 勿游妓馆。 不延有文无行之师。 常谕以福善祸淫。 幼女勿使僮仆抱。 不从未娶之师。 不许唱淫词 常语以古今节烈事。 

[译文]严家教

家中不藏小说和春宫图。男子过了十岁不再接近婢女。到亲友家中,不要让他到内室去。行路要教他目不斜视。不许他学习赌博技艺。不许他游青楼妓院。不请有文才无品行的老师。经常教给他福善祸淫的道理。年幼女儿不要让僮仆抱。女儿不要拜未娶妻的人为师。不许她唱淫词小调,多给她讲古今贞节烈妇的故事。

  [原文]丧祭

三年之丧不娶 三年之丧。夫妇不同寝。 父母忌日。祭前三日不同寝。

[译文]丧祭

在三年丧期中,不可娶亲。在三年丧期中,夫妇不同寝。在父母的忌日以及祭祀前的三天,夫妇不同寝。

  [原文]远虑

门户谨严家主早起晚睡。 不与迎神赛会。 子女谨朴者。婚嫁略迟。流动者。婚嫁须早 姻亲宜择善良。姻事宜从俭约。 中年丧妻。无子者再娶 年少寡妇。有志者守。无志者嫁。 不畜美貌乳母。 不畜艳婢。

[译文]远虑

门户要管理谨严,家主要早起晚睡。不参加迎神赛会。子女性格谨慎质朴的,婚嫁之期可稍迟一些。而性格流动的人,婚嫁必须提前。结亲的对方,要选善良人家;婚姻的排场最好俭约一些。对于中年丧妻的男人,没有儿子的可以再娶。对于年轻的寡妇,有志气的可以守寡,无志气的就要嫁出去。不要养美貌的乳母,也不要养美艳的婢女。

  [原文]御下

妻不在家。婢女不入卧室。 脱靴帽。换衣服。及洗男子溺器。不用婢女。 婢仆不令同处。 奴婢常作子女想。莫锢其情欲。须及时婚配。 父母备价来赎。速还其券。 不与婢女嬉笑。

[译文]管理下人

妻子不在家时,不让婢女进入卧室。脱靴帽、换衣服以及洗刷男子的便溺器具,不让婢女去做。不让婢女和男仆杂住在一起。常把奴婢当作子女看,不要禁锢他们的情欲,要及时给他们婚配。奴婢的父母拿钱来赎还子女,要赶紧把契约给他们。主人不与婢女嬉笑。

  [原文]宴会

不演淫戏。 不用妓侑酒。 女亲非姑姊妹生女。不邀饮。不留宿。 女亲在家。卧室宜远隔。所随婢女。卧榻勿离其主母。 少年仆妇。远邀女亲。令其夫同住。

[译文]宴会

宴会时不演淫戏。不让妓女陪酒。女性亲戚如不是姑母或姐妹所生之女,不邀请她饮酒,不留她住宿。女性亲戚住在家中时,卧室应安置远一些;她们所带的婢女,卧榻不要远离主母。年轻的仆妇,受邀请到比较远的亲戚家,要让她的丈夫一同前往。

  出外

道旁不熟视妇女。 不宿孀妇家。 寓中如有妇女窥视勾引。宜急迁他处。 访友不默入中堂。窥内室。 不记录奸情事。 不宿妓家。 见妇人不揣度是何人妻女。嫁否。孕否。贤否。 对他家亡妇像。不认其妍媸。

[译文]出外

在道旁不盯着妇女久看。不住宿在寡妇家。旅店中如有妇女偷看或勾引,应立即迁往他处。访友时不要默不作声地进入中堂,窥探内室。不记录别人的奸情之事。不住宿在娼妓之家。看见女子不去猜测是谁人的妻女,曾否嫁人,是否怀孕,是否贤惠等问题。面对别人家亡故的女子画像,不去辨认美丑。

  [原文]劝居官

辅君以清心寡欲。 常言少置妃嫔。疏请毁灭天下淫书。 广立节妇祠。增修节妇传。 赠义夫节妇扁额。 严禁娼妓。令其从良。 禁街肆及赶集货淫具药物。堕胎等术。 禁妇女入寺烧香。 禁高台唱戏。 多年守寡。勿轻断其失节。 勿轻率问人寡妇奸情。 严禁差役。不得奸犯人妻女。 女犯不与男犯同室。

[译文]劝居官

辅助君王让他们清心寡欲。经常进言君主少纳妃嫔。上疏请求毁灭天下的淫秽书籍。多立节妇祠堂,增修节妇传,颁赠义夫节妇的匾额。严禁娼妓,让她们从良。禁止街坊商店集市上买卖淫具药物,以及堕胎之术。禁止妇女入寺烧香。禁止高台唱戏。多年受寡的女子,不要轻易就判定她失节。不要轻率询问寡妇的奸情。严禁差役,不得奸淫犯人的妻女。女犯不要和男犯同押一室。

  第二章 好色必死

 

[原文]吴泽云先生曰。人自赋气成形而后。最重者莫如生命。然未能养生。安知保命。既知保命。即能养生。此不易之理也。乃近世人心不古。风俗浇漓。其最足戕贼人之生命者。要惟色为巨。色犹刃也。蹈之则伤。色犹鸩也。饮之则毙。虽男女居室。为人伦所不废。苟不知发情止义。其中亦有杀身之虞。而人顾甘之如饴。漫无节制者。何哉。盖由道德之心先亡。而邪淫之念遂因缘而起。当其年少气盛。留恋狎邪。尝以有用之精神。消磨于妇人女子之手。而不之惜。甚至钻穴逾墙视为韵事。宿娼挟妓自诩风流。其或对妻孥而诲淫。向闺房而谑笑。因斯门风败坏伦纪丧亡。中冓新台。贻羞内外。然彼犹以为乐而不以为苦焉。迨至陷溺已深。精枯髓竭。志气因之堕落。耳目因之瞆聋。形骸因之瘠尪。人格因之卑下。而一切虚弱瘫痪之病。又复乘隙而丛生。以致一身无穷之事业。绝大之希望。均消归于何有。卒之。命殒中年。名登鬼箓。且或死不得所。而害及子孙者。要皆未节色欲之过也。其真以生命为儿戏哉。

 

[译文]吴泽云先生说:“人从赋气成形之后,最重要的就数生命了。然而未能养生,怎么知道保命?既知保命,即可养生。这是不可变更的道理。但近世人心不古,风俗败颓。其中最足以伤害人生命的,要数色欲为最。色欲犹如利刃,碰到就会受伤;色欲犹如毒药,饮下就会丧命。虽然男女同居,是人伦中不可或缺的一部分,但如果不知道发于情而止于义,其中也藏有杀身的危险。而人们却对色欲甘之如饴,漫无节制,是为什么呢?大概由于道德之心先已沦丧,而邪淫之念就随着因缘而起。当他们年少气盛之时,留恋狎邪。尝把有用的精神,消磨在妇人女子手中,却不珍惜它。甚至把钻穴逾墙看作韵事,宿娼挟妓自诩为风流。他们有的对妻妾们宣讲淫秽,有的向闺门中调戏嬉笑。为此使得门风败坏,伦纪丧亡,贻羞内外。然而他们仍然自以为乐而不以为苦。直到陷溺已深,精髓枯竭,志气因此堕落,耳目因此失去聪明,形体因此瘦弱不堪,人格因此

 

 

 

变得卑下。而所有虚弱瘫痪等病症,又再乘隙而生。以致于一身无穷的事业,美好的前程,都化为乌有。最后中年丧命,名登鬼箓。而且又有人死而不得其所,伤害及于子孙的,主要还是没有节欲的过错。这些人真是拿生命当作儿戏吗?”

 

 

 

[原文]人于钱财。锱铢计较。百计营求。量入为出。犹恐不继。有浪用不节者。指为败子。夫财乃外至之物。犹珍重若此。若精液之可贵。非特钱财也。淫欲之所伤。非特锱铢也。财尽则穷。精尽则死。而乃恣意纵欲。毫不知惜。一旦精竭髓枯。水干火炽。医药罔效。悔之晚矣。苏公有云。伤生之事非一。而好色者必死。人之一身。神以御气。气以化精。精神充实。百骸强壮。足以有为。若淫欲无度。则精竭气耗。神不守舍。疾病夭亡。职此之由。可不慎欤。

 

[译文]人们对于钱财,锱铢必较,想尽办法营求。即使量入为出,还恐怕没有后源。有那浪费不节俭的,被称为败家子。钱财是身外之物,犹且如此珍重。像精液的可贵,不是钱财所能比的;如淫欲的伤害,也不是锱铢所能比的。钱财散尽人就会穷;精液耗尽人就会死。但这些人却尽情纵欲,毫不知道珍惜。一旦精竭髓枯,如水干火仍旺,医药无效,后悔莫及。苏公曾说过:伤害生命的事情非止一种,但好色之人必死无疑。人的一身之中,神用来御气,气用来化精。精神充实,才能全身强壮,足可成就一番事业。如果淫欲无度,就会精竭气耗,神不守舍,疾病缠身而中途丧命。看到如此的理由,还可不谨慎从事吗?

 

 

 

[原文]身体发肤。受之父母。不敢毁伤。孝之始也。夫毁伤云者。岂戕手折足之谓哉。有如嘉树初生。发荣滋长之际。必戒勿翦伐。朝培夕护。然后可冀其成阴。人当成童婉娈之日。筋力未充。血气未定。而先丧真元。以致形体枯羸。菁华销铄。百病丛生。父母相对惊惶。束手无措。此姑无论阴骘所关。减龄削算。即奈何以自作之孽。贻二亲以无涯之隐痛。古之人一顷步不敢忘父母。以其遗体行殆。况玷其清白乎。其为不孝。孰大于是。

 

[译文]身体发肤,受之父母,不敢轻易损伤,这是孝道的起点。说到毁伤,岂能仅仅是伤手折足呢?有如一棵好树开始种下,正当蓬勃生长之时,定然要警戒不去砍伐,早晚培育护理,然后才能希望它枝繁叶茂,绿树成荫。人在处于青少年时代,精力没有充沛,血气没有稳定,如果此时先丧真元,而导致身体枯萎瘦弱,精华消散,百病丛生。父母相对惊惶,束手无策。这且不说阴功阴德所关,会削减寿命。即使是自己所作的罪孽,也留给双亲无穷的隐痛。古人须臾不敢忘父母的恩德教诲,现在人却用父母赋予的身体做那邪淫之事,还玷污父母的清白名声呢?做为不孝之举,还有比这更大的吗?

 

 

 

[原文]少年新婚之日。静好正长。而不为之节。往往种死根而促其茂龄。此甚无谓也。昔有一士。婚后赴试。觉孤枕为苦。未毕遽归。一日走百余里。二鼓抵家。其父忽怒曰。是必在郡生事。惧祸逃归者也。命缚而置诸空仓。疾呼觅杖。曰。明日当痛笞之。明日。父徐起释之。亦弗问也。其子初归。兴甚浓。突遭斥辱。惴惴终夕。既释。终莫喻父意。时有一友与之偕归。翼日死矣。盖以百里行房而精脱也。始悟父缚之之故。古称事亲者。视于无形。听于无声。抑知父母之爱子。乃真有视听于形声之外者乎。噫。家室犹然。而况履蹈危机。风露侵逼于外。惊恐交战于中。更有什倍于是者。人子知此。而体亲之心以为心。则思过半矣。

 

[译文]少年人新婚之时,甜蜜欢好,性欲逐渐增长。如果不能节制,往往会埋下死亡隐患,而促使其英年早逝。这还不算太严重的。以前有个文士,新婚后参加科考,在试场感到孤苦难耐,考试未完就仓促返家,一天走了一百多里,夜里二更时到家。他的父亲忽然对他大怒喝道:“你必然是在郡府中惹下祸事,为躲祸才逃回家中。”命下人把他捆绑起来关在一空闲仓库里。并叫人找来棍棒,说:“明天一定要痛打你一顿。”第二天,其父亲很晚才起床,然后把他放了,也不过问有什么事情。文士刚到家中时,欲望高涨,突然受到喝斥辱骂,一夜中都在提心吊胆,被放出后,始终不明白父亲的意图。当时有个朋友是和他一起返家的,第二天就死去了。大概是连赶百里路然后行房,脱精而亡。听到此事后,此人才明白父亲为什么要把他捆绑起来。古代称侍奉双亲,要在无形中去看,要在无声中去听。谁会想到父母爱护儿女,也有视听在形声之外的,噫!在家庭中犹且如此,更何况儿女身处危机之中,风餐露宿侵逼在身外,惊恐交战常加于心内,那时的担忧更要多上十倍。做为儿女,如能把父母心当作自己的心来体悟,则事理就明白了一多半了。

 

 

 

[原文]伤生之事不一。好色者必死。此非游移莫决之辞。乃的确不易之理。凡外感之症。从不毙命。其毙命而死者。无不由于内伤。墙屋之倾也。不倾于风雨。而倾于基溃。国家之亡也。不亡于外患。而亡于内乱。人身之死也。不死于感冒。而死于脏伤。盖人全恃气血。纵欲耗精。即伤气血。伤气甚者。多死于秋冬之感。盖秋冬以敛藏为令。气伤而无可敛藏。所以死也。伤血甚者。多死于春夏之感。盖春夏以透发为令。血伤而无可透发。所以死也。人但知失血痨瘵。为因色亡身之明症。而不知外感之死。全由色欲内伤。殊可叹也。即如二三十岁时。正在强壮。果能色欲撙节。自可百病消除。今人每多腰腿酸疼。脊肩僵痛。背心发热。咳嗽不止。时而头晕头痛。时而眼花眼痛。秋冬则恶寒怕风。手足发冷。春夏则喉疼目红。腹痛闭痧。正当年壮之时。乃见种种不足之证。推原其故。无不因未能节欲而来。其为病也。由渐而深。由微而著。初虽所患尚小。久则酿成大病。不可不畏死而谨守于先也。

 

[译文]伤害到生命的事情不止一种,但好色之人必死。这不是危言耸听,而是真正不变的道理。凡是属于外感的病症,从不会让人丧命。毙命而死的人,无不是由于内伤。房屋倒塌,不是因为风雨,而是因为根基溃败;国家灭亡,不是因为外患,而是因为内乱;人身死亡,不死于感冒,而死于内脏损伤。大概一个人的生命,所依赖的都是气血滋养。如果纵欲耗精,就会损伤气血。伤气多的,大多死于秋冬季节。因秋冬是收获和储藏的季节。元气被损伤后,没办法去收获和储藏,所以就会死去。而血液受到损伤多的人,大多死于春夏季节。因春夏是生气勃发的时节,血液损伤却无法再透发,只有死掉。人们只知道失血痨瘵,是因女色而身亡的明显症状,却不知因外感而死的人,真正死因全是由于色欲内伤,太令人感叹了。即如二三十岁的人,正在强壮之时,如果真能节制色欲,自可百病消除。今世的人大多腰腿酸疼,脊肩僵痛,背心发热,咳嗽不停。时而头晕头痛,时而眼花眼痛。秋冬季节就恶寒怕风,手足发冷;春夏季节喉疼眼红,腹痛发痧。正处年壮期间,却出现种种体虚不足的症状。追究根本原因,无不是因为未能节欲所致。这种病症,由缓和到深入,由弱小到猛烈。起初虽然不显著,时间长了定可酿成大病。不能再忽视死亡,一定要坚守前人的教训。

 

 

 

[原文]卢真人曰。世人动辄言命。甚至纵欲至死。亦指为命。此大谬事。所谓命者。举凡人力难为。如机缘凑合等事。是有鬼神鉴临主之。天定胜人是也。凡自力可以作主者。如定心志。节嗜欲。固精髓。调气血。全在自身谨慎持之。则不得谓之命。人定胜天是也。如专以天命而言。不复谨修人事。则以刀刎颈。亦可不杀乎。鬼卒尚未来勾。自己先投到。深可叹也。

 

[译文]卢真人说:“世人动不动就说命运,甚至连纵欲至死,也说是命中注定,这是荒谬到极点的事情。所谓命运,是那些人力难以做到,如机缘巧合等事,属于有鬼神亲临监察和主宰,是上天定然远胜人力的事情。凡是人力自己可以做主的事情,如坚定心志、节制嗜欲、稳固骨髓、调整气血等,全在于自身谨慎把持,小心从事,就不能推卸给命运,这就是人定胜天。若是一味讲说天命,不再小心修持人事,那么刀放在脖子上,还会不杀吗?鬼卒还未来勾命,自己就先到地府报到了,实在令人可叹呀!”

 

 

 

[原文]又曰。多欲伤生。断非药饵能补。好色者恃药以恣欲。此亡身之本也。草根树皮之品。万难益髓填精。其能滋补者。不过偏阴偏阳。藉以流通气血。及气血既亏。虽药石亦无从补救。古云。服药百颗。不如一宵独卧。慎无恃药可补身。而不谨慎于色欲也。

 

[译文]卢真人又说:“多欲伤害身体,断不是药物能补救的。好色之人倚仗有补药而纵欲,这是亡身的根本呢。草根树皮所制之物,万难益髓填精。它所能滋补的东西,不过是些偏阴或偏阳的药物,靠它来流通气血。等到气血已亏,虽有良药名医,也难补救。古人说:服食补药百颗,不如独睡一宿。千万慎重因为依仗补药,而不在色欲方面节制。”

 

 

 

[原文]欲火焚烧。精神易竭。遂至窒其聪明。短其思虑。有用之人。不数年而废为无用。皆色念欲火伤身之病也。盖不必常近女色。只此独居时。展转一念。遂足丧其生而有余。故孙真人(名思邈,唐时医,后登仙籍)曰。莫教引动虚阳发。精竭容枯百病侵。此真万金良药之言也。

 

[译文]欲火焚烧,精神容易枯竭,随后就导致聪明被影响,思想被蒙蔽。有能力有成就的人不几年就淘汰为废物。这都是色念和欲火损伤身体形成的毛病。不一定经常接近女色才如此,单只是自己独睡时,被色欲之念缠绕,就足以让人丧生还有余。所以孙真人(名思邈,唐代名医,后修成仙道。)说:“莫教引动虚阳发,精竭容枯百病侵。”这真是贵如万金、效比良药的言论啊!

 

 

 

 [原文]凡溺爱冶容而作色荒。谓之外感之欲。夜深枕上思得冶容。或成宵寐之变。谓之内生之欲。二者纠缠染著。皆耗元精。增疾病。伤性命。必成不治之症。急须赶紧先将心内色念。断除净尽。再将身体保养。不令走泄。则肾水不至下涸。相火不至上炎。水火既交。自渐愈耳。故曰欲海无边。回头是岸。全在自心把握也。

 

[译文]凡是溺爱美艳容貌如同饥不择食一般,称为外表感受的欲念;深夜床上思念美色,或者做艳梦而遗精,可称为内心自生的欲念。二种欲念纠缠感染,都能消耗元精,增添疾病,损伤性命,最后必成不治之症。这就急需先将心内色念,断除净尽,再将身体保养好,不令元精走泄。这样肾水不至于下泄干涸,相火也不

 

至于升腾旺燃。等到水火交济后,身体自会慢慢康复。所以说:欲海无边,回头是岸。自己的身心是否健康,一切都在自己心中把握。

 

 

 

[原文]总之。淫孽最大。不止邪缘。则妻妾色欲稍过。或独居未起时。忽心想色欲。亦谓之淫。皆足致疾害身。不可不戒。董江都曰。天地不致盛满。不交阴阳。是以君子甚爱精气。而谨游于房。道书有曰。人生欲念不兴。则精气舒布五脏。荣卫百脉。及欲念一起。欲火炽燃。翕撮五脏。精髓流溢。从命门宣泄而出。即尚未泄出。而欲心既动。如以烈火烧锅。锅内之水立见消竭。未几。则水干而锅炸矣。此色念尤足伤身之实据也。吾愿世人自病自疗。惟在正其源而治其本可也。

 

[译文]总之,淫欲之孽障最重。不止是那些不正当的情缘,就是和妻妾之间色欲过分,或者独睡未起床时忽然想到色欲之事,也称为淫。这些都足以招致疾病,损害身体,不可不戒备。董江都说:“天地为了不至于盛满,所以不进行阴阳交合。因此君子非常珍惜精气,而节制于房事。”道书上讲:“人生如不起欲念,精气就会舒展地分布在五脏中,滋润护理着全身经脉。等欲念一起,欲火升腾燃烧,压迫五脏,使精髓流淌,从命门宣泄而出。即使尚未泄漏,因欲火已动,如用烈火烧锅,锅内之水很快就会蒸发干净,不久则水干锅炸了。这就是色念也足以伤身的实际根据。我但愿世人自己患病自己治疗,秘诀就是从根本上着手治疗。”

 

 

 

[原文]问正源治本。如之何。答曰。人能于欲心方起时。赶紧用正念以照之。谓我何至忽动欲心。以致耗吾精。伤吾身也。一有正念。而色念即消。此为上等治法。其次则赶紧背诵经文。以正其心。另虑别事。以分其心。亦可除却色念。始虽勉强。久则自然。若欲心不能除。以致欲火时动。此如贼已入家。尤须速为堵御。急急驱贼出门。方能安静。赶紧披衣端坐。俨然如对神明。若有鬼神在旁临鉴。令自心有所畏惧。自能遏灭矣。此系至要之事。生死关头。不可忽视。

 

[译文]有人问:“修正根源,治疗根本,怎么去做呢?”回答是:“人能在欲心刚起时,赶紧用正念约束,想我何至于忽然动了欲心呢?以至于消耗我的元精,损伤我的身体。有了正念,色念就消退。这是上等治疗之法。其次是赶紧背诵经文,端正心念;另想他事,来转移心念。如此也可除去色念。开始时虽有些勉强,时间长了就自然了。若是欲心不能除去,以至于欲火时刻冲动。这好像贼人已入家中,更须迅速防御,赶紧驱贼出门,才能得到安静。这时要赶紧起床端坐,如对着神明一般庄重,好比神明在身旁督查着自己,令自己心中有了畏惧感,欲念自能遏制消灭。这关系到极端要紧之事,又值生死关头,切不可忽视。”

 

 

 

[原文]夫妇。正也。然贵有节。不节必病。少年尤须谨慎。大抵疾病皆因年少时不能节欲而起。年轻兴高力旺。自谓不甚要紧。色欲过度。遂至气血亏。精神弱。神昏力倦。易于感受风寒。渐酿大病。甚至夭亡。是向来以为不要紧而取乐者。即因以伏病根。种祸胎。而自取困苦也。前辈每遇子孙知识开时。必谆谆以此戒之。

 

[译文]夫妇床第之事,属于人伦正理。然而贵在有所节制,不节制必定染病,青年人尤其要谨慎。大致上疾病都是因为年少时不能节欲引起。年轻时兴致高,体力旺,自认为没什么要紧的,就沉溺于色欲。一旦纵欲过度,即便导致气血亏损,精神衰弱,神昏力倦,并容易感受风寒,慢慢酿成大病,甚至于早死。这就是向来以为不要紧而沉溺女色之乐的人,当时就因此埋下了病根,种下了祸胎,而现在正是自取困苦。作为前辈,每当遇到子孙性事方面知识开窍时,一定要细心对他们把此理谆谆告诫。

 

 

 

[原文]色是少年第一关。此关打不过。任他高才绝学。都不得力。盖万事以身为本。血肉之躯。所以能长有者。曰精曰气曰血。血为阴。气为阳。阴阳之所凝结为精。精含乎骨髓。上通髓海。下贯尾闾。人身之至宝也。故天一之水不竭。则耳目聪明。肢体强健。如水之润物。而百物皆毓。又如油之养灯。油不竭。则灯不灭。故先儒以心肾相交为既济。盖心。君火也。火性炎上。常乘血气之未定。炽为淫思。君火一动。则肝木之相火皆动。肾水遭铄。泄于外而竭于内矣。男子十六而精通。古者必三十而后娶。盖以坚其筋骨。保其元气。近世子弟。婚期过早。筋骨未坚。元神耗散。甚至非法之淫。损伤尤剧。是未娶而先拨其根本。既婚而益伐其萌孽。不数年而精血消亡。奄奄不振。虽具人形。旋登鬼录。此固子弟之不才。亦由父兄之失教。今为立三大则。一曰勤职业以劳其心。二曰别男女以杜其渐。三曰慎交游以绝其诱。诚如此。则内外交修。德业日进。而父兄之道尽矣。

 

[译文]色欲是少年人的第一关,这一关闯不过,任凭他有高才绝学,都难以成功。大概万事以身体为本。作为血肉之躯,之所以能长久存在,就是有精、有气、有血。血属阴,气属阳。阴阳之所凝结,就是元精。元精存在于骨髓,上通髓海,下贯尾闾,是人身中的至高无上的宝物。所以这天一之水不枯竭,就会耳目聪明,肢体强健。如水滋润万物,万物都会发育;也如油滋养灯火,油不枯竭,则灯火不灭。所以前世大儒把心与肾相交称为“既济”。因为心,属于君火,火性旺盛,往往乘着人血气未有稳定时,燃起淫欲之念。君火一动,肝木等佐助之火都相继启动。肾水遭到烧炼,则外流而内枯了。男子到十六岁精液开始流通。古人必定三十岁后娶亲,主要是为了坚固筋骨,保藏元气。现在的子弟,婚期过早。筋骨还未坚固,元精就已耗散。甚至非法的淫情,损伤更加厉害。这是未娶亲就拔掉了他的根本,成婚后更是大加砍伐他的枝叶。不过几年就精血消亡,虚弱不振。虽然还成人形,不久命赴黄泉。这固然是子弟本身的痴愚,也是由于父兄的教导失误。现在于此立下三条法则:一是要让子弟勤于职业,多考虑从事的事情;二是禁止男女杂处,防止子弟逐渐接近和沉迷于男女之事;三是要他们交友谨慎,杜绝那些狐朋狗友的勾引诱惑。真能做到这样,必会内德外事交互修持,德业逐步提高。如此父兄的责任也就尽到了。

 

 

 

[原文]迪吉录云。士子读书作文辛苦。更当节欲。盖劳心而不节欲。则火动。火动。则肾水耗散。水不能制火。而火愈炽。则肺金受伤。金又不能生水。相克而传变为痨瘵。必至夭亡。

 

[译文]《迪吉录》上说:“读书人读书做文章非常辛苦,更应当节制欲念。因为劳动心神而不节欲,则心火必动。心火一动,肾水就会耗散。肾水不能压制心火,心火更为炽烈。就会导致肺金受伤,金又不能生水,因为相克而转变为痨瘵之症,必然导致性命早亡。”

 

 

 

[原文]纵欲则学业无成

 

[译文]如果纵欲就会学业无成

 

[原文]周思敏曰。人生天地间。圣贤豪杰。在乎自为。然须有十分精神。方做得十分事业。苟不先于年富力强之时。除去欲心。节省欲事。以保守精神。筑好根基。则虽有绝大志愿。想做绝大事业。往往形空质朽。神昏力倦。必至半途而废。一无所成矣。

 

[译文]周思敏说:“人生在************,要成为圣贤豪杰,在于自己努力奋斗。然而必须有十分的精神,才能做成十分的事业。如果不先在年富力强之时,除去欲心,节省欲事,以便保守精神,筑好根基,那么虽然有特大的志愿,想做特大的事业,往往会因身体虚腐,神昏力倦,导致半途而废,一事无成。”

 

 

 

[原文]浮薄少年。好掩其恶。外强中干。至精尽力亏而始悔。然追悔已无及矣。可叹。

 

[译文]那些轻浮浅薄的少年,喜欢掩饰恶习与短处,外强中干,等到精尽力亏才开始后悔,但已经追悔莫及了。可叹。

 

 

 

[原文]目下纵欲宣淫。莫甚于官场之浮薄子弟。聚谈则无非闺阃。结伴则浪迹狎邪。以纵欲丧身为趣事。视败伦伤化若寻常。相煽成风。罔知顾忌。不知心无二用。色欲情深。必致抛荒正事。盖心力既分。则精神必短。气血必弱。事业必不成。考之往古。验之当今。有历历不爽者。且淫心即众恶之因也。恶因日积。罪孽日深。显则倾家荡产。一家之衣食无依。阴则削禄减年。一生之荣华尽丧。甚至精竭髓枯。神昏血尽。百疴丛起。一事无成。皆因好色一念害之也。可不畏哉。可不惧哉。

 

[译文]目前恣纵情欲,传播淫秽,当数这些官场上的浮薄子弟。他们聚合谈论的无非是有关闺门之事,结伴游荡的是邪淫场所。把纵欲丧身当作趣事,把败伦伤化视同寻常。相互诱惑鼓动,形成风气,一点也不知顾忌。却不明白一心不可二用,深陷于色欲,必然导致荒废正事。因为心力一旦分开使用,精神必然短缺,气血必然虚弱,事业必然不能成功。考据古代之事,验证今世之情,没有什么不符合的。而且淫心是一切恶业的因,恶因逐日积累,罪孽越来越深。明显的表现是倾家荡产,一家人衣食住行没有依靠。隐晦的是消掉福禄,减少寿命,一生的荣华富贵全部丧尽。甚至精竭髓枯,神昏血尽,百病丛生,一事无成。这些都因好色一念所害,难道不害怕吗?难道不恐惧吗?

 

 

 

[原文]人身之有精神。犹居家之有资财。财尽则穷。精尽则死。理之必然者也。今有中人之家。田产饶沃。畜牧盈阜。兢兢业业。称人情。循礼法以行之。自然丰衣足食。终身无穷困之忧。使务于纷华靡丽。后不能继。安有不至冻馁者。若精神之在身。其宝贵岂直资财之比哉。恣情逞欲。不自爱惜。水竭于下。火亢于上。形神交惫。阴阳并亏。参苓草木之质。安能补真元之宝。和缓刀圭之技。安能续寿命之原。纵使百计调剂。幸留残喘。而早年受病。中岁已衰。凡百事功。有心无力。皆不能任。块然待尽而已。亦如理财者。先经耗散。而后铢累寸积。一番濩落。复一番振拔。其与几何。况百年瞬息。容得几许回翔。而荏苒之间。终恐有所不及待而奄忽随之也。哀哉。

 

[译文]人身上有精神,就好像家庭中有财物。财物散尽家就穷,元精耗尽人就死,这是必然的规律。比如有一中等人家,田产富饶肥沃,牛羊丰满,如果兢兢业业做事,符合人情事理,按照礼法做人,自然会丰衣足食,终身不必担忧穷困之事。如果他一心用在奢侈和淫靡之事上,没有后继之财,哪有不沦为忍饥受冻之人的道理?就如精神在身体中,它的宝贵岂能是钱财所比得上的,一旦恣情逞欲,不知爱惜,肾水在下枯竭,相火在上旺燃,形神交倦,阴阳齐亏。此时靠人参黄苓等草木类药物,怎么能补真精元气的亏损?靠和缓的针灸之术,又怎能续接寿命的本原?纵使千方百计调剂,侥幸留下苟延残喘之躯,但早年得下病,中年身已衰,所有的功德事业,有心无力,都不能做。只不过是躺在那里等待死亡罢了。也如经营财物的人,先经过一番耗散,然后再点滴积累,一番败落,接着一番振作,最后又落得多少。何况人生百年,转瞬即过,又容得你几回折腾?而在这短暂的时光中,还始终担心有什么事情来不及做生命就已结束了。悲哀呀!

 

 

 

[原文]人心如一泓秋水。著不得些子秽浊。则此心活泼泼地。所读之书。自然左右逢原。见理明切。功深养到。搦管作文。油然沛然。汨汨乎其来矣。清明在躬。志气如神。此之谓也。若耽于荒淫。则渐渐志识昏迷。心神衰耗。即使年少气盛。不即觉露。日复一日。终于不振。而百病随之。安所复望其学有进益乎。且此心一涉淫邪。正务必至懈弛。安肆日偷。正人自远。非类渐亲。气质委靡。举动苟且。所谓小人下达。恶得不至于三途之孽报乎。

 

[译文]人心就像一泓秋水,掺不得半点秽浊的东西,这时此心就是活泼泼的。读过的书就会左右逢源,见解事理十分明切,功夫精深,修养老到,提笔为文,油然而生,文思泉涌。政治清明在一身,志气恢弘强似神,就是说的这个。如果沉溺于荒淫,就会渐渐神识昏迷,心力衰竭。即使年少时气力强盛,当时发现不了,随着一天天的过去,终于萎靡不振,而百病随之而生。还怎么再指望他们的学业有进步呢?而且此心一涉及到淫邪之事,正务必然要松懈,每日常去淫乐场所,正人君子自然疏远,奸邪小人日渐亲近。气质趋于萎靡,举动显得苟且。这就叫小人下达,怎能不堕入畜生等三道中去呢?

 

 

 

纵欲则子孙不蕃

 

(纵欲子孙不会昌盛)

 

[原文]好色之人。子孙必多夭折。后嗣必不蕃昌。何则。我之子孙。我之精神所种也。今以有限精神。供无穷色欲。譬诸以斧伐木。脂液既竭。实必消脱。故好色者。所生子女每多单弱。子每像父。虽单弱而亦好淫。再传而后。薄之又薄。弱之又弱。以致覆宗绝祀者。不可胜数。尝见富贵之家。祖父并无失德。子孙每至夭亡。即有存者。亦多体气单薄。性质愚钝。不能务正。遂致败家。皆由于其祖父好色纵欲。有以自取也。呜呼。人即昏迷。不知自爱。未有不念及子孙。谋及血食者。苟一计及。则追悔不暇。举凡可娱之事。皆为可哭之端。有何快乐。而尚思逞欲耶。是在有志于久远者。以清净为基。恬淡为本。坚忍为守。持之以不动。养之以湛如。不看淫书。不萌色念。不交狎友。不说邪谈。始由勉强。久则自然。色欲之心既能摆脱净尽。方能聚精会神。图为有益。不但五福之体。毕集我躬。(洪范九五福一曰寿人有寿而后能享诸福故以为首也二曰富有精神方有事业也三曰康宁无疾病患也四曰攸好德能乐养生保命之道也五曰考终命不致夭折顺受其正也)六极之惨。可以永免。(洪范六极一曰凶短折凶者不得其死也短折者夭亡也祸莫大于短寿故先言此也 二曰疾身不安也 三曰忧心不宁也 四曰贫无精神则事业不成财用不足也 五曰恶刚愎狠厉不听善言也 六曰弱气体软怯精力衰弱不能办事也)且生子既强壮。教子有义方。可以成家。可以立业。可以承先。可以启后。从此瓜瓞绵长。椒实衍庆矣。岂不美哉。

 

[译文]好色的人,子孙一定有很多夭折的,后代也不会昌盛。为什么呢?我的子孙,是我的精神所传承。现在用有限的精神,供应无穷的色欲,就如用斧头砍伐树木,树中脂液既然枯竭,果实必然消衰退脱落。所以好色的人,所生的子女大多单薄虚弱。儿子一般像父亲,虽然身体单薄虚弱还是好淫。这样一代代传下去,自然就越来越单薄,越来越虚弱,以至于倾覆宗族,断绝后代之家,数不胜数。曾见富贵人家,祖辈与父辈并没有做失德的事,子孙却经常夭折,即使有幸存之人,也多是体力单薄,性质愚笨,不务正业,以至于败家。都是由于他的祖辈父辈好色纵欲,自己得到的报应。唉,人即使神昏智迷,不知自爱,也没有不想到子孙,想到后代祭祀的。如果一旦考虑到,自然后悔莫及。凡是各种可娱乐的事情,都可成为悲伤的开端,有什么好快乐的?还去想纵欲。对于志向远大的人来说,要以清净为基础,以恬淡为根本,以坚忍为护持,坚持不懈,修养自然,不看淫秽书籍,不生色欲之念,不交轻浮之友,不谈邪淫之事,起初可能勉强,日久就会自然。这样色心淫念摆脱干净后,才能聚精会神,干一番有用的事业。同时五福临门,(洪范九:五福一指长寿之人得享长寿之运,然后再享其他的福,所以这条排在首位。二指精神饱满,才得事业有成。三指身体健康,无灾无病。四指安于进行保命养生之道。五指可以安然度过人生,不至于中途夭折。)免除六极惨刑。(洪范九:六极一为凶短折,凶是指死于非命;短折是指夭亡。祸以短寿最大,所以排在第一。二为疾病缠身,身不得安。三为忧愁填心,心不得宁。四为贫穷又无精神,事业无成,财用不足。五为恶,刚愎自用,不听善言。六为弱,气怯体软,精力衰弱,做不得事情。)而且生的孩子身体强壮,又教导有方,他们可以成家,可以立业,可以承先,可以启后,并且儿孙繁衍,香火不断,岂不是一件美好的事情吗?

 

 

 

  第五章 节欲

 

[原文]伊川先生谓张绎曰。吾受气甚薄。三十而浸盛。四十五十而后完。今生七十二年矣。较其筋骨。与盛年无异。皆平日寡欲有以致之也。绎曰。先生岂以受气之薄而厚为保生耶。伊川曰。吾以忘生狥欲为深耻。

 

[译文]伊川先生对张绎说:“我出生时体气薄弱,三十岁变得强盛,四十五十以后才完备。现在七十二岁了,比较一下筋骨,和壮年时没啥不同。这都是平时清心寡欲而形成的。”张绎说:“先生难道是因为体气薄弱才重视保命修身的?”伊川说道:“我把轻生纵欲做为奇耻大辱。”

 

 

 

[原文]蝶交则粉退。蜂交则黄退。可悟保身之法。

 

[译文]蝴蝶交配后翅膀上的粉就会掉落,蜜蜂交配后身上的黄色就会褪浅。从这里可领悟出保命的方法。

 

 

 

[原文]衡门寤言曰。人咸以无病为福。究而论之。病特不可多耳。亦不可无。多病身固难保。然太无病。则流于放肆。耽淫恣欲。而不自省。身亦乌乎保。故时或病苦缠身。知所儆戒。知所保摄。长年之道。未必不自有病中来。未可即以无病为福也。

 

[译文]《衡门寤言》说:“人们都把没有病当作福气。仔细分析一下,疾病固然不可多有,也不可没有。多病缠身固然难保,然而一点儿病没有,就会发展到放肆,恣纵淫欲,而不自我醒悟,身体也难保全。所以平时有些小病缠身,知道有所警戒,知道有所保养。长寿之道,未必不是从身体有病时悟出。不可把无病就当作福气。”

 

 

 

[原文]娄水莲蕊居士曰。断欲有十种利益。反是有十害。一身心清净。往生正因。一正念历然。异诸禽兽。一气足精满。寒暑不侵。一面目光华。举足轻便。一礼佛对僧。无惭愧色。一岁省药饵所费之赀。可以周济贫乏。一屏绝女子小人。了无牵恋。一读书作字。俱有精采。一脾胃强健。能消饮食。一本地风光。自有真乐。

 

[译文]娄水的莲蕊居士说:“断绝色欲有十种好处,反之有十种害处。一是身心清净,是往生净土的正因。二是正念清晰,不同于禽兽。三是气足精满,寒暑不侵。四是面目光滑,行动轻便。五是礼佛斋僧时,没有惭愧之色。六是每年节省的医药费用,可以周济贫乏之人。七是可以杜绝女子小人之类,无牵无挂。八是读书写字时,都有神采。九是脾胃强健,消化吸收都好。十是能常观本地风光,享受其中真趣。”

 

 

 

[原文]畜德录曰。世人无不欲急于生子。亦知生子之道。真精交媾。气清精浓。熔液成胎。故少欲之人。恒多子。且易育。气固而精凝也。多欲之人。恒少子。且易夭。气泄而精薄也。譬之酿酒然。斗米下斗水。则酒酽。且耐久。其质全也。斗米倍下水。则淡。三倍四倍。则酒非酒。水非水矣。其真元少也。今人不能节欲。精气妄泄。邪火上升。邪火愈炽。真阳愈枯。安能成胎。即侥幸生子。亦不能育。或伤于痘。或伤于惊。痘者热毒。惊者热风。毒者父母之真精不足。风者父母之真气不固也。过此二关。稍通人道。便有火症虚损。怔忡。五痨七伤等症。皆由于邪火炽而真阳虚。色欲逞而元精竭也。

 

[译文]《蓄德录》说:“世人无不想着早些生儿子,但不太了解生儿子的道理。真气元精交合,气清精浓,然后溶入母液形成胚胎。所以少欲的人,一直多生儿子,而且容易生育,因为真气稳固而元精凝结。多欲的人,永远少生儿子,而且容易夭折。因为真气外泄而元精稀薄。比如说酿酒,一斗米配一斗水,就会酒醇且耐放,因为它本质完善。如一斗米用两倍的水,酒味就淡薄。若是加三倍四倍的水,就变得酒也不是酒,水也不是水了。它含的真元少了。现在的人不能节欲,精气乱泄,邪火上升。邪火越旺,真阳枯竭越快。这样怎能形成胚胎?即使侥幸生出儿子,也不能健康成长,有的因痘毒所伤,有的因惊风所伤。痘就是热毒,惊就是热风。毒是因为父母真精不充足,风是因为父母真气不稳固。过了这两关,稍稍明白人伦之事,便又出现了火症虚损、怔忡、五痨七伤等病症。都是由于邪火旺盛真阳虚弱,放纵色欲元精枯竭所致。”

 

 

 

[原文]昔有人艰于子息。医者教以节欲静摄。勿劳心神。心静则精不摇。神完则气不走。每妻经净。乃一交媾。否则各榻。如是半年。妻果有娠。娠后即异榻。足月之后,果生男子。后来天花只三五粒。彼求子而广蓄婢妾。不知节欲。岂有当哉。

 

[译文]以前有人难以生养子女,医生教导他要节欲静养,不要劳累心神。心静则元精不动,神足则真气不乱。每次在妻子经期过净,才行一次房事,平时就分床而睡。如此半年后,妻子果然有了身孕。怀孕后立即分床。足月之后,果然生下一男孩,后来天花也只出了三五粒。如果此人为求儿子而多收美婢艳妾,不知节制色欲,怎么能会妥善实现愿望呢?

 

 

 

[原文]夏冬尤须固精

 

(夏冬两季节尤其需要固藏元精)

 

[原文]人与天地相参。所谓人身小天地。天地以五行化生万物。人受五行之秀气以生。故五脏之气。即天地五行之气。顺天者存。逆天者亡。一定之理也。天地之木气。由闭藏而渐透达。是为春。由透达而渐发泄无余。是

 

 

为夏。火。阳之极也。阳极则阴生。夏令已含阴气。三伏者。阴含于阳也。人身交夏。五脏之气。尽发泄于外。内里空虚。仅有微阴。为秋金收敛根本。一经走泄。必伤其阴。人于此时。宜顺天时。固精以养肺肾之阴。天地之金气。由发泄而渐收敛。是为秋。由收敛而渐闭藏至密。是为冬。水。阴之极也。阴极则阳生。冬令已胎阳气。九九者。阳胎于阴也。人身交冬。五脏之气。尽闭藏于内。外表空虚。仅有微阳。为春木透达生机。一经走泄。必伤其阳。人于此时。宜顺天时。固精以养肝心之阳。

 

[译文]人与天地相参照,可以说人的身体就是一个小天地。天地用五行化生万物,人是接受五行的灵秀之气而生,所以五脏的气,就是天地五行的气。顺天者存,逆天者亡,这是不变的规则。天地间的木气,由封藏而慢慢外透,这是春天。由渗透到逐步发泄无余,这就是夏季。火是阳的极至,阳到极至就会生阴。夏季中已含有阴气,三伏,即阴含于阳。人身处在夏季之中,五脏之气,尽数发泄到外面,此时内里空虚,仅有些微的阴气,作为秋季之金收敛的根本。再一经走泄,必然伤损阴气。人在此时,应该顺应天时,稳固元精来滋养肺肾的阴气。天地间的金气,由发泄到渐渐收敛,就是秋季。由收敛到逐渐封藏紧密,这就是冬季。水,是阴柔的极至,阴到极至阳气就会生出。冬季就已孕育着阳气,交九天气,即是阳气正在阴气中孕育。人身处在冬季,五脏之气,都封藏在内,外表空虚,仅有少量的阳气,作为春天万木发展的生机。一经被走泄了,必然伤害到这阳气。人在此时,也应该顺应天时,稳固元精来滋养肝心的阳气。

 

[原文]古人自立夏至立秋。独宿固精。保养金水(肺肾)二脏。以却秋冬疾病。若不能然。则夏时常致中暑发痧。秋凉即成伤寒疟痢。古人自立冬至立春。独宿固精。保养木火(肝心)二脏。以却春夏疾病。内经云。冬不藏精。春必病温。(即瘟疫也)盖冬令真阳潜伏。当保其真以为来春发生之本。若冬令不能藏精。则春气发动。必生百病。冬则伤风咳嗽。春则温热斑疹。

 

[译文]古人从立夏到立秋,自己独睡稳固元精,保养肺金肾水二脏,来祛除秋冬季伏下的疾病。若是不能如此,到夏季常会导致中暑、发痧,秋凉时就成为伤寒、疟痢。古人从立冬到立春,自己独睡稳固元精,保养肝木心火二脏,来祛除春夏季节留下的疾病。《内经》上说:“冬不藏精,春必病温(即瘟疫)。”因为冬季真阳潜伏,应当保藏它作为来年春天生长发育的根本。如若冬季不能保藏元精,那么春气发动,必生百病。冬天则伤风咳嗽,春天则温热斑疹。

 

 

 

[原文]上哲之士。于夏令三个月。冬令三个月。断嗜欲。固髓精。是以五脏平和。百病不生。身体康强。得臻上寿。其次。则于建子(十一月)建午(五月)两月内。勉力谨持。耐心静守。亦可却病延年。再其次。则于冬至夏至前七日后七日。计共十五天内。独宿固精。以求幸免疾病。盖五月十一月。乃阴阳相争之节。一有走泄。损伤最重。古云此两月内。有因犯色欲。而夫妇三年内双亡者。盖阴阳相争。五脏之气断而未续。适与触犯。其期约略三年而死。如挞人正值致命。不必当场即毙。其有不死者。幸未触犯五脏断续之期耳。可知人身气血。原与天地节气相应。倘冬夏之间。非时走泄。则气血不能合度。其伤精损气。实百倍于春秋之日。不可不于冬夏固精之理。笃信而谨守之也。

 

[译文]聪明才智之人,在夏季三个月,冬季三个月,断绝嗜欲,固藏精髓。因此五脏平和,百病不生,身体健康强壮,能享上寿。其次,则在建子(十一月)建午(五月)两月内,尽力把持,耐心静守,也可以祛病延年。再其次,就在冬至夏至的前七天和后七天,共计十五天里,自己独睡,固守元精,以求能侥幸免除疾病。因为五月和十一月,是阴阳相争的时节,一旦有元精走泄,损伤最重。古代有人说在这两月内,有因为犯了色欲,致使夫妇在三年内一起身亡的。因为阴阳相争之时,五脏之气断开尚未接续,正好与这里冲突,期限大约是三年身死。正如打人刚好打在致命的地方,不一定当场毙命,其中有不死的人,是幸未同五脏断续的时间冲突。由此可见,人身中的气血,原本和天地间的节气相应。倘若冬夏季节中,元精不合时令地走泄,那么周身气血不能合度,它对精气的伤损,比春秋季节的百倍还强。不可不在冬夏季节固藏元精的道理,应该坚决相信,谨慎遵守。

 

 

 

[原文]尤须谨避时日

 

(尤其要小心规避的时令日期)

 

[原文]一岁之中。有断宜斋戒之日。盖神明降鉴之期。而淫污冒渎。有阴被谴责而不觉者。故世有循谨之人。而阳受疾病夭折之伤。阴遭削禄减年之祸。往往皆由于此。与其追悔而莫挽。何如遵戒以自持。更可慨者。闺帏不知避忌时日。以致所生之子。非愚即夭。非邪僻下流。即凶狠恶逆。及至生子不育。或子大不才。每归咎于命运使然。而不知受胎之时。有所干犯。实以自致之也。敬录戒期。以免凶灾而育贵嗣。

 

[译文]一年之中,有避忌斋戒的日期,大概是神明降临考察的时间,却去干些淫秽之事而冒??******?神明。有那些暗中被谴责却不知觉的。所以世间有守旧又严谨的人,明受疾病、夭折的伤痛,暗受削减寿命福禄的灾祸。往往都是由于此事。与其追悔莫及,何如遵守戒律自我修持?更令人感慨的是,做夫妻之事时不知道避忌时间日期,致使所生下的儿子,不是愚笨就是夭折;不是邪恶下流,就是凶狠忤逆。等到生了儿子儿子不生育,养大儿子儿子不成材,大多归咎于命运如此,而不知在孩子受胎的时候,就已??******?冒犯,实在是自己所招致的。以下敬录应戒避的日期,供大家避免凶灾,生育贵子。

 

 

 

 [译文] 正月 初一 (玉帝较正人间善恶祸福,犯者削禄夺算 又是天腊祭日)初三(万神都会)初七(上会)初九十四十五十六(三元下降,犯者得祸。又十五上元节诸神校会,犯者夺纪)廿三廿八(六神在阴,宜于廿七日先戒。廿七廿八,犯者得病。每月同)三十(如月小以廿九为晦,犯者损寿)

 

 

 

  二月 初一(月朔每月同)初三(斗母诸斗神降,每月同)十五(月望,每月同)十九(观音诞辰)廿七廿八(同上)三十(同上)

 

  三月 初一 初三(元天上帝诞辰)初九(牛鬼神出,犯者产恶胎)十五(玉帝诞辰)廿七廿八 三十

 

  四月 初一 初三 初四(犯者失去声音)初八(犯者血死)十四(吕祖诞辰)十五 廿七廿八 三十

 

  五月 初一 初三 初五(地腊祭日)十三(关圣诞辰)初五初六初七十五十六十七廿五廿六廿七(此名九毒日,犯之者夭亡,奇祸不测。若十五夜,犯者男女三年内必亡。十六为天地万物造化之神,犯者同上)廿八 三十

 

  六月 初一 初三 初九(准提诞辰)十五 十九(观音成道日)廿三(火神诞辰)廿七廿八 三十

 

  七月 初一 初三 初七(道德腊祭日)初九(大忌)十五(中元节)廿七廿八 三十(地藏诞辰)

 

  八月 初一 初三(灶君诞辰) 初五(雷尊诞辰)十五(太阴朝元) 廿七廿八 三十

 

  九月 初一 初三 初九(斗母诞辰)十五 廿七廿八 三十

 

  十月 初一(民岁腊祭日)初三 初五(下会)初十(犯者得病)十五(下元节)廿七廿八 三十

 

  十一月 初一 初三 十一(太乙诞辰)十五 十九(太阳天尊诞辰)廿五(掠刷大夫降,犯者大凶)廿七廿八 三十

 

十二月 初一 初三 初七(犯者得恶疾)初八(王侯腊祭日,又诸神降坛) 十五 二十(犯者促寿)廿三廿四(司命奏事)廿五(玉帝三清同降)廿七廿八 三十(除夕,犯者必死)

 

 

 

[原文]以上日期。每月中之一定者。更有四立前后共三日。二分前后共五日。冬至夏至前后共十五日。社日。下弦上弦日。三伏日。甲子日。庚申日。丙丁日。父母诞日忌日。夫妻本命日。宜查明清楚。于历本上逐日注明。或暗用圈记。以备查点。是日即宜清心。断除色念。此乃要紧之事。不可忽视也。

 

[译文]以上的日期,是每月中固定的。还有四立前后共三天,二分前后共五天,冬至夏至前后共十五天,社日,下弦上弦日,三伏日,甲子日,庚申日,丙丁日,父母诞日忌日,夫妻本命日,都应该查明清楚,在日历本上每天注明,或者暗用圈点标明,以备查点。这一天就必须清净心灵,断除色念。此是十分要紧的事情,不可忽视。

 

 

 

[原文]房事禁忌日期。儒者未经道及。因是笑为迂拘。不知礼记所云。散斋七日。致斋三日。斋之日。不饮酒。不茹荤。不御内。即此谓也。少年性浮。往往不能自检。今既不知古人斋戒之期。幸有此编。以为模范。即宜于历本上开注。深信确遵。依日谨守。不畏人讥笑。不听人摇惑。庶令此心常时敬畏。不敢丝毫放纵。则自有所管束。亦养生保命之一大端也。

 

[译文]房事禁忌的日期,大儒未曾提及,因此被笑为迂腐拘泥。却不知《礼记》所说的“散斋七日,致斋三日。斋戒那天,不饮酒,不吃荤,不与妻妾同房。”说的就是这个事情。少年性情轻浮,往往不能自我检点。现在既然不知道古人的斋戒日期,幸好有这本编录,可以作为范本。就应该立即在日历上注明,深刻信服,坚决遵照,参照着每日守持,不要怕人讥笑,不要受人诱惑。也许可让此心常怀敬畏,不敢有丝毫放纵。那么自己有所管束,也是养生保命的一大要点。

 

 

 

[原文]又凡大寒。大热。大风。大雨。大雪。大雾。日蚀。月蚀。地动。雷震。皆天忌也。日月之下。井灶之侧。庙宇之内。墓柩之旁。皆地忌也。大醉。大饱。甚怒。甚忧。悲哀。愁惧。劳行力乏。疾病初痊。皆人忌也。犯者。损人致病。贻祸不浅。

 

[译文]另外所有大寒、大热、大风、大雨、大雪、大雾、日蚀、月蚀、地动、雷震的天气,都属于天的禁忌;日月之下、井灶之侧、庙宇之内、墓柩之旁,都属于地的禁忌;大醉、大饱、大怒、大忧、悲哀、愁惧、劳作行路后体力匮乏、疾病还未痊愈,都属于人的禁忌。一旦冒犯,损伤身体,导致疾病,遗留祸害不浅。

 

 

 

[原文]尤宜谨守限制

 

(尤其应谨慎遵守的限制)

 

[原文]孙真人曰。人身非金铁铸成之身。乃气血团结之身。人于色欲。不能自节。初谓无碍。偶尔任情。既而日损月伤。精髓亏。气血败。而身死矣。盖人之气血。行于六经。一日行一经。六日而周六经。(太阳阳明少阳太阴少阴厥阴是谓六经 )故外感之最轻者。必以七日经尽而汗解。盖气血一周也。人当欲事浓时。无不心跳。自汗。身热。神迷。盖因骨节豁开。筋脉离脱。精髓既泄。一经之气血即伤。一经既伤。必待七日气血仍周至此经之日。方能复元。易云七日来复。即休养七日之义。世人未及七日。而又走泄。经气不能复元。一伤再伤。以致外感内亏。百病俱起。人皆归咎时气。指为适然之病。不知非一朝一夕之故。其所由来者渐矣。由于未能谨守七日来复之义也。今立限制。以为节欲保身之本。二十岁时。以七日一次为准。三十岁时。以十四日一次为准。四十岁时。则宜二十八日一次。五十岁时。则宜四十五日一次。至六十岁时。则天癸已绝。不能发生。(男子二八而天癸至,十六岁也。八八而癸水绝,六十四岁也。女子二七而天癸至,十四岁也。七七而天癸绝,四十九岁也。天癸者,天一之水,谓精髓血脉流通宣泄可以发生也。天癸绝则不能发生矣。) 急宜断嗜欲。绝房事。固精髓。以清净闭藏为本。万不可走泄矣。以上限制日期。专指春秋两季而言。若冬夏两季。一则火令极热。发泄无余。一则水令极寒。闭藏极密。即少年时。亦以断欲为主。否则二十岁时。或可十四日一次。三十岁时或可二十八日一次。四十岁时或可四十五日一次。至五十岁时。血气大衰。夏令或可六十日一次。冬令则宜谨守不泄。盖天地与人之气。冬令闭藏至密。专为来春发生之本。尤重于夏令十倍也。依此者。可却病延年。违此者。必多病促寿。

 

[译文]孙真人说:“人身不是金铁铸成,而是血肉构连。人对于色欲,不能自我节制,起初认为不妨事,只是偶尔放纵一下。接着经过日损月伤,精髓亏损,气血败落,而一命归阴了。因为人的气血,行走在六经中,一天行一经,六天走遍六经。(太阳经、阳明经、少阳经、太阴经、少阴经、厥阴经,称为六经。)所以外感之病中最轻的,必定因七天行经完毕而出汗,因为这是气血运行了一周。人在色欲之事正浓时,无不是心跳加速,自己流汗,全身发热,神智昏迷。因为此时骨节豁开,筋脉离脱。精髓一旦走泄,一经中的气血就被损伤,必须等到七日后气血再运行到这处经脉那一天,才能复原。《易经》说‘七日来复’,即是休养七天的意思。世人不到七天,又再走泄,经脉气血不能复原,一伤再伤,以至于外感内亏,百病俱起。人都归咎于时令节气,认定是碰巧所得之病,不知道这不是一朝一夕形成的,是日积月累所致,是由于未能谨慎遵守‘七日来复之义’的缘故。现在立下一个限制,作为节欲保身的基础。二十岁时,以七日一次为准。三十岁时,以十四日一次为准。四十岁时,则宜二十八日一次。五十岁时,则宜四十五日一次。至六十岁时,则天癸已绝。不能发生。(男子二八而天癸至,十六岁也。八八而癸水绝,六十四岁也。女子二七而天癸至,十四岁也。七七而天癸绝,四十九岁也。天癸者,天一之水,是指精髓血脉流通宣泄可以发生性行为了。天癸绝就不能发生了。)这时就该尽速断绝嗜欲,禁止房事,固守精髓,以清净闭藏为根本,千万不可再走泄了。以上限制的日期,专对春秋两季而言,若是冬夏两季,一个是火季,极其炎热,发泄无余;一个是水季,异常寒冷,封藏严密。即使是少年,也应以断绝色欲为主,否则,二十岁时,或者可以十四天一次。三十岁时或者可以二十八天一次。四十岁时,或者可以四十五天一次。到五十岁时,血气大衰,夏季或者可以六十天一次;冬季最好小心固守,不往外走泄。因为天地与人的元气,冬季封藏非常严密,专门作为来年春天万物萌发的根本,它的重要超过夏季十倍。遵照这条限制,就能祛病延年;违背了它,就会多病短寿。”

 

 

 

[原文]问人于多欲时走泄。反不觉劳倦。节欲时偶有走泄。反觉困乏者。何也。答曰。天下凡有余者。方能自知不足。节欲而知困乏。尚系有余之时。今以治产业者喻之。譬一保家之子。田产金银。时时查检。衣服箱柜。刻刻防闲。深虞消乏。不敢放纵。或意外妄费。别致破财。便觉心内不安。歉然终日。此节欲而知困乏之故。尚系有余也。譬一败家之子。朝鬻一田以资酒食。暮质一屋以供狎游。甚至卖及小衣。亦所不惜。但求取携之便。不顾家业之消。并不自知其窘也。一旦百物皆空。而一蹶不可复振。此纵欲亡身者。当时反未觉劳倦之故。及精尽髓枯。而医药不能救命矣。世人愿为保家之子。愿为败家之子。可以憬然悟矣。

 

[译文]有人问:“人在欲望多时泄精,倒不觉劳累疲倦;节制欲望时偶尔泄精,反而觉得困乏。为什么呢?”答道:“天下事物凡是有余的,才能自己知道不足。节欲而又知道困乏,尚且属于有余之列。现在通过治理家产来打个比方。比如一个持家的青年,对拥有的田产金银,时时检查;对衣服箱柜,刻刻防范。非常担心消耗缺乏,不敢放纵花费,或者意外乱用,导致破财,就会心内不安,整日愧疚。这就是节欲而知道困乏的原因,尚且属于有余。再比如一个败家之子,早上卖一亩地换取酒食,晚上又典押一间房屋供他嫖赌,甚至于卖掉小衣服,也在所不惜。但求取用方便,不顾家业消耗,并不知道自己的困境。一旦百物皆空,就会一蹶不振。这样的就是纵欲亡身的人,当时反而没有觉得劳累疲倦的缘故。等到精尽髓枯,医药也不能挽救性命了。世人是愿做保家之子,是愿做败家之子,可以很好地觉悟了。”

 

 

 

[原文]又曰。人于银钱。皆知吝惜。不肯妄用。独于色欲。则不知吝惜。岂爱自身骨髓。反不如身外之银钱乎。不知银钱本于事业。能办事业。方有银钱。而事业本于精神。能有精神。方成事业。色欲者。骨髓之漏卮也。骨髓者。精神之根源也。保养骨髓。方有精神。精神强。则事业成。而财用足。先须吝惜自身骨髓。以节欲为本。

 

[译文]又问道:“人对于银钱,都知道吝惜,不肯妄加花费。惟独对于色欲,就不知吝惜。难道爱惜自身的骨髓,反不如爱惜身外的银钱吗?”不知道银钱来源于事业,能办成事业,才有银钱。而事业来源于精神,能拥有精神,才能成就事业。色欲,是骨髓的漏洞;骨髓,是精神的根源。保养好骨髓,方有精神。精神强壮,则事业有成。而要想财用丰足,首先必须吝惜自身骨髓,把节欲当作根本。

 

 

 

[原文]少年中年俱以节欲为本

 

(少年中年都要把节欲当作根本)

 

[原文]少年力能节欲。如富家先能勤俭。不但田产租息日见赢余。兼可别置产业。少年保养。不但体气充盈。可免疾病。兼且心思灵活。气足神完。可以做出绝大事业。亦如富家先俭。更可积财也。中年已不如少年。然力能节欲。尚亦未晚。如富家已遭破耗。非复旧规。赶紧量入为出。去奢崇俭。谨守余赀。虽比大富不如。究胜贫者十倍。中年及早回头。正在有为之日。可节则速节之。可绝则速绝之。虽不取效于一时。自能见功于日后。及至体气已衰。疾病时作。则如既穷之后。衣食渐亏。急宜俭之又俭以敛财。勤之又勤以生财。方可度日。方可救命。凡于少年中年时。自觉神气疲乏。精力不足。即系体气已衰之实据。速宜清心保养。自延性命。二十岁以外者。能绝欲六个月。不令走泄。自然一切复元。绝欲一年。则更为强固。中年能绝欲一年半。不动欲心。不泄精髓。亦可精神复振。事业必成。绝欲能至三年。则尤为健足。此乃的确不易之理。灵效异常。慎毋游移以致自误。且人鬼分途。生死岔路。俱在此间。不可不笃信谨守也。若体衰而尚不能节欲。则如贫穷无以谋生。而又暴殄天物。必至一败涂地。不可复救矣。可不惧哉。

 

[译文]少年力能节欲的话,就如富裕人家先能勤俭一样。不但田产的月租利息有越来越多的盈余,同时还可置办其他的产业。少年保养生命,不但体气充足,可免除疾病,而且心思灵活,气足神完,可以做成绝大的事业。也如富裕人家先节俭,更可以积累财富。中年已不如少年。但是如力能节欲,尚且不晚。比如富家已遭到破坏消耗,不再是旧日规模。此时赶紧量入为出,去奢侈,崇节俭,谨慎守护剩余财物,虽然比不上大富人家,究竟比贫穷人家要强十倍。中年及早回头。正在有为之日,可节制的赶紧节制,能断绝的赶紧断绝。虽然一时半刻效果不明显,自能在日后见到功效。等到体气已经衰弱,疾病不时发作,则如已经穷乏之后,应该急速俭之又俭来敛财,勤之又勤来收财。如此方可度日,方可救命。二十岁以外的人,如能绝欲六个月,不让走泄,自然一切复原,绝欲一年,则更为强固。中年人能绝欲一年半,不动欲心,不泄精髓,也可精神再次振作,事业必定有成。绝欲能到三年,则更为体健神足。这是确定不移的道理,灵效异常,切不可游移不信而导致自我耽误。而且人鬼分途,生死岔路,都在此间,不可不去坚决相信谨慎遵守。若是体力衰弱还尚且不能节欲,就如贫穷无法谋生,却又暴殄天物,必然至于一败涂地,不可复救了。可不惧怕啊!

 

 

 

[译文]得意之时必须节欲

 

[原文]得意之时。事事称心。既无忧患。每贪安逸。因此恣情色欲。不能自节者多矣。不知今日之得意。皆由从前艰难困苦。深谋远虑而得之。得意而忘失意。已非载福之相。若不能节欲。则精神一散。事业即空。将又要不得意矣。故得意时。不可不节欲。

 

[译文]得意的时候,事事称心。因为没有忧患,经常贪图安逸。因此恣情色欲,不能自我节制的就多了。不知今日的得意,都是由从前的艰难困苦,深谋远虑而得来的。得意时忘了失意时,已不是承载福禄之相。若是此时不能节欲,那么精神一旦散失,事业即便成空,将又变作不得意了。所以得意时,不可不节欲。

 

 

 

[译文]失意之时必须节欲

 

[原文]失意时。忧闷无聊。以色欲自娱者甚多。不知所以失意者。皆因精神疏忽不及防。心思笨拙不及虑。才至机缘阻。事业败。而成失意。推其所以疏忽笨拙之原。无不由多欲而起。今既失意。肝木已郁。郁极生火。易动欲心。速宜竭力防检。强持硬守。庶可清心寡欲。保养日久。则气血强。精神足。心思灵。而机缘可以复得。事业可以复兴。将又可得意矣。否则始而藉以自娱。继即因以自杀。不但事业无成。而多病身亡。终成失意矣。故失意时不可不节欲。

 

[译文]失意之时,忧闷无聊,用色欲自娱的人很多。不懂得之所以失意,都是因为精神疏忽不及提

 

 

 

防,心思笨拙不及考虑,才至于机缘阻隔,事业失败,而成失意局面。推究他所以疏忽笨拙的原因,无不由于多欲引起。现在既已失意,肝木已遭抑郁,郁积到极点就会生火,容易摇动欲心,应该急速竭力防护检查,强硬持守,才可能清心寡欲。保养时间长了,就会气血强壮,精神充足,心思灵敏,而机缘可以复得,事业可以复兴。将又可以得意了。否则,起初借它自娱,接着就因此而自杀。不但事业无成,而且会多病身亡,最终仍成失意之局面。所以失意时不可不节欲。

 

 

 

[原文]仕宦者不可不节欲

 

(做官的人不可不节欲)

 

[原文]古人云。心坚石穿。精神一到。何事不成。又云。万物可爱惟精神。人生事业。无一不赖精神以成之。而仕宦一途。尤以精神为贵。有精神。方有心思。精神足。心思灵。则事业成。精神弱。心思钝。则事业败。一定之理也。嗜好之端。如赌。如酒。如玩好。如游戏。无一不耗神而败事。而惟好色不节者为尤甚。善相以面色光华为交运。面色光华之现于外者。乃精血充足之积中而发也。即如未经得意之人。举止端重。心思透澈。言语和正。神色焕采。未几即将得意矣。既经得意之人。举止草率。心思呆滞。言语粗狠。神色晦暗。未几即将失意矣。以此推之。历历不爽。盖心无二用。二则无成。一心在好色。一心在办事。是二用矣。以我力之半。当彼力之全。已万不能敌。况再有甚者。则更不若也。仕宦最为险途。精神一不周到。即酿祸端。人以全副精神办事。我以耗散精神当之。则应前者不能前。应避者不能避。应虑者不能虑。应防者不能防。因而窥伺者有之。排挤者有之。阴陷密害者有之。凡中途覆辙偾事者。无不嗜欲害之也。故欲仕宦者。不可不节欲。

 

[译文]古人说:“心坚石穿。”精神一到,有什么事情办不成?又说:“万物可爱惟精神。”人生事业,无不是靠精神来成就的。而做官一道,更以精神为贵。有了精神,才有心思。精神充足,则心思灵敏,事业有成。如精神虚弱,则心思迟钝,事业败落。这是不变的道理。各种嗜好,如赌博、喝酒、玩耍、游戏等,无一不消耗精神而败事,其中只有好色而不节欲为最严重。擅长相面之人把面色光华作为好运降临,而面色上光华能够显露在外,是因为精血充足,内积外发所致。即使像一个未有得意的人,举止端重,心思透澈,言语和正,神色焕采,不久也即将得意了。已经得意的人,如举止草率,心思呆滞,言语粗狠,神色晦暗,不久就将失意了。依此类推,分毫不差。因为心无二用,二用就会无成。一心在好色,一心在办事,就是二用。用我一半的力量,对抗他全部的力量,已是万难抵挡。何况再有更糟的情况,就更不如对方。官场最是险恶,精神一有疏忽,即会酿成豁端。别人用全副精神办事,我用被耗散的精神抵挡,那么该前进的不能前进,该退避的不能退避,该考虑的不能考虑,该防范的不能防范。因而窥伺你的人也有,排挤你的人也有,背后诬陷你的人也有,密谋伤害你的人也有。凡是在中途丢官败事的,没有不是因嗜欲所致。所以做官的,不可不节欲。

 

 

 

[原文]治生者不可不节欲

 

(做生意的人不可不节欲)

 

[原文]治生之道。以勤为本。民生在勤。勤则不匮。筋力强。体气壮。能起早睡晚。能忍饥受冻。方能勤于治生。而其原则总在少年早节欲。中年早断欲耳。如或不然。其因色败家者。固无足论。即知勤谨之人。未能节欲保身。亦足害事不浅。盖多欲则伤生。多病则废事。人能往。我不能往。人能为。我不能为。事事后人。即事事折本。故治生者。不可不节欲。

 

[译文]打理生意,勤劳是根本。生意要勤劳,勤劳就不匮乏。筋骨强健,体气坚壮,能起早睡晚,能忍饥受冻,才能勤于经营理财。而它的根本保证就在于少年早节欲,中年早断欲。如若不然,其中因为好色败家的,固然不多说了。即使是勤谨的人,未能节欲保身,对事情的危害也不浅。因为多欲就会伤身,多病就会废弃事情。别人能前往的,我不能前往;别人能去做的,我不能去做。事事落后于人,必然事事折本。所以做生意的人,不可不节欲。

 

 

 

[原文]坤道尤不可不节欲

 

(女性尤其不可不节欲)

 

[原文]妇道无欲可节。只在清心。为最要事。幽闲贞静。女德也。心之不清。不但误夫。兼致疾病。乡间力作之女。四体疲乏。终日勤劳。上枕即眠。无暇他想。心不乱动。病亦不多。衣食稍足之妇。常与疾病相连。动称肝郁。不知所郁何事。特医者未便明言耳。且清心则气机调畅。血脉流通。女子二七而天癸至。七七而天癸绝。既不及四十九岁。天癸早断者。清心之验也。经期既断。腑脏充盈。虽有疾病。亦无妨碍。否则自贻伊戚。非但误其夫也。细玩色念尤足伤身各条。可以知之。

 

[译文]女子没有欲心节制,只在于清心,是最重要的事。幽雅娴淑贞洁安静,是女子的德操。心思不清净,不但贻误丈夫,而且自身招致疾病。乡间出力耕作的女子,四肢疲乏,终日勤劳,沾枕头就睡眠,没时间多想其他事情。心不乱动,病也不多。衣食稍有丰足的妇女,经常和疾病缠绕。动不动就说是肝火郁闷,不知道郁闷的是什么事,只是医生不便明言罢了。而且清新就会气机调畅,血脉流通。女子十四岁天癸开通,五十岁天癸断绝。有不到四十九天癸早已断绝的,就是清心的效果。经期既然断绝,腑脏必定充盈。虽有疾病,也无妨碍。否则自留后患,就不但是贻误丈夫那么简单了,仔细研究色念尤足以伤损身体各条,就可以知道了。

 

 

 

[原文]妻必劝夫节欲

 

(妻子一定要劝丈夫节欲)

 

[原文]良人者。所仰望而终身。为妇者无不知之。夫多疾病。妻必受苦。夫或夭亡。其苦尤甚。男子疾病。无一不由于多欲。所谓伤生之事不一。而好色必死。今日恣情之乐。即日后致死之苦也。凡夫妇间。每因恩爱而不忍劝。又不明其害而不知劝。或博贤惠之名。任夫恣纵色欲。而不肯劝。或系刚愎成性。不听人言。因而不能劝。又复不敢劝。及至气血亏损。致病致死。己身独守空闺。举目一无依靠。悔既晚矣。为妇者。须以好色必死之害。时时劝诫其夫。笃守冬夏固精以顺天时。(见冬夏尤须固精节内)恪遵七日来复以安经脏。(见谨守限制节)谨避时日以守斋戒。不犯三忌以合天人。(均见尤须谨避时日节内)即使夫怒难遏。夫兴正浓。总须婉色和言。详为规劝。持之以不动。惕之以危言。期于见听而止。夫既见听。清心节欲。自身即有依靠。齐眉偕老。岂不美哉。且妇人怀孕三月。即宜断绝房事。生育自能容易。生子亦少伤痘。若将足月而犹犯房事者。必有产难。致丧性命。非专为男子保身。实妇人以此自救也。

 

[译文]丈夫,就是要终身仰仗的人,作为妇女没有不明白的。丈夫多疾病,妻子必受苦。丈夫如果夭亡,所受苦难更多。男子的疾病,无一不是由于多欲引起。所谓伤害性命的事情不止一种,但好色必死。今天的纵欲之乐,就是导致日后死亡的苦难。一般夫妇之间,常因恩爱不忍相劝,或者不明其中利害不知道相劝,或者为搏取贤惠名声,听任丈夫恣纵色欲,而不肯相劝。或者说丈夫性格刚愎自用,不听人言,因而不能劝,又再不敢劝。等到气血亏损,招致疾病死亡,自己独守空闺,举目一无所靠,后悔就晚了。作为人妇,必须用好色必死的利害,经常劝戒自己丈夫。认真遵守“冬夏固精以顺天时”。(参见冬夏尤须固精一节)恪守“七日来复”之理以安经脏。(参见谨守限制一节)谨慎规避时令日期来守斋戒,不犯三忌以合天人。(均参见尤须谨避时日一节)即使丈夫愤怒难止,欲兴正浓,总需要婉言和色,详细规劝。坚持不懈,危言警告,希望他听从为止。丈夫一旦听劝,清心节欲,自身就有了依靠。齐眉偕老,岂不是美事?而且妇女怀孕的前三月,就应断绝房事,生育自能容易,生的孩子也不会受痘症所伤。若是将要足月还做房事,必然会难产,致使丧命。并非专为男子保身,实在是妇女用它来自我相救啊!

 

 

 

[原文]此一则。为有子有女之父母所必读。

 

[译文]这一条,是有子女的父母所必读。

 

 

 

  节欲须先清心

 

[原文]不但妇女以清心为上。男子亦何莫不然。大凡人之欲事。必先有欲心。而后欲事随之。先清其心。清其本也。清心之法。勤四体。则心有镇伏。勤职业。则心有专一。勤读书。则心有归宿。上床未能即睡。则将昼之所为。夜更思之。某事合宜。某事不合宜。某事如何而成。某事如何而败。推本穷源。细心理会。再则吟咏诗歌。以恬养其心。默数鼻息。以调和其心。自然沉沉睡去。夜间偶醒。则深思报应感召之理。如有鬼神在旁鉴察。以摄其心。则自有管束。早间一醒。即速披衣而起。不许片刻停留。些须依恋。此最足误人。不可不防。日间心或偶动。则速办别事。速思别事。心之为用也最灵。一两次管束之后。自能渐入规矩。不致走闪。始虽勉强。久则纯熟。淫书万不可看。淫语万不可听。淫事万不可想。即遇匪友强聒。狎言既说。过后不可再为深想。留于心目。总以斩钉截铁为要。此皆清心之大端也。心不清。则少年时。难以节欲。中年时难以断欲。此乃人生第一紧要极大关头。不可不勉强而力行之也。

 

[译文]不但妇女以清心作为上策,男子也何尝不如此。大凡人要做欲事,定然先有欲心,随后才有欲事。先清心,就是先清除根本。清心的方法:使四体勤劳,心思镇静;勤于职业,心思专一;勤于读书,心有归宿。上床未能立即入睡时,就将白日里作为,在夜里再次思量,哪些事合适,哪些事不合适;某件事如何成功,某件事如何失败。推究根本,细心分析。还可以吟诵诗歌,来静养心灵;暗数呼吸次数,来调和心性。自然会沉沉睡去。夜间偶尔醒来,就深思报应感召的道理,好像有鬼神在身旁监察,来收摄心性,如此自有管束。早间一旦醒来,就急速穿衣起床,不许片刻停留。那些须的留恋,最足以耽误人,不可不防备。日间偶尔动了欲心,即便急速办理别的事情,思考别的事情。心的运用最是灵验,一两次管束以后,自能渐渐形成规律,不致有何闪失。虽然开头勉强,日久自然纯熟。淫秽书籍万不可看,淫秽话语万不可听。即使遇到轻薄之友强行宣讲,邪淫言语既然说过,就不可再去深想,留在心目之中,总要以斩钉截铁为要旨。这都是清心的要素。心不清,则少年之时难以节欲,中年时难以断欲,这是人

 

生第一紧要极大的关头,不可不勉强自己尽力而为呀!

 

 

 

[原文]节欲尤须淡意

 

(节欲更要淡化心意)

 

[原文]淡意之诀。惟在远色二字。色能远。则意能淡矣。男女居室。人之大伦。人不能无色。特不可近而好之耳。近则好之。好则必浓。浓则必伤身毙命。故清心寡欲者。以淡为本。深信好色必死一言。而细推其理。细绎其故。考古证今。潜心体察。自知畏惧。即可约束。则自然远而避之耳。凡人之好色。为可乐也。不知可乐者在一时。可哭者在一世。深明可乐之事。即可哭之事。自然色心渐渐淡去。毒药置于美馔。知者万不敢尝。何也。深知其必死而此心淡也。总之人生世上。专以事业为重。浓于色欲。必致懒于事业。勤于事业。即可淡于色欲。得失成败枢机。不可不察也。淡之之功。其初甚难。须于难处力加持守。始终不移。方可一生得力受用。今立箴言三则以自制。一曰看得破。二曰忍得住。三曰拿得定。看得破者。确信好色必死之理也。忍得住者。临时力加持守之功也。拿得定者。凛遵始终不移之节也。能此者。方是真正英雄。可以办大事业。

 

[译文]淡化心意的要诀,只在“远色”二字,女色能远离,心意就能淡化。男女同居,是人之大伦。人不能没有女色,只是不可过于接近和嗜好罢了。接近就会喜好,喜好必然兴浓,兴浓必然伤身毙命。所以清心寡欲的人,以清淡为根本。深信“好色必死”之言,而且仔细推绎其中的道理缘故,考证古今,潜心体悟考察,自知有所畏惧,即可约束自己,自然远离避忌女色。大凡世人好色,都是认为可以自娱自乐,不知娱乐只在一时,可痛苦的在一世。深明可乐之事,就是可痛之事,自然色心就渐渐淡化。毒药放在美食中,知情人坚决不敢去尝,为什么?深知自己必死,心性自然淡薄了。总之人生世上,专以事业为重。一旦色欲之念浓厚,必然导致事业疏懒。勤于事业,即可淡于色欲。得失成败的关键,就在是否淡化了色欲,不可不明察。淡化的功夫,起初很难,须在艰难处努力把持,始终不懈,方可一生享受好处。现在立下三则箴言来自制。一是看得破,二是忍得住,三是拿得定。看得破,即指确信好色必死的道理;忍得住,是指面临女色竭力把持的功夫;拿得定,是指谨遵始终不移的宗旨。能做到这地步,方是真正英雄,可以做成大事业。

 

 

 

  节欲断欲以早为贵

 

[原文]笃守冬夏固精之理。(见冬夏尤须固精条内)恪遵七日来复之义。( 见尤须谨守限制条内 )谨避斋戒。(见尤须谨避时日条内)不犯三忌。(同上) 乃节欲之实也。色心不萌。(见色念尤足伤身条内)清淡自守。(见先须清心,尤须淡意两条内)毫无欲事。乃断欲之实也。少年急宜早节欲。中年急宜早断欲。少年如已损伤。急宜断欲一年或二年以补其陷。中年体已觉衰。急宜断欲三年。以充其体。从此永无色事。自可得臻上寿。蒲传正知杭州。乡老李觉来谒。年已百岁。色泽光润。有同婴儿。蒲公问摄养之术。李觉曰。某术至简易。但绝欲早耳。张翠九十余。耳聪目明。尚能作画。人问之。答曰。平生无他能。惟欲心淡。欲事节耳。包宏斋年八十八岁。拜登枢密。精神老健。首相某意其必有摄养之术。问之。包宏斋曰。予有一服丸子药。乃不传秘方。首相某欣然叩之。答曰。幸吃了五十年独睡丸。盖三十八岁而即断欲也。  

 

[译文]笃守冬夏固精的道理。(见冬夏尤须固精条内)恪遵七日来复的宗义。( 见尤须谨守限制条内 )谨避斋戒。(见尤须谨避时日条内)不犯三忌。(同上) 是节欲的实行条目。色心不萌。(见色念尤足伤身条内)清淡自守。(见先须清心,尤须淡意两条内)毫无欲事。是断欲的实行条目。少年应该及早节欲,中年应该及早断欲。少年人若已受损伤,应急速断欲一年或者两年来滋补缺损。中年人身体已感到衰弱的,应急速断欲三年来补充体气。从此一直不再有欲事,自然可以得享高寿。蒲传正任杭州知州时,乡老李觉来拜访,年龄已过百岁,面色光润,如同婴儿。蒲公问他摄养的方法。李觉到:“我的技巧非常简单,只是绝欲的时间早罢了。”张翠九十多岁,耳聪目明,还能作画。有人问他原因。他答道:“平生没有其他本领,只是欲心淡薄,欲事节制罢了。”包宏斋在八十八岁时,任枢密使,精神老当益壮。首相某人猜测他必有摄养的密术,就讯问他。包宏斋说:“我有一付丸子药,乃是不传的秘方。”某人就高兴的探问。他就回答道:“我幸亏吃了五十年的‘独睡丸’,大概三十八岁就开始断绝欲事了。”

 

 

 

  第六章 [原文]制心(控制心念)

 

[原文]卜锡范戒淫论曰。未见时贵有定力。一见时贵有慧力。方乱时贵有忍力。平日存心诚正。日日语善行善视善。是定力也。勘破欲火之为魔障。欲事之为空花。干犯之为祸根。是慧力也。念到苟合之时。司过之神在旁。三台北斗之神在头上。三尸灶神在我身我家。记录者。瞋视者。纠察者。如电之目。都无躲避。乃既晓此理。旋自掩护。主人翁本自惺惺。而故意自加扑灭。性灵何在乎。是忍力也。人能具足此三者。为圣贤仙佛有基。幽明神人。钦敬尊礼。本身身后。福寿与俱矣。其得失岂可以片时衾枕之乐相衡也哉。

 

[译文]卜锡范《戒淫论》说:“未见女色时贵在有定力,初见时贵在有慧力,心念冲动时贵在有忍力。平日里存心诚正,天天说善言、做善事、观善类,这就是定力。能够勘破欲火是魔障,欲事是空花,干犯是祸根,就是慧力。能想到在男女野合之时,司过之神就在身旁,三台北斗之神就在头上,三尸灶神就在我身中我家里。有记录的,有怒视的,有纠察的。神目如电,无处可躲。一旦明白这个道理,随后就会自我掩护。主人翁本就是虚情假意,再故意自己进行扑灭,性灵又在哪里呢?这就是忍力。人能具备这三者,成为圣贤仙佛都有了基础。幽明神人,也会对你钦敬尊礼。本人身后,必然福寿齐全。其中的得失岂能是片刻的床第之欢所能相比的吗?”

 

 

 

[原文]迂叟曰。淫念从几微而起。遏淫之法。亦必从几微。邪念方起时。旋自扑灭。略一宽放。即炽盛难灭矣。初起即灭之诀有四语。曰律极重。报极近。趣极澹。名极丑。

 

[译文]迂叟说:“淫念从细微处兴起,遏制淫念的办法,也定要从细微处着手,邪念刚起,当时扑灭。略加宽延放松,就旺盛难灭了。淫念刚兴起就扑灭的要诀有四句:刑律极重,报应极近,乐趣极淡,名声极丑。”

 

 

 

[原文]陆桴亭曰。色之所在。动天地。感鬼神。学者能察识乎此。则不期谨而自谨矣。又曰。人能常知此身之重。则自能不淫于色。又曰。色之迷人。如水荡舟。当牢著舵。自不迷所向。

 

[译文]陆桴亭说:“色事所在的地方,可以惊动天地,感召鬼神。有学问的人能认识到这一点,不期望谨慎的就谨慎从事了。”又说:“人能常常明白身体的重要,自能不去贪恋女色了。”又说:“美色迷人,就如春水荡舟,应当把牢船舵,自然不会迷失方向。”

 

 

 

[原文]一草堂曰。凡人生得美貌多情。是大不幸事。试想邪缘适凑时。若被颠倒沉迷。失足败行。空花一过。横陈嚼蜡。两败俱伤。人孰无一点良心。试于行邪才毕之后。还一内照。有不自悔自恨者乎。中心恐惧疑惑。举止踞天蹐地。即此便自生入地狱。若能当境执持。慧剑自斩。片时之后。神清气爽。明日心广体胖。举止安泰。即此便是成佛作仙境界。不必说到报应地位。

 

[译文]《一草堂》说:“凡是人生得美貌多情,是非常不幸的事情。试想在邪缘凑巧时,若被人沉迷颠倒,失足败坏了贞节。等花期过后,败柳残枝,味同嚼蜡,可说是两败俱伤。人谁没有一点良心?试在做出邪淫之事后,再一反思,有不自我悔恨的吗?心中恐惧疑惑,举止局促不安,自此便如活着进了地狱。若能当时谨防持,慧剑斩情丝,不久之后,神清气爽,以后更心广体胖,举止安泰。就是这点便是成佛作仙的境界,不必再说报应和地位了。”

 

 

 

[原文]一生患好色。问王龙溪先生。先生曰。有人设帷帐一所。指谓汝此中有名妓。汝可褰帷就之。汝从其言。入视。乃汝妹汝女也。汝此时一片淫心亦顿息否。曰息矣。先生曰。然则淫本是空。汝自认作真耳。

 

[译文]一书生为好色所苦恼,求教于王龙溪先生。先生说:“有人设下一所帏帐,对你说里面有一个名妓,你可以入帏帐中和她交合。你听了他的话,到里面一看,却是你的妹妹你的女儿,你这时候一片淫心顿时熄灭没有?”回答:“熄灭了。”先生说:“然而淫欲本就是空幻,你自己看得太认真了。”

 

 

 

[原文]省心录曰。经云一切惟心造。夫心为身之主宰。变动不拘。灵蠢迥判。升天入地。毫厘俄顷。克治则精莹澄澈。如玉映冰壶。何处尘埃可到。为圣为贤为仙为佛。自不难也。纵之则颠倒纵横。如风中落絮飘扬。到处黏留。为愚为不肖为鬼为禽兽。又何异焉。此养心之所以莫善于寡欲也。操之之道。可不制于外以安其内乎。昔李伯时善画马。心心注意于神骏。摹想其驰驱踯躅卧立嘶鸣之状。时时在念。后遂堕入马腹。人道绝而兽类近也。今之好色者。心心注意于所私。摹想其娇妍窈窕。妩媚轻盈。以至于枕席情形。衾裯狎昵之态。时时在念。后必堕入女身。为异常淫乱之物。阳气消而阴气盛也。如在畜生道中。必是猪犬猿猴鸳鸯鹑鸽之类。总之积想所致。淫根未断耳。故禅家云。三点如星象。一钩似月斜。披毛从此得。作佛也由他。

 

[译文]《省心录》说:“经上讲一切都由心造。心灵是身体的主宰。变动一不小心,灵敏与愚蠢迥然不同;升天或是入地,只在毫厘只差,顷刻之间。加以克制,就会精莹澄澈,如同玉壶冰心,哪里能沾染尘埃?成为圣贤仙佛,也不困难。一旦放纵,就颠倒纵横,如风中的落絮四处飘荡,到处黏留,变成愚笨、不肖、鬼怪、禽兽,又有什么奇怪的?这就是说养心之道皆不如寡欲为上。操纵的方法,难道不是控制在外安顿在内吗?昔日李伯时擅长画马,每道心思都在注意神骏之马,脑海中摹想着它们驰骋跳跃卧立嘶鸣的形状,时时想的都是它,后来就投生于马腹之中。这是绝灭了人道,过于亲近兽类所致。当世好色的人,每道心思都在注意所爱的女色,脑海中摹想她们的娇妍窈窕妩媚轻盈,以至于床第间的情形,交合时的状态,时时在心念中,日后必定堕变为女身,成为异常淫乱的人。因为阳气消沉阴气旺盛了。如果

 

 

 

堕入畜生道中,必然是猪、狗、猿猴、鸳鸯、鹌鹑、鸽子之类。总之是心想积累所致,淫根未断罢了。所以禅家说:‘三点如星象,一钩似月斜。披毛从此得,作佛也由他。’”

 

 

 

[原文]见美色时。而起心私之。其心田即暗。中正之心已邪。则光明正大之神遂失。若人时时存邪念。积久而邪气蛊惑于身心。即小人矣。袁了凡曰。感应篇云。其有曾行恶事。后自改悔。亦可转祸为福。夫改过最难。日复一日。因循不觉。但尘世无常。肉身易殒。一息不来。欲改无及。故第一要发耻心。思平日所犯。不可对天地鬼神。便是庸凡。岂不惭愧。第二要发畏心。天道昭明。我犯淫恶。将来沉沦地狱。何日出头。岂不可畏。第三要发善心。夫一息尚存。虽有罪恶。犹可改悔。古人有一生作恶。而末路移心易志。遂得善终者。正如千年幽谷。一灯才照。则千年之暗俱除。识得此意。如毒蛇啮指。速与断除。无丝毫凝滞。又如溺海登岸。远刀兵而得衽席。岂不快哉。嗟乎。苦海无边。回头是岸。同归善域。永出迷津。则成仙作佛。皆以此基之。

 

[译文]见到美色,就起私心占有,这人心田就已暗昧,中正之心已变邪,则光明正大的神灵随即丧失。若是人时时存着邪念,积累长久身心被邪气蛊惑,就沦为了小人。袁了凡道:“《感应篇》说:有人曾做过恶事,后来自我改悔,也可转祸为福。可改过最难,日复一日,循环下去,不能觉悟。但世事无常,肉身容易丧失,一口呼吸上不来,想要改悔也不及。”所以第一要发羞耻心,思量平日所犯之事,不可面对天地鬼神,便是庸俗凡人,岂不惭愧?第二要发敬畏心,天道昭然,我犯下淫乱恶业,将来沉沦地狱,哪有出头之日?岂不可怕?第三要发慈善心,只要一息尚存,虽有罪恶。犹可改悔。古人有一生作恶,而末路改变心志,于是得到善终的。正如千年幽谷,一灯才照。则千年的黑暗一齐消除。明白这个意思。比如毒蛇咬了手指,急速断除,没有丝毫犹豫。又如落水之人再次登上海岸,远离刀兵之苦而得到家室之暖,岂不快乐?唉,苦海无边,回头是岸。一同回归善地,永远脱离迷境。那么成仙作佛,都以此为基础。

 

 

 

[原文]廉耻二字。即羞恶之心。本自性天中来。子弟天真未凿。何遽沦亡。盖有由渐而然也。大凡淫念之萌。初亦甚暂。用力遏之。则萌者消。暂者绝矣。无如情不自禁。暗长潜滋。又或昵比淫朋。谑浪笑傲。传奇佳话。以导引其窔奥。诗歌艳曲。以推助其波澜。向之刺耳而拒于心者。渐且怡然而乐听之矣。向之碍口而呐于言者。渐且油然而肆谈之矣。向之匿于袖中而背人以私窥者。渐且公然置诸案头矣。闻嘉言善行。未必存向往景行之心。一观夫风流佳遇。则津津有味。艳羡之而无已。斯即无有邪缘相值。而缠绵结想。梦构神驰。疾病因是而生。精魅乘之而入。事至于此。已如顺风扬帆。快马纵辔。自亦不能遽收缰而回棹矣。故君子所谓暗室不欺。所谓昭质无亏者。必自一念之遏欲始。

 

[译文]廉耻二字,就是羞恶之心,本是从天性中带来。子弟性情天真,未被雕琢,为何那么快堕落呢?因为由细微逐渐到此地步。大凡淫念萌发,起初很短暂,用力遏制,萌发的会消失,短暂的会灭绝的。无奈情不自禁,潜滋暗长,又或者轻浮朋友,进行戏耍调笑,风流挑逗。用传奇佳话,来引爆心火;用诗歌艳曲,来推波助澜。以前那听着刺耳心中抗拒的话,慢慢地就显得入耳动听了;以前羞于出口耻于谈论的言语,渐渐地也出口自然大肆谈论了;以前藏在袖中背着人偷看的东西,也逐步地公然放在案头了。听闻嘉言善行,未必存着向往效仿的心思;一旦看到风流奇遇故事,就会津津有味,充满羡慕摹仿的念头。这样即使无有邪奇缘分相遇,也会缠绵构想,梦驰神往。疾病因此而生,精魅乘虚而入。事情到此,已经如同顺风扬帆,快马加鞭,自然不能立即收缰回橹了。所以君子所说的“不欺暗室”,所谓的“昭质无亏”,必然是从一念中遏制欲望开始。

 

 

 

[原文]玉颊黛眉。美色固为可爱。愉颜软语。柔情更自可怜。顾亦思一人蒙垢。三族含羞何。忍以爱之怜之者。污之而辱之乎。纵彼以一念之差而奔我。或以一时之爱而就我。犹当如狄梁公之遇寓妇。拒之即以悟之。使出迷津而登觉岸。斯为爱人以德。断不忍旋乱之而旋弃之也。至若积日累时。百端挑诱。或以利饵。或以势胁。巧设机阱。以求必陷。但顾当前之快意。不恤在彼之疚心。罪大恶极。宜其生罹宪网。死堕泥犁也。

 

[译文]玉颊黛眉,美色固为可爱。愉颜软语,柔情更自可怜。却也应考虑为何说“一人蒙垢,三族含羞”。难道忍心对我可爱可怜的人,进行侮辱吗?纵然她因为一念之差来投奔我,或者因为一时爱慕来相就我。也应如狄梁公遇到投奔的寓中女子,既拒绝她又觉悟她,使她迷途知返,这才是以德爱人。断不忍心对她一时嬉乱,不久即抛弃。至于像积累时日,百般挑诱,或用利益勾引,或用权势威胁,巧设机关,以求必得。但顾当前的快乐,不想对人的愧疚,真是罪大恶极,应该生前落入法网,死后堕入地狱。

 

 

 

[原文]善莫大于成人之美。奔女来而我拒之。斯时不过瞬息间耳。谕以正论。格其非心。既以全我清操。亦以完彼贞体。使竟玷之于瞬息之间。在彼诚无所怨。而事后追悔。已补救无门。嗟其何及。夫人莫不有一时之昏昧。猝然动心而失足者。片言以发其羞恶之良。自必愧奋而痛自湔洗。从此遂为完人。故一举而两善著焉。反是以观。有本无心而故卖风情。微词引逗。逆以启其怀春之心。因邂逅以成其窃香之行。即不失身于我。而原所自起。罪有攸归矣。

 

[译文]最大的善就是成人之美。女子投奔我而我拒绝她,当时时间短暂,这时候用正论开导她,修正她的非份之心。既保全了我的高尚德操,也保全了他的清白名声。如果竟在这瞬息间玷污了她,在她确实没什么怨恨,但事后追悔,已是补救无门,叹息莫及。人都有一时的昏昧,对猝然动心而失足的人,用几句话启发她的羞愧良知,自必会痛改前非,从此就变成完人。所以可说是一举两得的善行。反过来看,有本无心却故弄风情,言语挑逗,希望打开对方的怀春之心,因一次巧遇而促成窃??******?的作为。即使不失身于我,而推本溯源,我也罪责难逃。

 

 

 

  第七章 避嫌疑

 

[原文]礼别嫌疑。所以防淫也。古人同胞兄妹至八岁。即异席而食。况其他耶。内言尚不出于外。外言尚不入于内。又况其他耶。窃见近世人家。每有致犯淫秽。皆由防闲不密。内外不分。男女混杂。不嫌不疑。以至酿成丑事。败坏门风。殊可耻也。盖嫌疑二字。本所以自制。即所以制人。家庭之间。此为锁钥。夫淫与水似。稍不堤防。则流溢矣。既已流溢。则必盈科而行。因此及彼。渐至泛滥而无极矣。其法莫善于别嫌疑。知有嫌疑。则规矩肃然。人自不得而犯。无如各处风俗。多可笑事。如僮仆出入内房。婢女乳母。抱孩子出外游耍。做工佣人出入不禁。表兄弟与表姊妹。长成不避。叔嫂侄婶。时刻闲谈。姊夫妹夫。常见大姨小姨。诸凡戚族邻里。相与往来。动引入内。且有托为通家好友。家中女眷。一切相见。而近时女子。并以径见男客为大方。更以相聚赌钱为正务。并肩杂坐。不以为耻。老者如是。少者即从而效之。不嫌不疑。以至于此。大抵男与女相见。始则彬彬。渐而熟习。既熟习。必有长谈。有长谈。必有笑语。有笑语。必生机趣。有机趣。便成勾引。此后遂有不可知之事矣。盖人总因自己痴愚。以为断无此事。而谁知竟有此事矣。以为断然不妨。而谁知竟有所妨矣。以为至亲至戚。断不忍焉。而谁知竟忍矣。以为至好至厚。断不为焉。而谁知竟为矣。以为至卑至贱。断不敢焉。而谁知竟敢矣。呜呼。皆由不嫌不疑。以至此极也。所以人家规矩当极严。门户当极慎。内外要分别。早晚要留心。忙时病时。婚丧设酒时。家主出门时。生辰令节。月夕花朝时。皆有弊窦。不可不审。妨闲检点。细察情形。邪人远之。俊仆逐之。使婢大者嫁之。三姑六婆绝之。子弟时时训诲之。务杜其根。而泯其萌。至于妇女入庙烧香。舟车游览。观灯看会。踏月赏花。尤宜切戒。若妻既有子。便不可置姬妾。若家有嫠妇。更宜加谨防范。若延师课蒙。及管理记室。慎勿请浮荡后生。至于家中男妇。各管职业。勤习女红(音工)。 勿令闲逸。而本原所重。莫先于自修其身。自身既修。则齐家之道。不外是矣。。

 

[译文]礼仪分别嫌疑,是为了防止淫乱。古人同胞兄妹到了八岁,就开始分桌吃饭。内室言语尚且不泄露到外面,外面的言语不传入到内部,又何况其他呢?现在看到近世的人家,每有招致触犯淫秽,都是由于防闲不密,内外不分,男女混杂,不避嫌疑,以至于酿成丑事,败坏门风,特别可耻。因为嫌疑二字,本是为了自我制约,也可以制人。在家庭之间,这就是锁钥。淫邪和水相似,稍不提防,就流溢出来。流出之后,就沿道行走,由此及彼,渐渐到泛滥没有边际了。最好的方法都不如识别嫌疑,知道有嫌疑,就会规矩森严,人们自然不可违犯。无奈各地的风俗,又很多可笑之事。比如僮仆进入内室,婢女乳母抱着孩子出去玩耍,做工的佣人出入不禁止,表兄弟与表姊妹,成人后不相避。小叔和嫂子,侄儿和婶子,时刻闲谈。姊夫妹夫。常见大姨小姨。所有戚族邻里,互相往来,动辄引入内室。而且有自称通家好友的,家中女眷,都要相见。而近时的女子,以直接接见男客作为大方的表现,更把相聚赌钱当作正务,并肩杂坐,不以为耻。年老的如此,年少的都跟着仿效。不嫌不疑,以至于此。大抵男女相见,开始时彬彬有礼,渐渐互相熟悉,熟悉之后,必有长谈,有了长谈,必有笑语。有了笑语,必生机趣。有了机趣,便成勾引。此后就会有不可预知的事情发生了。大概人们总因为自己痴愚,以为断不会有此事,谁知竟然就有了此事。以为断然没有妨碍,而谁知竟然有了妨碍。以为至近亲戚断然不忍如此,谁知竟然忍心如此。以为至交好友,断然做不出此事,谁知竟然做出了此事。以为极其卑贱之人,断然不敢做出此事,谁知竟然敢做此事。唉,都是由于不避嫌疑,所以导致这种局面。所以一般人家规矩应当极严,门户应当十分谨慎。内外要分别,早晚要留心。忙乱时,生病时,婚丧摆设酒宴时,生辰节令时,月夕花朝时,都有弊端漏洞,不可不仔细审查,详尽检点,细察情形。邪人远离,俊仆赶走。

 

 

让大龄婢女嫁人,把三姑六婆屏绝。对子弟要时刻训导教诲,务必杜绝根源,泯灭萌芽。至于入庙烧香,舟车游览,观灯看会,踏月赏花。更须严加戒备。若是妻子已有了儿子,便不可再纳姬妾;如家中有守寡妇女,更应谨慎防范。若是延请塾师,以及管理文书,切莫找浮荡青年。至于家中的男女仆妇,各管职业,勤习女红,莫让他们悠闲安逸。而最根本的地方,要先数自身修养。自身一旦修好,则治理家业之道,也不外乎这些了。

 

 

 

[原文]古人别嫌明微。男女之谨。始于五六岁。读曲礼内则诸篇。所以大为之防者。至纤至悉。今人往往苟简。一切置而弗讲。岂知治河者一线之罅。足以溃数十丈之堤。淫邪之事。造端亦甚微渺。思患而豫防之。自然如泡斯灭。况内外清肃。家法固应尔尔。于此不谨。和光同尘。既相接谈。不无授受。遂致情昵于狎习。爱起于效劳。语妙于双关。机藏于只字。甚而手能会意。眉可通词。当局者或更以无意强扭为有心。旁观者不妨以流言确指为实事。招尤基衅。盖有不忍卒言者。皆不知嫌疑误之也。夫祸莫不起于至微。而患易生于所忽。可不惧哉。

 

[译文]古人识别嫌疑,辨明幽微。男女之间的防范,从五六岁开始,授讲《曲礼》、《内则》等文章。所以大处的防范,要从非常纤细的地方出发。现在人苟且从简,把一切都放在一边不讲。岂知治理河流的,一线的缝隙,足可崩溃数十丈的河堤。淫邪方面的事情,起端也很细小,考虑到危险而预加防范,自然如泡沫易灭。况且内外有别,家法清肃,本应如此。若在此处不谨慎,男女杂处同游,既然互相接触交谈,必然就有传递交流,于是导致情生于熟悉,爱起于效劳,语妙在双关,机藏在一字。甚至于手能领会心意,眉目可传递话语。当局者可能把无意硬当作有心,旁观者也会把传言确认为实事。招致祸端,引起争斗,还有难以说下去的。都不明白是嫌疑所误导的。祸端大都起于细微处,隐患容易生在忽视时。难道不可畏惧吗?

 

 

 

[原文]孔子家语。鲁人有独处室者。邻之嫠妇亦独处一室。夜。暴风雨。嫠妇之室坏。趋而托焉。鲁人闭门不纳。嫠妇自牖与之言曰。子何不仁而不纳我乎。鲁人曰。吾闻男女不六十不同居。今子幼。吾亦幼。是以不纳也。嫠妇曰。子何不如柳下惠。鲁人曰。柳下惠则可。吾则不可。吾将以吾之不可。学柳下惠之可。孔子闻之。曰。善哉。欲学柳下惠。未有似此者。

 

[译文]《孔子家语》记载:鲁国有个独居一室的男子,邻居有个寡妇也是独居一室。夜里,风雨交加,寡妇的房子淋坏了,急忙到男子处避雨。男子闭着门不让进。寡妇从窗户处责问;“你为什么不讲仁义把我放进去?”男子道:“我听说男女间不到六十不可同处一室,现在你年纪轻,我也年纪轻,所以不让你进来。”寡妇说;“你为什么不学一下柳下惠?”男子说:“柳下惠能做到,我做不到。我要用我的做不到,学习柳下惠的能做到。”孔子听说此事后,感叹道;“太好了,要学柳下惠,没有比这更出色的了。”

 

 

 

[原文]王石隐曰。淫字。篆书云。近而相狎之意。使狂童淫女一处南海。一处北海。岂能成淫。惟其密迩。故成私也。旨哉言乎。远色之法有二。别嫌明微。彼此相隔。以身远也。不看美女。制其目以伏其心。以目远也。

 

[译文]王石隐说:“‘淫’这个字,根据篆书上解释,是接近而相亲昵的意思。假使狂男和淫女,一个身在南海,一个身在北海,怎能出现淫乱之事?只有亲密接触,才成男女私情。难道不是经典之言吗?远离色欲方法有两个:识别嫌疑,辨清幽微,彼此断绝来往,这是身体上的远离;不看美女,用约束眼睛来镇伏心念,这是眼睛的远离。”

 

 

 

[原文]戒谈闺阃

 

(禁止谈论闺中之事)

 

[原文]不可不可录曰。祸从口出。中冓之言。不可道也。古之人。拒奔女而不向人言。还纳妾而反赠以金。何其厚欤。今之人见善而疑。闻恶而信。一闻闺中丑事。不问亲疏。不审虚实。转相告语。以为新闻。致使人夫弃其妻。父斥其女。甚或此妇无颜对人。投缳自尽。嘻。谈之者津津。而彼生则含羞。死犹遗臭。冤鬼有知。不来索命乎。即使事果真确。在此女不足惜。而其夫。其父母。其翁姑。以及其兄弟姊妹。祖宗子孙。孰无体面。与我何仇。而必出其丑乎。语云。有一言而上干天地之和。有一言而折尽平生之福者。切须检点。又云。好谈淫乱者。非有奇祸。即有奇穷。慎之慎之。

 

[译文]《不可不可录》说:“祸从口出。奸淫之事,不可谈论。古代贤人,拒绝女子奔投而不向人言讲,归还所纳姬妾却返赠金银,多么厚道啊!现在的人看到善事怀疑,听到恶言却相信。一听说闺中丑事,也不问是亲是远,也不辨是虚是实,就当作新闻,互相转告。致使人家丈夫休弃妻子,父亲责斥女儿。甚至于有当事人无颜见人,悬梁自尽。嘻!谈论的人津津乐道,而当事人生前含羞,死后遗臭,她的冤魂有知的话,能不来索命吗?即使事情果真属实,对于这女子不算可惜,但她的丈夫、父母、公婆,以及兄弟姐妹,祖宗子孙,哪一个不重体面?他们与我有何仇怨,我却定要让他们出丑?俗话说:有一句话可以干犯天地和气,有一句话可以折尽平生福气,一定要加以检点。又说:好谈论淫乱之事的,不是有奇祸,就是有奇穷。谨慎啊,谨慎啊!”

 

 

 

[原文]青缃杂记曰。谈淫污之事。最动人淫心。败伦乱俗。皆自我一言启之。罪与淫恶等。

 

[译文]《青缃杂记》说:“谈论淫秽之事,最能引动别人的淫心。败坏伦常,秽乱风气,都因我的一番话所起,罪过和淫恶相同。”

 

 

 

[原文]今人闻善而疑。闻不善而信。转相告语。以供谈柄。未床笫之言不逾阈。且安知不出于怨忌者之口。傅会以污蔑之乎。人有矢志艰贞。一被流言。终身莫白。倘能审知其受屈之由。急与表暴。间执其谗慝之口。以靖浮嚣。不亦善乎。即不知其所自起。与夫实有其事者。亦宜存而弗论。斯隐恶扬善忠厚之道也。乃有讦人阴私。诬人暧昧。家有邱嫂。辄诟陈平。邻有佳人。便谗宋玉。百端诋诬。多方缘饰。妄指巧证。俨如亲见。宗党含愤而莫雪。戚姻传述而怀惭。使身受者末由解免。而被出于其夫。不礼于舅姑。见薄于先后。或不胜恚恨。抑郁成疾。慷慨捐躯。皆事之不可知者。又或辗转一念。无路自明。适以启其暴弃之心于销骨铄金之后者。夫以人一世之清名。祗消我片时之谈兴。又岂知害之所贻。又有至于斯极者。历观自来好谈闺阃者。无不显遭惨报。王法之所不及诛者。神鬼得而殛之。故不有横祸。即有奇穷。而犹有闻风情而色喜。逞舌锋以为快者。斯为轻薄无忌惮之尤。败德丧心。莫此为甚。少年人尤宜切戒焉。

 

[译文]现在人听到善事不相信,听到不好的消息就信从,然后相互转告,作为谈资。牵涉到床第之事不可乱说,况且怎么知道不是出自于仇人冤家之口,经过牵强附会来污蔑的呢?也有人立志坚贞,但一被流言所污,终身难以辩白。如能查知她的受屈原由,赶紧替她表白,并封了那谄陷人的嘴,来平静喧哗之言。不也是善功一件吗?即使不知道事情原委,与那确有其事的,也应存在心里不去宣扬,这才是隐恶扬善忠厚之道。却有人专门攻击别人的隐私,编造别人的暧昧关系。家中有了邱嫂,就扯出个陈平;邻居有个美女,便造出个宋玉。百端诋毁诬陷,多方攀扯因缘,妄加指证,仿佛亲见。致使亲族含愤却不能洗雪,娘家传述而心怀羞惭。身受之人没办法洗刷罪名,而被丈夫休弃,被公婆责怪,被妯娌鄙视。或者难当恼恨,抑郁成病,慷慨赴死,都属于不可测知的事情。又或者转念一想,无法表白自己,反正众言销骨众口铄金,不如就自暴自弃好了。把别人一世的清白名声,换作我片刻的谈话兴致,又怎知留下的祸害,竟到了如此地步?遍看自古以来好谈闺门之事的人,无不明显遭到惨痛报应。王法所不能诛灭的,鬼神可以捕杀。所以不是有横祸,就是有奇穷。若还有听到风情就快乐,把逞口舌之利当作乐趣的,这即是轻薄没有顾忌最严重的人。败坏德行,沦丧良心,以此为最。少年人特别应该戒除。

 

 

 

[原文]谨交游

 

(交友时要倍加谨慎)

 

[原文]友。以义合者也。若与荡佚之友相交。则出入於戏场茶馆。往来于柳巷花街。终日嬉游。寻烟寮以谈笑。互相征逐。偶酒肆即流连。矢口绝无礼义之言。浪游悉是轻挑之举。不知不觉。走入邪僻一路去矣。故******戒邪行。必须严择端方之士亲近之。然后德业日进。荡佚之友疏远之。自然匪僻潜消。自爱者尤不可不知也。

 

[译文]交友,是因为道义相合。若是与浪荡子弟相交,定会在戏场茶馆出入,在花街柳巷往来。整日嬉游,谈笑到青楼;互相追逐,流连入酒肆。闭口不谈礼义,举动都属轻佻。不知不觉,就走到邪门歪道上去了。所以人要戒除邪行,必须严格挑选举止端方的人士来接触,然后德操学业逐日进步,浪荡之友疏远而去,自然邪踪远离隐患消除。自爱的人更不可不明白这个道理。

 

 

 

[原文]至亲友家。辄窥内室。或倾耳窃听。道逢佳丽。停趾凝瞩。尾缀其后。访其氏族。甚至与同侪肆口嘲评。试问此何心也。昔蘧大夫不以冥冥堕行。司马温公生平无一事不可对人言。而于白昼之时。众人属目之地。傲然出之。恬不为怪。轻薄如此。岂可入端人正士之目。而谓不干鬼神之怒者乎。交游中有此等辈。早宜斥绝。不可与一日居也。

 

[译文]到亲友家中,就偷窥内室,或者倾耳窃听;路上遇到佳丽,即驻足细观,或者尾随其后,打听她的出身,甚至和同伴肆意地嘲讽品评。试问这是什么居心呢?昔日籧大夫不因为无人而自毁清操,司马温公生平无一事不可对人言。而这些人在朗朗白日,众目睽睽的地方,神气地做出此事,还丝毫不觉反常。轻薄到如此地步,岂可入端正君子的眼目,还认为不犯鬼神之怒吗?交游中若有这样的人,应尽早屏绝,不可与他们有一日的相处。

 

 

 

[原文]以文会友。赏奇析疑。劝善规过。三益之功。于斯而在。乃有晨夕流连。形骸放浪。相优相谤。口给交御。惟恐不逮。又或捏白造黑。侈谈闺阃。逢迎启发。而其兴愈纵愈狂。习惯追随。而其胆愈坚愈壮。由是勾引狭邪。踪寻佳遇。心猿意马。遂一放而不可收。噫。子弟即甚不肖。未有顿忘廉耻而无忌惮者。惟其习熟见闻。与之俱化。以至于此。非一朝一夕之故也。教子弟者。不可不戒慎其所交焉。

 

 

 

 

译文]用文章和朋友相会,同赏奇文共解疑难,引导优点规劝不足,这就是交益友的三种好处。却有那整日流连,放浪形骸,相互伴随,身体交接,还恐不足。又或者捏造黑白,肆意谈论闺中风情,互相迎合,彼此启发,而他们的欲望越放纵越猖狂。习惯于相互追随,而他们的胆量越磨练越坚壮。从此以后勾引邪淫,寻访佳丽,心猿意马,就一放而不可收了。噫!年轻人纵然很没出息,也没有一下子就忘掉廉耻失去顾忌的人。只有先从见闻上慢慢熟悉,后被同化,才到此等地步,不是一朝一夕的缘故。教导子女,不可不小心防备他们所交的朋友啊!

 

 

 

  第十章 [原文]勤职业

 

[原文]人情逸则思淫。劳则思善。本属老生常谈。但少年子弟。耽酒色。好淫乐而无度者。非必其本不肖也。多由无业以消日。懒惰放肆。宴安鸩毒。遂走入荒淫一路。故欲戒邪淫。必先勤职业。一心专理正务。习久遂乐此不疲。邪念自然不生。而本事亦出人头地。不特可以远邪僻。并可以致富贵。此真一举两得极妙之法。断不可以为老生常谈而忽之也。

 

[译文]人的心理是安逸就想淫欲,劳碌就想善法。这本是老生常谈。但少年子弟,耽于酒色,嗜好淫乐而没有节制,不一定是他原本就没出息。大多由于没有职业来消磨时日,懒惰放肆,饮鸠止渴,于是就走上了荒淫一路。所以要戒邪淫,一定要先勤于职业。一心专理正务,习惯长了就乐此不疲,邪念自然不生,而且依仗所做的事也可出人头地。不只是可以远离邪道,并且能够获得富贵。这真是一举两得非常美妙的办法。千万不可认为是老生常谈而忽视了它呀!

 

 

 

[原文]敬姜有言。民劳则思而善心生。逸则淫。淫则忘善。而恶心生。士人束发受书。讲贯习复。正宜朝夕用思。寝馈不置。何暇得逸也。某经某处。未破疑团。某文某义。未闻的解。某事当稽诸某书。某典当参诸某说。迨融会贯通。折衷聚讼。盖亦焦劳之极矣。且通天地人谓之儒。人苟奋发有为。举凡天官舆图农田水利战阵之书。何者不当涉猎。不当研究。故凡分心于佳冶者。必其无心于探索者也。役志于钻窥者。必其弛志于稽考者也。安见有囊萤映雪,断齑画粥,攻苦如此之君子。而有待月迎风之事者哉。

 

[译文]敬姜曾说过:“百姓劳作时进行思量就会生出善心,安逸了就生出淫念,有了淫念就忘了善心,而生出恶心。”读书人接受教育,讲经习卷,正应该早晚用心,寝食不闲,哪儿有时间得安逸?某本经书的某一处,还有疑团未解;某篇文章的某个意思,还未听到明确讲解;某个事情应当查看某部书;某个典籍应当参考某种学说。等到融会贯通,尘埃落定,大概已经焦头烂额疲劳之极了。而且能通晓天、地、人,方称为大儒。人如果奋发有为,比如所有那些天官、舆图、农田、水利、战阵等书,哪一样不该涉猎,不当研究?所以凡是分心到女色上的,必然无心在探索钻研方面了。努力于窃??******?的,必然松懈在稽查研究方面了。哪里见到囊萤映雪,断齑画粥,刻苦攻读的君子,却有那风花雪月的故事发生?

 

 

 

  第十一章 禁淫书

 

[原文]夫上古圣人造字。大以阐造化之精微。传圣贤之心法。小则布科条之文教。记繁类之纷纭。利用于世。厥功甚伟。何物罪魁。敢将六书大义。亵用于淫书。形容秽鄙之事。污触见闻。败坏风纪。盍思饮食男女。大欲存焉。格言正论。时接于目。犹虑逾闲越检。反以淫靡之辞导其欲而长其邪。遂使青年俊少。夺目艳心。忽兴怀于赠芍。造履不端。识字闺娃。神迷意乱。即志憾于摽梅。名行顿改。旷夫怨女。欲火滋燃。陡起旁私之念。尼僧孀妇。悔心勃动。每多丧节之私。直至减年折福。削禄丧身。嗟乎。教猱升木。谁之过欤。夫淫为万恶首。今则不顾廉耻。乱用心思。撰此淫书。坏男女之人心。败天下之风俗。是自居首恶。并陷他人于首恶也。此种罪孽。与十恶五逆。定加百倍。死无人身。永沉地狱。固其宜耳。但此书究竟流传人间。人心日丧。风化日非。终无底止。唯在端人正士。耳目所及。即为焚弃。更望推广此心。普劝同志亲朋。展转相勖。燔之唯恐不尽。务使天下少看一人。少看一日。真正人心移风俗之宏助也。 颜光衷曰。刻淫书。诱荡子。杀人不见血。圣人代作。俾此淫污邪书。并畀炎火。其有再造翻刻者。处以极刑。比于五逆。庶乎风俗醇而士习可正也。 袁了凡曰。取淫秽邪书恶状及谤语焚化者。得子孙忠孝节义报。好阅淫词小说。将此等淫秽书。与圣贤书并贮者。得子孙淫佚报。翻刻淫词小说恶状。贩卖射利者。得子孙娼优下贱报。

 

[译文]上古圣人造字,从大处说:用来阐明自然演变的精微,传播圣贤的大道心法。从小处讲:宣布科条文教,记录复杂事物。被世人利用,功劳十分伟大。不知罪魁是谁,竟?******??六书的大义,用来编造淫书,形容淫秽之事。污浊见闻,败坏风纪。何不想饮食男女,都存有人伦大欲,经常看那些格言正论,还担忧逾越了规矩。现在反而用淫靡的言辞引导欲望增长邪念,于是使年轻英俊的青年,眼迷心乱,忽然起了赠花于美人的想法,举止不端。让识字的闺中女子,神失意荡,就兴了折梅遇才子的念头,顿改名节。旷夫怨女,点燃了欲火,陡然升起与人相私的心思;尼僧寡妇,开始有后悔冲动,平时多有丧失节操的行为。直到减年岁,折福份,削禄丧身。唉!教导猿猴爬树,又是谁的过错呢?万恶淫为首。现在却不顾廉耻,乱用心思,编写这种淫书,教坏男女人心,败乱天下风俗。是自己站在首恶之位,又把他人陷入首恶之位呀!这种罪孽,比十恶五逆,多过百倍。他们死无人身,永堕地狱,是应得的惩罚。但此书终究流传人间,使人心日渐丧失,风化日渐变坏,而且一直不停。只有靠品行端正人士,耳目所及范围内,立即焚烧毁灭。更希望推广此心,广劝志同道合的亲朋好友,互相勉励,焚毁惟恐不尽。尽量使天下人少看一人,少看一日。这才真是对端正人心改变风俗的巨大帮助。颜光衷说:刻印淫书,引诱荡子,属于杀人不见血的行为。应有圣贤出来,把这所有淫邪书籍,一下子焚毁。若有再编写刻印的人,都处以死刑,等同于五逆之罪。这就可以风俗淳朴读书人习气匡正了。袁了凡说:收取淫秽邪书、恶状以及诽谤言辞焚毁的,可得到子孙忠孝节义的报应。好传阅淫词小说,并与圣贤书籍收藏在一起的,可得到子孙淫荡的报应。刻印淫词小说和恶状,并贩卖赢利的,可得子孙沦为下贱娼优的报应。

 

 

 

[原文]士子富于才华。笔耕谋利。若能纂一部古今忠孝节义事实。慷慨淋漓。有声有色。使见者心生则效。爱慕悦从。亦足价重鸡林。未始非利薮也。何苦无中生有。造此绮语艳曲。以成人之恶。不有人祸。必遭夭殃。戒之戒之。(劝著作家)

 

[译文]读书人富有才华,以写作谋利。若能编篡一部古今忠孝节义的事实,写得慷慨淋漓,有声有色,使读过的人生出效仿之心,心中爱慕,乐于跟随,也足可在书林中显示贵重,未尝不是获得厚利的源泉。又何苦去无中生有,编造这等丽艳词曲,来促成别人的恶行?这类人如没有人祸,必有天灾。千万防备啊!(劝戒著书写作的人)

[原文]函人矢人。一技之微。仁不仁分焉。故术不可不慎也。工于梨枣者。无非欲食其力。然刊圣贤经传即为功。刊淫词艳曲即为过。奉劝凡系淫艳书传。誓不受梓。则淫书不绝而自绝。技也而进于道矣。子孙必然读书识字昌大门闾也。(劝梓友)

[译文]答应别人和拒绝别人,从小小的技工身上,就把是否仁德分了出来。所以操作技术不可不慎重。擅长雕刻的人,无非想自食其力。然而刊印圣贤经传就是功德,刊印淫词艳曲就为过错。在此奉劝,凡是淫艳书传,坚决不予刻印,那么淫书说不绝自己就断绝了,技术也就入了正道,子孙后代必然能读书识字光大门户。(劝刻印的工友)

[原文]夫开设书林。以取利耳。试思何书不可获利。而必藉此坏人心败风俗等书。以觅蝇头。计亦左矣。万恳绝此淫书。概不发刻。并不收兑。所谓积阴功于冥冥。获福利于昭昭也。(劝书肆)

[译文]开设书店,为了取利罢了。试想什么书不可获利,而一定要借这种败坏人心风俗的书,来获取小利,打算就错了。万望屏绝这种淫书,既不拿去刻印,也不收回销售。正是暗积阴功,明获福利的事情啊!(劝书店)

[原文]五车汗牛。间关道路。大率圣贤典册居多。若杂贮淫书。亵秽经籍。必遭天谴。盍思关河险阻。千里觅利。不祈神佑。反干天怒。窃为诸君危之。(劝书贾)

[译文]无论是藏在书库中的,还是流通在道路上的,大概以圣贤的经典著作居多。若是夹杂着贮藏淫书??******?经传,必然遭到天谴。何不想想路途艰险,千里求利,不祁神明保佑,反而触犯天怒,很为诸位先生担忧。(劝书商)

[原文]阀阅旧家。藏书充栋。以备考览。以示子孙。若将淫书一概什袭。流传后代。能保子孙不过目乎。少年心志易惑。是为祖为父者教之为不肖为禽兽也。亟宜检出。尽付祖龙。方称为诗礼之家。(劝藏书家)

[译文]大户旧家,藏书丰富,用来参看阅览,用来传示子孙。若是将淫书一起传承世袭,能保证无人过目吗?少年的心志容易被诱惑,这是祖辈父辈教他们没有出息变为禽兽的。应赶紧把它们拣选出来,付之一炬,才可成为诗礼之家。(规劝藏书家)

[原文]世间恶事。再无过于画春宫者。将使天下识字不识字之人一概醉心神驰。同入禽兽之域。岂非恶极。尝见擅此技之人。鲜不斩然无后者。盖以其淫幅流传。不知误多少子弟。坏多少闺门。即绝嗣不足偿其罪也。至其妻其女其媳。鲜不淫乱者。由其朝夕见闻。无非淫状。即有贞烈之妇。亦化而为邪也。且其人亦必早夭而不寿。则以其执笔摹拟。刻刻淫心摇荡。督任潜开。真精浮散。梦遗滑精脱阳等症。相继而作也。呜呼惨矣。夫百工技艺。何事不可为。而乃为此。山水花鸟。何物不可画。而乃画此。处心积虑。将使天下无人不好淫。入于禽兽之域而后已。吾恐技愈精而孽愈重。孽愈重而报愈酷矣。(劝画家)

[译文]世间之事,再没有比画春宫图更恶劣的了。它将会使天下识字的不识字的人一同心驰神往,踏入禽兽领域,岂不是罪大恶极?曾见擅长这种技艺的人,很少不是绝后的。因为由于这些淫图流传,不知误了多少青年,坏了多少少女。就是绝后也不足以抵偿他的罪过。至于他的妻子女儿媳妇,很少有不淫乱的。由于整日见到和听到的,无非都是淫秽情状,即使有贞烈女子,也转化成邪淫了。而且这种人也定然寿命不长。因为他拿着笔摹拟,时刻淫心摇荡,任督二脉暗暗张开,真气元精浮散,梦遗、滑精、脱阳等病症相继发作,唉,太悲惨了!百种技艺,什么事不可做,却做此事。山水花鸟,什么景物不可画,却偏画它。他们处心积虑,要使得天下没有人不好淫,直到陷入禽兽的地步才罢手。我恐怕他们的技艺越精则罪孽越重,罪孽越重则报应越惨。(规劝画家)

[原文]淫言淫书。固宜深戒。然不独淫言淫书当戒已也。近见乐善君子。著劝戒色诸条。其中装饰丽词。描绘尽致。忘其为言之津津者。予以为意则美矣。而法则未良也。即如小说淫书。及戏馆淫戏。或理含警世。或意取讥时。何尝不明列果报。若略其迹而但取其意。直可作因果善证看。岂知上智难概。中下居多。观览之余。未免意马心猿。动心失性。而所列果报。竟置之而不在意中。今有以毒药啖人者。而谓之曰。汝莫惧我。末后自有解毒药。未及解而五脏已先坏矣。善书中。以刻淫书作淫戏者。为杀人不见血。不洵然乎。世之作遏淫说。而装饰描绘者。无不即景指点。实具一片救世婆心。但其意则规于正。而其迹实近于亵。嗣后凡劝戒色诸条。务取意警而词质者为上。艳词丽句。所勿取也。尚其切戒。

 

[译文]淫言和淫书,固然应该深戒。然而不仅仅是淫言淫书当戒而已。近日曾见乐于向善的君子,写下劝戒色欲众多条款,其中装饰丽艳之词,描写细致入微,忘了写作的目的而津津乐道。我以为用意尚可,方法不当。即使如小说淫书,以及戏馆中的淫戏,或者有警世之理,或者取讽时之意,何尝不是明列果报?若能略去淫迹描写只取寓意,可直接当作因果善证来看。岂知智慧高的难找,中下的居多。这些人在阅览观赏之后,不免心猿意马,动心失性。而所列的果报,竟然放在一边而不在心中。现在有拿毒药给人吃的,却对他说:“你不要怕我,后边还有解毒的药呢。”没等到解毒而五脏已经坏掉了。在善书中,把刻印淫书制作淫戏,看成杀人不见血,不确实如此吗?世人作遏制邪淫学说,凡是装饰的言辞,描绘的事迹,无不是对景指点,确实具有一片救世的善心。但用意在劝导正气,笔迹其实已接近淫亵。此后凡是劝戒色欲的条款,务必选取那些意存警戒言词质朴为上,艳词丽句,不宜选取,还要切实牢记。

 

 

 

[原文]口业有四。绮语其一也。然所谓绮语者。不过香奁无题诸诗。即曰绮靡。犹未穷形尽相。而不识之无。与虽识而不谐竞病者。对之亦茫然也。自有哆口房帏。纵谈秽事。兴狂语畅。无微不至。虽老年人亦不能堪。其为导淫引欲。宁有底极乎。然犹有不能到之处。至于唱盲词。演淫剧。图秘戏。此之所不能达者。彼足以及之。彼之所不能喻者。此足以传之。而后驱一世之人。无内无外。无贵无贱。无贤无愚。无雅无俗。尽引而入之禽兽之域。又有制春方。卖堕胎药者。为害尤烈。奸人恃有此药。益无顾忌。广世人造恶之路。伤上天好生之心。故其罪孽至深至重。世之有心世道者。非独口过宜戒。凡遇此等种类。即当搜寻毁灭。视其力之所能及。尽其职之所当为。世间少此一种。即省多少造孽公案。完全人多少廉耻。祸福倚伏之机。历历不爽。彰彰甚明。谓予不信。有如皎日。

 

[译文]口业有四种,绮语即其一。然而所谓的“绮语”,也不过是些香艳无题等之类的诗。即使说它“绮靡”,还不足以穷形尽相。而不认识的与虽然认识却不领会意思的,面对它也是茫然难解。自有人多讲房事,纵谈淫乱,兴致勃勃,语言流畅,道尽细微情节,虽是老年人也难以忍受。这些人导引淫欲,还有界限吗?然而仍有不足的的地方。至于唱盲词的,演淫剧的,画春宫的。那些不足表达的地方,这些足以表达。那些不能明示的地方,这些足以明示。而后驱使着一世的人,无论内外,无论贵贱,无论贤愚,无论雅俗,尽数陷入禽兽之境界。又有制造春药,卖堕胎药的人,为害更为严重。奸邪之人依仗着有这些药,更加肆无忌惮。拓宽了世人做恶的道路,损害了上天好生的心肠,所以他们的罪恶极端深重。世间有志于端正世风的人,不单是要戒除口过,凡是遇到这些东西,也应立即搜寻毁灭。观自己力所能及,尽自己份所当为。世间少了一种这样的邪物,就省去多少造孽的事情,完整他人多少廉耻。祸福相互倚伏的机遇,清晰不爽,彰显分明。若说我不信,有如日月明。

 

 

 

[原文]毕先生曰。方今世界之愈形黑暗污浊。青年子女之益多败节丧身者。推其故。皆发端于淫书淫画之流毒也。窃观近年新出版之艳情淫书淫画。(每出一书不知害了几千百人,在著作者往往自圆其说,揭破黑幕不知反酿导淫之法。历来悬禁淫书有阳逢阴违暗中出售者,实堪浩叹 )不知凡几。层出不穷。触目皆是。少年子女见报端所载之目录告白。已五花八门。说得形容尽致。意动购阅。不免同伴传观。致使目醉心迷。神魂颠倒。胆怯者不敢轻于尝试。然身体已无形受耗折矣。胆泼而意不自持者。若一失足。小则失业失学。耗精耗神。(人身三宝精气神是也,若此则根本已丧,废病随之,那得长命乎。)大则倾家丧命。绝嗣断宗。当此之时。悔已无及。

 

沪上黑暗淫风。甚于他埠。试观藏垢纳污。引人入胜之地。到处皆是。耳濡目染。平日之志定自重者。尚不免受损友之怂恿失足也。吾故曰。淫书淫画。实杀人之利刃。惟愿青年子弟。闺阁少女。遇此等淫书。撕毁勿阅。遇此等损友。摈弃勿面。尚望互相警戒。勿蹈无形杀人之危机也。我今九顿首于出版界著作界之前曰。谁无子弟。谁无妻女。而忍令其入黑暗。蹈死亡。断宗绝嗣乎。我又九顿首于各校长。各家长。各号经理先生之前曰。务各随时严行稽察。循循劝导。使各青年子女出黑暗。免死亡也。而其源则仍在于出版界著作界之好行其德也。倘采及刍荛。竟毁版而绝笔焉。吾知其子弟妻女。必为共和国之大伟人。大阃范矣。倘谓淫书中寓有恶果报。阅者自能警惕也。试问何册淫书。不寓果报之说。何以只见阅者之沉沦陷溺乎。故我又拜手稽首于作艳情之著作家。绘淫画之美术家之前曰。椽笔挥挥。何求不得。何苦自留污点。自累盛名。引社会于黑暗。陷人民于死亡。所博者祗蝇头之微利耳。阴骘因果之说。虽为时流所罕言。然伍廷芳丁福保诸先生。亦仍证明其有。以淫恶为最甚。生前暗中种种报应。死后灵魂必永受痛苦。凡我同胞。能不触目惊心耶。敬求沪上慈善长者。如不以鄙言为狂妄。开会集议。妥筹劝导之法。不独大造福青年。即天下同胞。咸受德泽。不禁馨香百叩祷之。

 

 

 

[译文]毕先生说:当今世界之所以越发黑暗污浊,青年子女之所以更多败节丧身者,推究其根源,都是开端于淫书淫画的流毒。看一下近年来新出版的艳情淫秽书画,(每出版一本害了几千几百人,在著作者往往会自圆其说,说是为揭穿黑幕不知道反而酿成导淫的方法。历来明文禁止的淫书就有阳奉阴违暗中出售的,实在令人长叹。)不知有多少,可说层出不穷,触目皆是。少年子女看到报端登载的目录告示,已是五花八门,说得形容淋漓描绘尽致,就动心购买阅读,又不免同伴之间传看,致使大家目醉神迷,神魂颠倒。胆小的人不敢轻易尝试,然而身体已在无形中受到破坏损耗了;胆大又自制力差的人,若一旦失足,小则失业失学,耗损精神。(人身三宝就是精气神,若是如此则丧失了根本,萎靡疾病随即缠身,哪里还能长命呢?)大则倾家丧命,断绝后代。到此地步,后悔莫及。

 

上海的黑暗淫风,比其他城镇都厉害。试看藏污纳垢,引人入胜的地方,到处都是。经过耳濡目染,平日的志向坚定之人,尚且不免受到损友的怂恿而失足。因此我说:“淫秽书画,确实是杀人的利刃。”但愿青年子弟,闺阁少女,遇到这类的淫书,撕毁它不要看;遇到这样的损友,拒绝他不见面。而且希望互相警戒,不要踏入那无形的杀人危机之中。我现在于出版界著作界面前九叩首说:“谁无子弟?谁无妻女?难道忍心让他们陷入黑暗,走向死亡,断子绝孙吗?”我又在各校长、各家长、各号经理先生面前九叩首说:“各人务必随时严行稽查,细心劝导,使各个青年子女走出黑暗,避免死亡。”但根源仍在于出版界著作界的好行德政。倘若采编到淫秽文章,竟然能毁坏原版,灭绝笔迹,我知道他的子弟妻女,定会成为共和国的大伟人,大楷模。如果说淫书中含有恶果的报应,阅读的人自能加以警惕,试问哪一册淫书,不寓有果报之说?为何只见阅读的人沉沦陷溺其中呢?故此我又向著作艳情的著作家、描绘淫画的美术家敬礼说:“大笔一挥,什么得不到?何苦使自己污点留身,盛名受累,引导社会入黑暗,陷落人民于死亡,所博取的只不过是蝇头小利罢了。阴德因果的说法,虽然当时人极少谈论,但伍廷芳、丁福保等先生仍能证明它有。以淫秽恶业为最显著。生前在暗中有种种报应,死后灵魂必然永受痛苦。凡是我同胞,能不触目惊心吗?敬求上海的慈善前辈,如不认为我的话狂妄,就开会集议,妥善筹措劝导的妙法。这不单是极大地造福了青年,就是天下同胞,都能感受德风的沐浴,不禁会焚香膜拜,祈祷多福多寿的。

 

 

 

[原文]文昌帝君天戒录曰。吾奉 金阙至尊之命。于每月寅卯日。按行酆都地狱。考定天下有罪人民事实。见夫黑籍如山。皆是世人一生业案。其间作恶多端。诸恶之中。惟淫恶之报。天律最严。奸人妻女。玷人闺门。在地狱中。受苦五百劫。方得脱生为骡为马。又五百劫。乃复人身。为娼为优。设谋造计。奸宿寡妇尼僧。败人操履。在地狱中。受苦八百劫。方得脱生为羊为豕。供人宰杀。又八百劫。乃复人身。为瞽为哑。为五官四肢不全之人。以卑乱尊。以长乱幼。败坏纲常。在地狱中受苦一千五百劫。方得脱生为蛇为鼠。又一千五百劫。方得人身。或在母胎中死。或在孩抱中亡。毕竟不享大年。更有造作淫书。坏人心术。死入无间地狱。直至其书灭尽。因其书而作恶者。罪报皆空。方得脱生鬼国。幽幽冥冥。不见三光。餐风卧冰。皮肤惨裂。虽遇仙佛。不能救度。淫书之为害世人。不知其祸甚大。本以名闺淑媛。识字知文。或绿窗昼静。或青灯夜阑。展卷视之。魂摇魄荡。不禁欲火之焚。遽成奔窃之行。致节妇失节。贞女丧贞。或有聪明子弟。秀而有文。一见此

 

书。遂污识想。或手淫而不制。或目挑而苟从。小则斫伤元阳。少年夭折。大则渎乱伦纪。不齿士林。若夫巧作传奇。当场演出。教习嬖童。熟视淫态。乱人清操。不可胜数。职其所由。皆淫书之为害也。奈何士子以夙世之慧根。握七寸之管。不思有功于世。积福于身。徒造无穷之孽。干(犯) 上帝之怒。自蹈于冰渊火坑而不恤。深可悲也。

 

[译文]文昌帝君《天戒录》说:我奉金阙至尊的命令,在每月的寅卯日,巡视酆都地狱,考察评定天下有罪人们的事实。见到黑暗文档堆积如山,都是世人一生中罪业的记录。其中作恶多端,各种恶业之中,只有淫恶的果报,天律最严。奸淫他人妻女,玷污闺门名声,在地狱中,受过五百劫苦,才能脱生为骡马牲畜,又受五百劫苦,才得恢复人身,成为娼优。若设计机谋,奸骗寡妇尼僧,败坏别人操行,在地狱中,受过八百劫苦,才得脱生为猪羊,供他人宰杀。又过八百劫,才恢复人身,成为聋哑等五官四肢不全的人。如奴婢淫乱尊长,长辈淫乱幼女,败坏纲常伦理,在地狱中受过一千五百劫苦,才得脱生为鼠蛇,再过一千五百劫,才有人身,或者在母胎中死去,或者在孩提时夭折,毕竟难享大龄。更有那造做淫书,坏人心术的,死后堕入无间地狱,直到他的书毁灭净尽,因他的书而作恶的人,罪报都空,才得脱生到鬼国,黑暗之中,不见三光。吃在风中,睡在冰上,皮肤惨裂,即使遇到仙佛,也不能救度。淫书为害世人,不知它的祸患极大。本来以大家闺秀,名门淑女,识文断字,或者在白天绿窗幽静处,或者在夜里青灯摇曳时,打开书画一看,魂摇魄荡,不禁欲火焚烧,于是做出私奔偷人的行径。致使节妇失节,贞女丧贞。或是有聪明的子弟,风华俊秀,一见此书,就污染了思想,或手淫不能自制,或有人挑逗就苟合。小则损伤元阳,少男少女夭折;大?******??伦理,被士林所不齿。若是巧做传奇,当场演出;教导宠妾,熟识淫态。败坏别人清操,不可胜数。究其根源,都是淫书的危害。无奈这些读书人凭着夙世的慧根,拿着七寸长管,不思有功于世,积福于身,徒然造下无穷的罪孽,触犯上帝的愤怒,自己陷入冰渊火坑而不顾惜,太可悲了!

 

 

 

第十二章 禁挟妓

 

(禁止嫖妓)

 

[原文]昔贤有为友人诱至妓家。归而流涕自责。取衣冠毁之。又有宴集。值女乐。未尝流盼。以拇指掐中指。明日指痕尚在。昔贤之斤斤自守如此。可知居恒真无一毫放肆之心也。跅弛不羁之士。往往尚放达而薄迂拘。即使自信有真。久久狎昵。能保其万无一失乎。少年立脚未定。尤当法二贤之严谨自守。毕竟以约鲜失。断不可妄诩圆通。偶一蹉跌。追悔莫及。

 

[译文]昔日贤人有被友人诱骗到娼妓之家的,回家后流泪自责,把所穿过的衣帽都取出销毁。又有在宴会上,正逢有美女舞乐,未尝用眼观瞧,只是用拇指自掐中指,第二天指痕还在。先贤如此对自己斤斤计较,一丝不苟,可知日常起居真的没有一毫放肆的心思。放荡不羁之士,往往崇尚自由而轻视约束,即使自信真能守持,久经接近亲昵,能保万无一失吗?少年立足未稳,更应当效仿二位先贤的严谨自守,毕竟有了规范过失就少。断然不可自认为有圆通之才,偶尔犯下过失,将会后悔莫及。

 

 

 

[原文]颜光衷曰。少年欲窦。何所不至。譬如口腹嗜味。愈纵愈狂。力自简制。则益淡将去矣。人谓挟妓无害。此言大误。要知娼妓贱质。勾引之意。无非欲得钱财。陷人钩饵。一中其计。极聪明人。亦被迷惑。遂至乱其心志。废其正业。破家荡产。流入匪类。设遇尸痨之妇。疮毒之妓。小则痼疾。大则丧命。余所见闻。有聋其耳者。有半身不仁者。有四肢瘫软。膝直不可屈伸者。有病久骨软如绵者。有病蜡烛泻。泻去其阳者。有痿其阳。终身不举者。有种毒于妻。终身不育者。有毒发在喉。声哑无音者。有额上开天窗者。有烂去其鼻者。有当颏下垂若瘤者。有发鱼口下体迸裂者。有毒发在趾。渐渐脱落至腰。而五脏皆见者。有惹毒于妻。生疮腋下而死者。有惹毒于妻。所生子女遍体无皮者。种种不可胜计。即良医疗治。获全性命。而毒气内伤。多致不能生育。纵有生育。而先天毒盛。往往发为异疮恶痘。以致夭折。因此覆宗绝嗣。岂惟不齿于正人。见憎于妻子而已哉。有识者其鉴之。

 

[译文]颜光衷说:少年的************,朝哪里不能开?比如美味的嗜好,越放纵越厉害。竭力削减节制,就会渐渐淡薄消失。有人说嫖妓没有危害,这话可太错了。要知道娼妓多数淫贱,百般勾引,无非想得到钱财而陷害人的手段。一旦中计,就是极聪明的人,也被迷惑,接着就被扰乱心志,荒废正业,倾家荡产,流变为匪类。假设遇到有尸痨的妇人,染疮毒的妓女,小则为不治之症,大则一命呜呼。我所见所闻中,有耳朵失聪的;有半身不遂的;有四肢瘫软,关节僵直不可屈伸的;有久病而骨软如绵的;有像蜡烛流泄,泄去元阳的;有阳物萎靡,终身不举的;有把疮毒传染给妻子,终身不生育的;有毒发在喉,失去声音的;有额头上开天窗的;有烂去鼻子的;有下巴低垂如同瘤子的;有生鱼口疮使下体崩裂的;有毒发在脚趾,渐渐脱落到腰部,连五脏都可看见的;有染毒给妻子,腋下生疮而死的;有染毒给妻子,所生的子女遍体无皮的。如此等等,难以说完。即使有名医治疗,保全性命,但毒气内伤,多至于不能生育。纵使能生育,但先天毒气旺盛,往往生成异疮恶痘,以至于夭折,因而断绝后代香火。岂只是被正人所不齿,被妻子所憎恶而已呢?有见识的人应认真吸取教训了。

 

 

 

  第十三章 论妾

 

[原文]娶妻。为嗣续计也。因妻无子而娶妾。亦为嗣续计也。至娶妾而妻惟望夫得子。无妒忌心者。此至幸之事。不可必得。若室有妒妇。便生出无限烦恼。幸而娶妾生子。恃宠者渐萌争胜之心。怀妒者益蓄不平之憾。终日勃谿。室人交谪。已非门庭聚顺气象矣。然犹曰为嗣续计。娶妾得子。亦不幸中之大幸也。至于妻已生子。犹欲娶妾。甚至一而再。再而三四。即使正室不妒。独不思妾亦人女耳。或父母为贫而割爱。或奸人为利而盗卖。一入吾门。尊卑分定。何日舒眉。况妖冶盈前。衾裯迭侍。岂能遍及。徒作罪孽耳。其宠极而骄者。则怨望祝诅之言显聒于耳。精液内竭。忿怒外激。本以作乐。反因受苦。其究也。必至成病。其无宠而畏我者。则幽恨忧忿之气。日积于中。欲旁私则内外阻绝而不能。欲守贞则恩义浅薄而不愿。幽囚愁苦。不得发抒。其究也。亦必成病。试设身处地。细察其心。当有清夜不安者矣。倘正室隐怀妒忌。则存心至远。而设谋更酷。妾宠。则虑恋妾而弃嫡也。妾多。则虑爱分而情薄也。生子。则虑产晰而财瘠也。庶多。则虑己子势孤而权不专也。必思有以去之。去之不能。则毒加磨折。猛施鞭挞。或阴纵私情。或诬成外好。致之必死必卖而始快。如斯罪孽。更增十倍。更有子年已长。正室已殁。己年已老。而犹必娶妾。固免妒妇之患矣。然男女之欲。彼此同情。我既如此。彼亦应尔。若以少艾而嫁老迈。必不能惬其意。设有不肖子侄。无礼僮仆。朝夕熟视。未必不生邪念。彼固小家女子。本无识见。岂能力拒少年。而苦守衰老之翁哉。且老年断丧。生机愈蹙。自速其死。百年之后。其情事将有不可问者。亦有老年无子。多娶姬妾。以图嗣续。原非得已之事。顾积德者必昌后。寡欲者必多男。此理决然不爽。诚能有鉴于前之所言。而思患以豫防。更积善以求嗣。则中年无子者。妻必得子。正不可轻言娶妾。则老年无子者。一妾亦必得子。更不可妄娶多妾也。夫为嗣续计者。尚不可轻娶多妾。彼有子而轻于娶妾。且娶多妾者。此正所谓自寻烦恼。自讨苦吃也。何不阅此说而细细思之。

 

[译文]娶妻,是为了传宗接代;因为妻子没有生子而娶妾,也是为了传宗接代。等娶妾后而妻只盼望丈夫得到儿子,并无妒忌之心的,这是非常幸运的事情,不可能都遇到。若是家有嫉妒妻室,便会生出无限烦恼。如侥幸娶妾生了子,恃宠的人渐渐萌发争胜之心,怀妒的人更加生出不平之感。整日制造嫌隙,家人勾心斗角,已不是门庭欢聚和顺的气象了。但仍可算是为传续后代打算,娶妾得子,也是不幸中的大幸了。至于妻已生子,还要娶妾,甚至一而再,再而三四,即使正室不嫉妒,就不想想妾也是别人家的女儿,或是因家庭贫困父母割爱,或是因换取黑钱奸人盗卖。一入我的家门,定下尊卑名份,何日心情舒畅?况且满眼都是妖冶的打扮,处处都是幸临的床帏,怎么能够周旋得过来?只不过是多做罪孽罢了。其中宠极而骄的,那些抱怨、盼望、祝愿、诅咒的言语不绝于耳,身内精液耗竭,身外忿怒激荡,本意为了作乐,反而因此受苦,追究下去,必然成病。那些不受宠而惧怕我的,幽恨忧忿之气,日渐积累心中,想要另找相好但内外隔绝做不到,想要守贞却因恩义浅薄心中不愿。愁苦郁闷,不得发泄,细究下去,也必成病。试设身处地,仔细分析她们的心理,肯定有深夜扪心不安的了。若是正室暗怀妒忌,就会长远打算,设计的阴谋更为残酷。妾被宠信,则想到丈夫恋妾而弃妻;妾多,则想到爱分摊而情更薄;生子,就考虑财产明算而所得就少;庶子多,就考虑自己儿子势单力薄而权力不专一。必然想到怎么样赶走她,不能赶走,就毒加折磨,猛加鞭打。或者暗中放纵她的私情,或者诬陷她有外面的相好,必欲把她置于被卖或死亡的地步而甘心。像这样的罪孽,更增添了十倍。更有儿子年岁已长,正室已去世,自己年纪已高,却仍要娶妾的。这样固然能免除妒妇带来的祸患,但男女存有欲念,彼此相同,我既如此,她也一样。她以年少而嫁老迈,必然不能称心如意。假如有不肖的子侄,或是无礼的僮仆,早晚相见,未必不生邪念。她们本就是小家女子,没有识见,怎能竭力拒绝风流少年,而苦守衰弱老翁呢?而且老年人断精丧元,生机更加艰难,是加速自己的死亡,身死之后,风情之事将有难以动问的。也有老年无子,多娶姬妾,为了传后的,原就是不得已的事情。因为积德的人后代必然昌盛,寡欲的人定会多生男孩,这个道理肯定不会错。若真能借鉴前言,而防患于未然,更积善而求子,那么中年无子的人,妻必生子,正不可轻言娶妾之事。那么老年无子的人,娶一妾也必得子,更不可妄自娶那么多妾了。为传后打算的,尚且不可轻易多娶小妾,有子的更不可妄动此念。况且多娶姬妾,正所

 

 

 

谓自寻烦恼,自讨苦吃。何不阅读此文而细细思量一下。

 

 

 

[原文]太仓王文肃公锡爵。里第对门。一女甚艾。公送客出。适女亦立门外。公与客谈笑良久。仆疑公属意此女。入告夫人。夫人即纳为妾。公大骇。谓夫人曰。我并无此意。遂呼其父母还之。公一生不蓄婢妾。今子孙鼎盛。

 

[译文]太仓文肃公王锡爵,府第的对门,有一女子很年轻。王公送客人外出时,正巧女孩也站在门外。王公和客人谈笑了很长时间,仆人怀疑王公对这女孩有意,回去秉告了夫人。夫人就替王公纳了此女为妾。王公得知后大惊,对夫人道:“我并无此意。”随即把女孩的父母叫来归还了他们。王公一生不养婢女姬妾,至今子孙鼎盛。

 

 

 

第十四章 [原文]防闲子弟

 

(谨防游手好闲子弟)

 

[原文]一星之火。可以燎原。罅漏之水。可以决堤。吾谓淫念亦然。立地起念。即要立地一刀斩断。著不得一些游移。容不得一毫缱绻。否则魔愈深。势愈炽。不至杀身亡家不止。而其得力。则在平日贤父兄训导有方。使其理明心正。更时加堤防。禁看小说。不近匪朋。居常内外。界限谨严。男亲女戚。不准无故往来。一切女婢仆妇乳媪。不论老少美恶。概不许近。以塞其邪淫之窦。并将先正格言。及古今明验显报。抄录成帙。日置案头。令其触目警心。有所畏惮。以遏邪淫之萌。若论婚期。古礼。男子三十而娶。女子二十而嫁。近今风气浮薄。不必拘古礼。大约不可过早。亦不可过迟。总宜婚配及时。以杜其邪淫之渐。至于初婚时。少年血气未定。不知撙节。每从数月内。种下一生病根。或成痨瘵。甚则夭亡。即觉而知悔。而元气已伤。疾病时作。终身为无用之人。深堪悲悯。为父兄者。尤须申明利害。谆谆告诫。以闲其正色之情。惟是女之嫁期。宜更早于男。尽有名门闺秀。及笄不嫁。或成幽忧之疾。而夭殂者矣。或为狂童所诱。而父母见逼使自尽。及夫家见弃终身者矣。一到此时。悔将何及。

 

[译文]星星之火,可以燎原;缝隙之水,可以决堤。我认为淫念也是如此。何时起了淫念,就要当即一刀斩断。着不得一些犹豫,容不得一毫留恋。否则魔念愈深,心火愈盛,不到家破人亡不止。而其中最得力的地方,就在平日贤明的父兄教导有方,使他事理分明心念端正。更是时常加以堤防,禁止看小说,不接近损友,日常生活,内外界限谨严;男女亲戚,不准无故往来。所有婢女仆妇乳母,不论老少美丑,一概不许接近,来封堵他们邪淫之门。并将先贤君子的格言,及古今明显的果报,抄录成册,平时放在案头,使他们触目惊心,有所畏惧,来遏制邪淫的萌发。若说婚期,按照古礼:男子三十而娶,女子二十而嫁。现在的风气浮薄,不必拘泥于古礼。大约不可过早,也不可过迟,总应当婚配及时,来杜绝邪淫的蔓延。至于刚结婚时,少年血气未稳,不知节制,经常在数月内,种下一生的病根。或成为痨瘵之症,甚至夭亡。即使醒悟后悔,但元气已伤,疾病时常发作,终身为无用之人。实在可悲可怜。作为父兄,更须申明利害,谆谆告诫,来清除他们对女色的想法。只是女子的嫁期,更应早于男子的婚期。有很多名门闺秀,到了婚龄而不嫁,或是成了幽苦忧思的病,短命夭折;或是被轻薄青年引诱,父母逼迫使她自尽,以及被婆家终身休弃的。一到此时,后悔有什么用途呢?

 

 

 

[原文]黄孝直曰。论语云。少之时。血气未定。戒之在色。圣人之于色。无时而不戒也。礼庶人非五十无子。不娶妾。其不二色可知。男子三十而娶。其不杂色可知。诸侯不娶境内。其不夺人之妻可知。先王以分至日闭关。其清心寡欲可知。乃孔子概不之及。特提出少之时戒之在色一语。诚重之也。抑畏之也。盖人之方少。犹草木之有萌芽也。百虫之在蛰也。草木当始萌之日。而逆折其萌芽。未有不摧折者。百虫当藏蛰之会。而忽发其扃藏。未有不僵仆者。圣人提醒少年。使其力制色心。悚然自爱。以保养柔嫩之躯。少年时能于此色欲一关。把得牢。截得断。他年元神不亏。气塞两间。立朝之日。精神得以运其经济。作掀天事业。真人品。真学问。皆由于此。即使不成大器。亦必克尽其天年。不致死于非命。此少年所当猛省也。

 

[译文]黄孝直说:“《论语》有云,少之时,血气未定,戒之在色。圣人对于女色,无时不戒。《礼》:一般百姓不到五十,而且无子,不得娶妾。他们不接近其他女人就可想而知了。男子三十而娶。他们的不乱女色就可想而知了。诸侯不在国境内娶亲,他们的不夺他人之妻就可想而知了。先王在两分两至日闭关,他们的清心寡欲可想而知。但孔子其他的不提,只提出‘少之时戒之在色’一语,真正是既重视,又畏惧。因为人正当少年,犹如草木萌芽,百虫蛰伏。草木在开始萌芽的时候,逆挫它的萌芽,没有不摧折的。百虫在蛰伏的时候,忽然发掘它的洞穴,没有不僵倒的。圣人提醒少年,让他们尽力控制色心,肃敬自爱,以保养柔嫩身体。少年时期能在色欲一关,把得牢,截得断,他年必然元神不亏,气冲任督。治理朝政时,精神饱满得以运作经济,做出惊天事业。真人品,真学问,都来源于此。即使不成大器,也定能尽享高寿,不至于死于非命。这是少年人所应当猛然醒悟的。”

 

 

 

[原文]玉峰与善堂曰。木有根则荣。根绝则枯。鱼有水则活。水涸则死。灯有膏则明。膏尽则灭。人有真精。保之则寿。戕之则夭。不异于此。按医书明堂图。肾俞为藏精之穴。乃人生安身立命之蒂。一或受伤。其害莫测。每见人家子弟。年方髫稚。情窦初开。或偷看淫书小说。或同学戏语亵秽。妄生相火。寻求丧命之路。或有婢仆之事而斫丧真元。或无男女之欲而暗泄至宝。渐渐肢体羸弱。饮食减少。内热咳嗽咯血梦遗虚痨等症叠现。父母惊忧而无措。医药救治而难痊。一以为先天不足。一以为风寒所感。一以为补养失宜。不知皆自作之孽。其事隐微。而戕贼其性命者深也。幸知自爱其身。翻然悔悟。万端调治。而后得痊。然早年受伤。终身致病。下元虚冷。子嗣艰难。腰疼腿痛。中年阳痿。目晕头眩。未老先衰。一切劳心用力之事。皆不能任。虽留此躯。亦属无用。何以承先启后。建功立业。而享富寿康宁诸福乎。为子弟者。幸自珍惜。爱身即所以孝亲。保身斯可以扬名也。

 

[译文]《玉峰与善堂》说:“树木有根就繁荣,根断就枯萎;鱼有水就活,水干就死;灯有油就明,油尽则灭。人有真精,能保养就长寿,受损坏就夭亡。道理相同。按医书《明堂图》:肾俞为藏精之穴。是人生安身立命的根蒂。若有损伤,危害难测。经常见到人家的子弟,年方幼小,情窦初开。或偷看淫书小说;或与同学戏说淫乱之语,乱动相火,寻求丧命的路径;或与婢仆尝试房事而泄丧真元;或没有男女之欲而暗泄至宝。渐渐变得肢体瘦弱,饮食减少,内热、咳嗽、咯血、梦遗、虚痨等症状相继出现,父母惊慌失措,医药救治难痊。有的以为先天不足,有的以为感染风寒,有的以为补养不当。不知这都是自作的罪孽。事情细微不明显,而伤害他们性命却特别深刻。幸而知道自爱其身,翻然悔悟,万般调治,而后才得痊愈。然而早年受伤,终身致病,下元虚冷,生育艰难,腰疼腿痛,中年阳萎,目晕头眩,未老先衰,所有劳心用力的事情,都不能做。虽留下身体,也属于无用。拿什么承先启后,建功立业,而享受富寿康宁等各种福份呢?作为子弟的,一定要多加珍惜,爱护自身就是孝敬双亲,保护好身体才可以扬名啊!”

 

 

 

[原文]黄藜乙蒙养篇云。人家子弟。已识字后。即禁看淫书小说。此种本属子虚乌有。少年误认为真。眩目荡心。最为害事。常稽察其背后借看。搜出即投之于火。十二岁后。父即携之同寝。留心察其睡中动静。居常女婢仆妇奶子。不论美恶老少。概不许近。只此一关。能与牢守。功名寿算。终身受用不尽。然年至当婚之时。父母即为完姻。庶免神驰之病及淫邪之祸。

 

[译文]黄藜乙《蒙养篇》说:“人家的子弟,在已识字后,就禁止阅读淫书小说。这些东西本属于子虚乌有,少年误认为真,眩目荡心,最是有害的事情。要经常检查他们是否在背后借看,搜出来就付之一炬。十二岁后,父亲就带着儿子一同睡觉,留心观察他睡眠时的动静。平常那些婢女、仆妇、乳母,不论美丑老少,一概不许接近。单只这一关,能让他牢固把守,功名和寿算,终身都受用不尽。但他们到了当婚的年龄,父母就立即为他们完婚。以免有相思之病和邪淫之祸发生。”

 

 

 

[原文]人终身疾病。恒从初婚时起。年少兴高力旺。恣情无度。不知阴阳禁忌。多成痨怯。甚者早死。累妻孀苦。百年姻眷。终身配偶。何苦从一月内种一生祸根。古人遇子孙将婚。必谆谆以此戒之。

 

[译文]人终身的疾病,都是从初婚时引起。仗着年轻兴致勃勃力气旺盛,纵欲无度,也不讲阴阳禁忌,大多成痨怯之症,厉害的短命早死,连累妻子受寡居之苦。百年的姻缘,终身的配偶,何苦从一月内种下一生的祸根呢?古人遇到子孙要结婚时,一定悉心地用这些来告诫他们。

 

 

 

[原文]父母爱子甚切。自幼无不管教。惟至色欲伤身大事。则多不甚明切训诲。推原其故。盖因未婚时。以为子弟知识未开。不可明言。及既娶后。又以子弟已壮。兼碍媳面。不便尽言。不知子弟年轻。阅历未深。凡古今好色必死之事。未经目睹亲见。不甚相信。又不能细读远色戒淫之书。兼听匪友荒唐之语。动夸房事。视若寻常。遂至伤身毙命。因以绝后者。不可胜数。良可叹息而堕泪也。为父母者。须于子弟十四五岁时。先于暗中察其动静。省其嗜好。如知识已开。则于易换衣裤时。密为周视。察有遗精斑渍。急须援引古训。与之明言。详告以好色必死之理。明证以好色必死之人。令子弟自知畏惧。即能保养精神。及既娶后。尤须不惮烦碎。婉为开导。父勉其子。婆勉其媳。急须将远色戒淫各书。为媳讲解。令媳私下规劝其夫。万不可懒于一时。碍于面上。而遗终身之痛也。

 

[译文]父母爱子心切,无不从小开始管教。只有牵涉到色欲伤身的大事,则大多没有明朗的训导。究其原因,大约因为未结婚时,以为子弟这方面的知识还未开窍,不可明说细讲。等结婚后,又以为子弟已经成人,而且碍着媳妇的面子,不便全说出来。不知道子弟年轻,阅历不深,凡是古今“好色必死”的事情,没经过亲眼目睹,不很相信。又不能细读远色戒淫的书籍,

 

 

加上听到匪友的荒唐言语,动辄自夸房事经过,就把这些看作平常。于是导致伤身毙命,因此绝后的,不可胜数。真是令人叹息堕泪啊!作为父母的,必须在子弟十四五岁时,先在暗中观察他的动静,了解他的嗜好。如果已明白这些知识,就在他脱换衣裤之时,仔细察看,若有遗精的痕迹,赶紧援引古训,与他摆明了交谈,详细告诉他“好色必死”的道理,挑明了列举“好色必死”的人物,让子弟自己懂得畏惧,这样就能保养精神。等他结婚后,尤其需要不怕繁琐,委婉开导。父亲劝勉儿子,婆母劝勉儿媳,赶紧将远色戒淫的各类书籍,为儿媳讲解,让儿媳私下规劝丈夫。万不可因一时的懒惰,碍于面子,而留下终身的遗憾。

 

 

 

  第十五章 及时婚配

 

[原文]苏郡守陈公鹏年谕民曰。男女婚媾。聘娶各随其力。奁赠亦称其家。便可及时嫁娶。早遂室家之愿。乃吴俗陋习。女家讲财礼。男家问嫁赀。遂有不肖媒妁。从中煽惑。一时轻听。异日或因聘娶无力。或因奁赠无赀。彼此论财。不能嫁娶。以致配偶失时。变生意外。不可胜计。至于迎亲。更多浮费。如渎祀奉革之五圣尊神。名曰恭筵。动费多金。僭用非分之执事等项。以为热闹。其轿围花灯仪从之属。好事争华。尤难枚举。凡此浮费。总属无益。嗣后务须及时嫁娶。一遵古礼。不许勒索聘财。不许责备嫁赀。至于往来灯轿仪从之类。酌其万不可省者。量力为之。其余一切浮费。尽行革除。庶婚嫁易而不致失时贻误矣。

 

[译文]苏州郡守陈鹏年劝导百姓道:“男女婚嫁,聘礼和婚礼各自按照自己的能力,嫁妆也能符合家庭条件,便可以及时成亲,早日了却成家的愿望。但吴地的丑陋习俗,女家讲财礼,男家问嫁妆,于是就有不肖的媒人,从中煽风蒙惑,造成一时的轻信。日后或是因为无力聘娶,或是因为无钱陪嫁,彼此讲论财礼,不能成亲,以至于配偶失去佳期,中途发生意外,难以计算。至于迎亲,更多铺张浪费,如******供奉的五圣尊神,起名:‘恭筵’,一动就花费大量钱财。还有非分使用一些执事,以为热闹,其中轿围、花灯、仪从等排场,爱好攀比争相浮夸,更难一一列举。所有这些铺张的事项,总是属于无益之举。从此以后必须及时嫁娶,一切遵照古礼,不许勒索聘礼,不许责备嫁妆,至于往来的灯轿仪从等,选出万难节省的,量力而为。其余一切虚浮的费用,全部革除。一旦婚嫁简易就不致于佳期拖延贻误子弟了。”

 

 

 

[原文]古礼。男子三十而娶。女子二十而嫁。越王勾践令民二十而娶。十七而嫁。男女一也。何以女之婚期更早于男。良以女子立身。节操为重。节操一失。人人贱弃。莫可挽回。故早其嫁期。所以急遂其情欲。而使之不亏节操也。吾见近来贫家女子。父母漠不关心。有年二十以上不嫁者。有年三十以上不嫁者。芳淑之年。寂守空闺。岂不默向暗中饮泣。及时婚配。幸不致有闺门丑行。为父母辱。即是贤女。乃竟强其铁石为心。不尼不俗。禁锢半生。焉有是理乎。况今名门女子。及笄不婚。有成幽忧之疾而夭亡者矣。有为狂童所诱。父母逼使自缢者矣。一到此时。悔何及哉。为父母者。慎勿置之度外也。

 

[译文]古礼:男子三十而娶,女子二十而嫁。越王勾践让国民二十而娶,十七而嫁。男女同为一类,为何女子的婚期更早于男子呢?正因为女子立身,以节操为重。节操一旦失去,人人轻贱鄙弃,无法挽回。故此把嫁期提前,是为了赶紧遂顺了她的情欲,而使她不亏节操。我见近来的贫家的女子,父母对她们漠不关心,有年过二十不嫁的,有年过三十不嫁的。在芳淑年华,空闺寂寞,难道不私下里向暗中哭泣?及时婚配,才不致出现闺门丑行,成为父母的耻辱。即使是贤德女子,就竟然强迫她变成铁石心肠,不尼不俗,禁锢半生,真是岂有此理啊!况且当今名门的女子,到了婚龄不出嫁,有成幽愁忧思之病而夭折的,有被浮薄子弟勾引,父母逼迫她自尽的。一到此时,后悔莫及。作为父母,千万不要置之度外呀!

 

 

 

[原文]或问于朱文公曰。摽梅诗固出于正。只是女子如此急迫求嫁。何耶。曰。此亦是人之情。读诗者于此可以达男女之情矣。向见东莱丽泽诗。有唐人女言兄嫂不以嫁之诗。亦是鄙俚可恶。后来思之。亦是人之情处。为父母者。能于此而察女子之情。则必使之婚姻及时矣。

 

[译文]有人问朱文公道:“《摽梅诗》固然出于正人之手,只是女子如此急迫地要求出嫁,却是为何?”答道:“这也是人之常情,读诗的人在这里了解男女的想法了。”以前见到东莱丽泽诗,有唐代女子说兄嫂不让她出嫁的诗,也是认为粗鄙可恶。后来细想,也是人之常情。作为父母,能在此处了解到女子的心情,就一定要让她婚姻及时了。

 

 

 

[原文]朱在庵曰。人于婢女。不肯留意矜恤。略有姿色。即去奸污。情衰爱弛。而复转卖。昂其价值。流落远方。使其父母暌离。甚或死于妒妇之手。沦于淫娼之家。独不思婢亦人女也。特贫于我耳。设身反观。通身汗下矣。必当念其始终。完其志节。年十六即宜婚配。此非徒病其失时。正所以豫清闺阁。

 

[译文]朱在庵说:“人们对于婢女,不肯留意怜惜体贴,略有姿色,就去奸污。等情爱衰退时,再次转卖,增加身价,流落远方,让她与父母互相隔离。甚至于死在嫉妒妇人手中,沉沦到淫娼之家。独不考虑婢女也是别人家的女儿,只不过是比我贫困罢了。设身处地反过来一想,必然浑身流汗。一定要考虑到她的始终结局,完成她的志向节操,年到十六就应婚配,这不但是忧虑她婚嫁失时,真正是为了提前清理闺阁。”

 

 

 

[原文]娶妻所以生子。而私合亦未尝不孕。私合而生。固不得认之为子。然岂非我之亲骨血乎。既为亲骨血。则实我子也。特出于不正耳。吾观绝嗣之人。多犯渔色溺婴之罪。既杀之于前。自不能有之于后。理固然也。又或通人之妇。明知为我子而未可认。死之日。继子躄踊。亲子旁观。皆自斩其嗣也。私合之事。大抵在年少未婚时。故婚期不可迟耳。

 

[译文]娶妻能够生子,而私合也未尝不怀孕。私合而生的,固然不能认他为儿子,但难道不是我的亲生骨肉吗?既为亲骨肉,就确实是我的儿子,只不过是出身不正罢了。我看绝后的人,大多犯下渔猎女色,溺杀婴儿的罪孽。既然杀之在前,自不能拥有在后,理当如此。又或是私通别家妇女,明知是我的儿子却不可相认。死亡之时,继子痛哭,亲子旁观,都是自己断绝后代啊。私合的事情,大多在年少未婚时发生,所以婚期不可迟缓哪。

 

 

 

[原文]陆次公曰。富贵之人。老年丧偶。犹娶处女为继室。计其年。不惟可以为女。且可以为孙女。此身一死。将何以处之。

 

[译文]陆次公说:“富贵的人,老年丧偶,仍娶处女为继室。计算她的年龄,不只可以作他女儿,而且可以作他孙女。此人死后,将怎么样安置她呢?”

 

 

 

第十六章 奸近杀

 

(奸淫接近于杀害)

 

[原文]居家格言曰。语云。奸近杀。然言近尚是缓辞。予以为奸则未有不杀者。其夫知觉。忿怒操刀则杀。同奸嫉妒。利刃相加则杀。因奸致罪。则王法杀之。幸而漏网。则冤鬼杀之。数者即免。色痨沉痼。灾患临身。则司命又杀之。男子以有为之身。置之必杀之地。岂不愚哉。人若喜耽溺于色。则精耗。精耗。则神昏。神昏。则心乱。心乱。则身不能自主。至身不能自主。则将成病。而邻于死矣。是色之为害。何异毒虫恶兽之能伤绝人命哉。抑更有近似者。今人见利刃。必戒小儿勿近。见争斗。必戒同侪勿入。亦为其能伤害人也。人若窥人妇女而受人殴。淫人妻女而被人杀。则切近更现于利刃争斗。而人每每恬然入之。是何异于以利刃为可戏。以争斗为可乐也。

 

[译文]《居家格言》说:“俗话说,奸淫接近于杀害。然而说‘接近’尚且是委婉的说法,我以为只要是奸没有不杀的。女子丈夫知觉,愤怒提刀是杀;同奸一人,互相嫉妒,利刃相加是杀;因奸情犯罪,被王法所杀;幸而漏网,冤鬼也会杀害。这几样即使可免,那么色犯痨症,痼疾不治,灾患临身,则司命之神又杀之。男子把有为的人生,陷入必杀的境地,难道不太愚蠢吗?人若是喜好沉溺于女色,则元精耗损;元精耗损,则神智昏迷;神智昏迷,则心旌摇乱;心旌摇乱,则身体不能自主。等到身体不能自主,就将成为重病,而临近死亡了。这色欲带来的危害,何异于毒虫恶兽的伤绝人命呢?或是更有相似的地方。现在人见到利刃,必然告诫小孩子不要靠近;见到他人争斗,必然告诫同伴不要加入。也是因为它们对人有所伤害。人们若是偷看妇女而被人殴打,淫人妻女而被人杀害,则比利刃和争斗更贴近现实,然而人们每每加入而毫不在意。这又何异于把利刃看作游戏之物,把争斗看作可乐之事呢?”

 

 

 

[原文]陈掌书曰。一富人与仆妇奸宿。其夫持刀而入。富人惊惧丧胆。其阳缩入小腹。诸医不治而死。

 

[译文]陈掌书说:“一个富人与仆妇通奸,她的丈夫持刀闯入。富人惊惧丧胆,他的阳物缩入小腹之中,看了很多医生,最后不治而死。”

[原文]浙有指挥使延师训子。师病寒。欲发汗。令其子取被。子告母。以卧被与之。误卷母鞋一只。还被而鞋落师之床下。师徒皆不知。使来视疾。见鞋。疑妻与通。夜讯妻。妻不服。令婢诡以妻命邀之。己持刀伺其后。俟门开。两杀之。师闻叩门。问何事。婢告以主母命招师。师怒曰。是何言欤。明日告主人罪尔。使复强其妻往。师固拒曰。某蒙东翁相延。岂敢以冥冥堕行哉。门终不开。使怒稍平。然疑终不释。明日。师辞去。使始释然。谢曰。先生真君子也。始述昨日事始末谢罪。未几师登第。位显爵。颜光衷曰。馁肉虎口。不啖者几人。假令师一启门。科第也无。色也无。命也无矣。恋著须臾欢。误多少人。(怕怕。?)四明陆贞吾之父。馆于钮姓。家多丽妾。一日小鬟遗花。云出某娘意。公正色拒之。后复遗金环等物。亦叱去。事闻于主。主愤。执利刃伪遣前婢叩门试之。公厉声云。当白主人。主人方知公无他也。即请启门。掷刀于地。曰。非亲聆公言。几误害先生矣。公即辞归。后子贞吾午未联捷。历御史。官至廷尉。

[译文]浙江有个指挥使请塾师训导儿子。老师得了风寒,准备发一下汗,让徒弟取床被子。徒弟告诉了母亲,把她的卧被给了老师,误卷走母亲的绣鞋一只,归还被子时绣鞋落在了老师的床下,而师徒都不知晓。指挥使来探

病,见到绣鞋,怀疑妻子和老师私通。夜里审问妻子,妻子不承认。于是让婢女假传妻子的口信去请老师,自己拿刀等在门后,一待门开,两人齐杀。老师听到敲门,问什么事,婢女告诉他是主母让她来请。老师怒斥道:“这说的什么话?明日一定要向主人告罪。”指挥使又强迫妻子前去。老师坚决拒绝道:“我承蒙主人邀请教书,岂敢因为无人就堕落德行么!”门到底没有开。指挥使怒气稍平,然而疑心仍未消除。第二天,老师相辞而去,这才明白,陪罪道:“先生是真君子啊!”开始详说昨日事情的始末并道歉。不久老师科举登第,官居显职。颜光衷说:“鲜肉放入饿虎口中,不吃的能有几个?假使老师一开门,科第也没有,美色也没有,性命也没有了。贪恋须臾的欢乐,耽误了多少人生?四明陆贞吾的父亲,在一钮姓人家教书,这家有很多美艳小妾。一天小丫环给他送花,说是某个姨娘的意思,陆公正色拒绝。后来又送金环等物,也叱令拿走。事情传到主人耳中,主人愤怒,拿着利刃假派以前那个小丫环敲门试探。陆公厉声道:“我要告诉主人!”主人方明白陆公没有他心。当即请陆公开门,把刀扔在地上道:“不是亲耳听到您的话,几乎误害了先生了。”陆公当即辞职回家。后来儿子陆贞吾午未年间连连高中,经御史,最后官做到廷尉。

[原文]怀宗朝。进士曹稚韬为诸生时。与邻妇私。其夫知而欲杀之。诡语其妇曰。我明日远出。数日才归。妇闻而喜。以为真也。遽约稚韬往。是日诸友约会课。清晨。友人来拉稚韬。稚韬辞焉。友人知其故。强之到会文所。友人谓主人曰。今日作文。要照大场式。夜宴必尽醉而返。不如约者。有罚。并令主人封锁门户。诸生不得擅出入。稚韬大窘。不得已。草草完篇。欲先归。诸友哗曰。有前约在。归何急也。及夜饮。稚韬有心事。留量不饮。诸友强之饮。苛罚之。稚韬大醉。诸友送之归。已不能赴约矣。邻妇候稚韬久。倚门而望。有无赖子知妇素行者。见其倚望。必有约不来也。遂挑之。妇亦不拒。其夫潜伏窥见。持斧杀之。并杀己妻。次日稚韬闻其事。遂要诸友为证。盟诸神明。誓为善补过。断不复行邪径。后数年。成进士。当日稚韬之生而死死而生者。间不容发。赖良友以获免。彼无赖子者。见可欲而动。竟忘隐祸之伏。不转眼而死于刀下。谚云。奸必杀。洵哉。

 

[译文]怀宗朝代,进士曹稚韬在读书时,与邻居妇女私通,她丈夫知觉后要杀曹稚韬,就对妇女谎言道:“我明日要出门远行,几日后才能回来。”妇女听后心喜,信以为真,急忙约会曹稚韬前往。这天众学友相约会课。清晨,友人来拉稚韬,稚韬推辞。友人知道原因,强行拉他到会文之所。友人对主人说:“今日做文章,要按大比的样式。晚上宴会必须尽醉而返,不按规定的,必有重罚。”并让主人锁门,各人不得擅自出入。稚韬很是尴尬,迫不得已,草草写就,准备提前回去。众学友起哄道:“前面已有约定,为何要急着回去?”等到夜间饮酒时,稚韬有心事,只喝少量就不喝了。众人强行灌酒,严加惩罚,结果大醉。众人把他送回,已经不能赴约会了。邻居妇女一直等待稚韬,倚门而望。有个无赖知道这个妇女的平时表现,见她倚门而望,肯定是约的有人没来,于是上前挑逗,妇女也没有拒绝。她的丈夫潜伏看到,拿着斧头把无赖杀死,又杀了自己的妻子。次日稚韬听说了此事,随即让众位学友作证,在神明面前发誓,一定要行善补过,绝不再入邪道。数年后,中了进士。当日曹稚韬由生到死又由死到生,可谓间不容发。幸而靠着好友得以免除。而那个无赖,见到可乘之机而动手,竟忘了隐伏的祸患,不转眼就死在了刀下。俗谚说:奸必杀。确实如此啊!

 

 

 

  第十七章 名节

 

[原文]妇女一生大事。只重节字。乱了他。使他失节。瓦破岂能重完。历观乡会题名全录。与夫子孙昌大之家。稽其先世。凡属节孝者居大半。可见天之报节孝者。吉庆加厚。则天之报破节者。宜其祸殃独厚矣。

 

[译文]妇女一生的大事,只重贞节。乱了她,使她失节,就如瓦破了岂能复原?历观乡试会试的录取名册,与子孙昌盛的家庭,考察他们的前世,凡是属于贞节孝义的占了大半。可见上天回报贞节孝义的人,在吉庆方面非常优厚;而上天报应破节的人,应该是灾祸重重了。

 

 

 

[原文]女子以贞节为重。一与之齐。终身不改。稍有不谨。则父母国人皆贱之。若男子则丧偶可以继室。无子可以买妾。此亦于妻妾之道则然。至于外交。则同一失身。与女子何殊哉。且男子之所以姑从末减者。亦谓士有百行。学问之造就。功名之建树。足以自表见者正多。非如妇女。纵极贤能。不出户外。故不以一眚而遽掩之也。然与其积功累行。冀盖愆于异日。何如绳趋矩步。早戒慎于平时。且试扪心自揣。何者果足以表见。即使异日德业闻望实足显著一时。其隐微之地。负惭于衾影者。不已多乎。欲勉为完人者。宜早自管摄其身心也。

 

[译文]女子以贞节为重,一旦嫁人,终身不改。行为稍有不端,则父母与村人都会对她轻贱鄙视。若是男子丧偶可以续娶,无子可以买妾,这也就是针对妻妾之道如此。至于同外人交往,那么一样是失身,又与女子有什么差别?而且男子名声被宽容不减弱的原因,是由于士人有百行可做,学问方面的造就,功名方面的建树,足以自我表现的地方很多。不像妇女,纵然非常贤能,但足不出户,故此不能因为有什么缺陷就急忙为她遮掩。然而与其积累功德,希望有一天来掩盖错误,何不按规矩行事,早些在平时谨慎从事?况且试去扪心自问,哪一样最足以表现?即使日后德业和闻望确实足以显著一时,那些细小隐蔽的地方,在睡觉时无人处感到惭愧的事情,不也很多吗?要想自勉成为完人,就应该早日加强对自我身心的管束。

 

 

 

[原文]帷簿不修。终身不齿。女子之失节固然矣。而在男子。孽由自作。又岂可逭乎。未得之前。役志劳神。足以遘疾。方接之顷。逢凶触怒。足以戕生。既合以后。风声败露。秽迹彰闻。小则被议。舆论共忿。大则构讼。家道中衰。此其显然者也。冥冥之中。削其功名。除其禄秩。减其寿算。斩其宗嗣。斯时巧笑之倩。不能裨益我也。美目之盼。不能挽救我也。美人安在。好事成空。虽惩未远者。幸一息之尚存。而谏已往者。痛百身之莫赎。又况良时易迈。后运不齐。正恐一蹶不振。心志颓丧。迄用无成。终归堕落。人慎坚守其始基。毋致嗟于末路也。

 

[译文]秽乱淫邪,终身被人不齿。女子失节固然如此。而在男子,自作罪孽,又岂能逃脱?没有到手之前,费尽心机,足以成病;刚刚结合之际,遇凶险,犯暴怒,足以送掉性命;私合之后,风声败露,劣迹远扬,小则被众人非议,舆论谴责。大则形成诉讼,家道衰落。这是属于明处的。冥冥之中,功名被削,福禄被除,寿命被减,后代被绝。那时节粉面巧笑,不能帮助我;美目顾盼,不能挽救我。美人在哪里?好事终成空。虽有惩罚不及的,侥幸一息尚存;然而追悔以往处,痛惜百身难赎。又何况良辰易过,后运难期。正恐怕一蹶不振,心志颓丧,一事无成,终归堕落。人们应该在根基处谨慎从事,不要到末路时长吁短叹。

 

 

 

[原文]黄藜乙闺箴曰。妇人淫孽。终身不可湔浣。故为处女者。守身如玉。容不得半点瑕疵。倘有丑行。于归之夕。何颜对夫。知而被出。连累父母受辱。此身必致流落。即或夫家顾惜体面。隐忍不发。必为丈夫鄙贱。废弃终身。其已嫁者。或丈夫愚丑可厌。或时常出外。亦当义命自安。万勿为人诱骗。倘遇狂且。当下投梭峻拒。即言语眉目。稍一涉邪。以后不可再见。若有形迹。竟告于丈夫。自然不敢再犯。断不可含羞不发。致狂且认为允许。坏事不小。况彼浮浪子弟。占了便宜。口头定然不谨。妇人自谓至密。不知街坊里巷。有如目睹而传播之矣。玷辱家门。甚至断送性命。阴律。妇人犯淫。永堕畜生道。其可为失身无耻之事乎。 又曰。妇女邪淫。每由三姑六婆乳媪侍儿所诱。或由娈童俊仆出入内室。及男亲女戚往来宿歇。并入寺游山参僧礼道而起。为夫若妇者。严行禁绝。邪淫之窦。亦少塞矣。尤在男子不狎娈童。不私仆婢。使床笫之间。情好无间。且平日语言举止。毫无亵慢。淫艳之书。不置案头。一以古今节烈之事。演述化导。令所见所闻皆有规矩。此又端本澄源之道也。

 

[译文]黄藜乙《闺箴》说:“妇女的淫孽,一生也难于洗净。因此作为处女,就该守身无玉,容不得丝毫污点。倘若有什么丑行,新婚之夜,有何面目去对丈夫?知道后被休出,连累父母受辱,本人必然四处流落。即便婆家顾惜体面,隐瞒不说,也必然被丈夫鄙薄轻贱,终身废弃。已经嫁人的,或是丈夫愚丑可厌,或是时常外出,也应当义命自安,千万不要被人诱骗。倘若遇到狂徒,当即严辞拒绝。即使言语中或眉目间,稍一带有邪意,以后不可再与此人相见。若是露出勾引形迹,必须告诉丈夫知道,自然不敢再次相犯。断不可羞怯不说,致使狂徒认为默许,坏事不小。况且那浮薄子弟,占了便宜,口头定然不谨慎,妇人自认为极其隐密的事情,不知街坊里巷,犹如亲眼所见而大肆传播了。这样一来必会玷辱家门,甚至断送性命。阴间律法:妇女犯淫,永世堕入畜生道。岂能做那失身无耻的事情呢?”  又说:“妇女邪淫,每由三姑六婆乳母丫环所引诱。或是由于美童俊仆出入内室,以及男女亲戚往来住宿,并且入寺游山参僧礼道引起。作为丈夫对于妇女的这些,应严行禁止,邪淫之门,也就稍稍堵塞了。尤其对于男子,应不亲昵俊童,不私宠仆婢,使夫妻床第之欢,情好无间。而且平日语言举止,毫无亵慢表现。淫艳书籍,不放在案头。一直用古今节烈的事迹,演示讲述点化引导,让她们所见所闻,都有规矩。这又是端正根本澄清源头的方法。”

 

 

 

[原文]女人一生名节。自为处子始。如乘其无知。设计圈诱。是恣我片刻之欲。而损人终身之操。后来婚嫁。便为残体。使其父母暗伤体面。夫家现被丑名。纵使临婚混过。隐微常觉羞惭。即能教子成家。大节终归亏损。苟遇曾经知识。不觉两下赧颜。便令贞守一生。已是清白玷污。岂不于女可恨可惜。于男罪大恶极也哉。

 

[译文]女人一生的名节,从做处女时开始。如果乘其无知,设下圈套引诱,就是为满足我片刻的淫欲,败坏此人终身的节操。后来婚嫁时,便是残损的身躯,使她的

 

 

 

父母暗伤体面,婆家现蒙丑名。纵使临婚时蒙混过关,私下里也常觉羞惭。即使能够教导儿女,成立家庭,大节上终归亏损。如果遇到曾经知情的人,不觉两下里难看。便令她一生守节,已然是清白玷污。岂不是对于女子来说可恨可惜,对于男子来说罪大恶极吗?

 

 

 

[原文]人不幸少年夭折。临终之时。丁宁系恋。惟愿其妻守我门风。生死无二。以相慰于地下。所以守节之妇。上天必昌大其子孙。朝廷必表扬其名节。最宜哀敬而保护之。若欺侮设诱。不独生者含羞阳世。死者尤痛恨九泉。试想生人之耳目可瞒。亡灵之知识曷逭。暗昧之中。何等可惧。敢逞吾私于顷刻乎。

 

[译文]人若不幸少年夭折,临终之时,放心不下,再三叮咛,但愿妻子守我门风,生死不改,以慰地下亡灵。所以守节的妇女,上天必然昌大她的子孙,朝廷必然表扬她的名节,最应该得到尊敬和保护。若是欺侮她,诱惑她,不但活人在阳世含羞,死者更是痛恨于九泉。试想活人的耳目可以隐瞒,亡灵的感触怎能逃脱。暗昧之中是何等的可惧?还敢逞纵我的私欲于那片刻吗?

 

 

 

[原文]温氏母训曰。寡妇不禁子弟出入房阁。无故得谤。盛饰容仪。无故得谤。屡入寺烧香看台戏。无故得谤。严刻仆隶。菲薄乡党。无故得谤。 守志之妇。恶逸好劳。晏眠早起。忙忙地无一刻空闲。贫也不知愁。富也不知乐。无便是铁石手段。若有半晌偷闲。到老终结果。

 

[译文]《温氏母训》说:“寡妇不禁止年轻人出入房间,并非无故得到谴责;用心打扮自己,并非无故得到谴责;屡次入寺烧香看台戏,并非无故得到谴责;对下人严厉刻薄,对乡党妄加指责,并非无故得到谴责。守节的女子,厌恶安逸,爱好劳动,晚睡早起,忙忙地无一刻空闲,贫也不知愁,富也不知乐,便是铁石手段,若有半晌偷闲,到老终无结果。”

 

 

 

  第十八章 保全用人名节

 

[原文]人生贵贱虽殊。名节则一。雏鬟出入房帷。奔走使令。至为亵近。往往乘兴一时而轻薄之。此直是罔其无知。欺其不敢拒耳。倘主妇悍妒。鞭挞横施。摧残殒毙。或斥卖出门。随流堕溷。弱质莫保。此真诉屈无门。求生无路矣。嗟嗟。彼亦人子也。谁为为之。孰令致之。罪魁祸始。夫复奚辞。儒者痌瘝为怀。心殷利济。遇颠连而无告。如疾痛之在身。乃隳其节。陷其身。复误其命。残忍至此。而独能晏然已乎。

 

[译文]人生贵贱虽有别,名节却一样。小丫环出入内室,听令奔走,最是接近亲昵,往往一时兴起就轻薄她。这只是看她无知,欺她不敢抗拒罢了。倘若主妇凶悍嫉妒,就会乱加鞭打,摧残毙命。或是转卖出门,随波逐流,弱质难保。这真是投诉无门,求生无路了。唉,她们也是人家的女儿呀!是谁让她这样?是谁使她如此?罪魁祸首,又怎能推辞?读书人关怀别人的痛苦如同身受,心肠仁慈,财物普济。现在有人竟然毁坏她的名节,损陷她的身体,甚至误伤她的生命,残忍至此,还能独自安然高卧吗?

 

 

 

[原文]污婢者有十害。强奸残忍。为其父母咒诅。一也。主母见妒。毒加鞭挞。弱命不保。二也。或父子聚麀。或兄弟荐枕。骨肉相仇。三也。方孕则毒药下胎。母子同毙。四也。既产则溺弃婴孩。人命如戏。五也。婢别有私情。主人罔觉。他人血脉。承继祖先。六也。怀孕而配下贱。亲生子女降为奴仆。七也。始则诱骗作妾。继则得价远卖。万一失所。必至投缳自尽。冤魂相报。八也。得宠之后。搬弄是非。家中不得安宁。九也。主人一死。婢女改嫁。致母子相失。十也。吁。可畏哉。

 

[译文]奸污婢女有十害:一、强奸残忍,被女方父母诅咒;二、主母嫉妒,毒加鞭打,小命不保;三、或是父子乱伦,或是兄弟争宠,致使骨肉相残;四、刚开始怀孕就用毒药打胎,母子同亡;五、产下后就溺弃婴儿,视人命如儿戏;六、婢女别有私情,主人不知,让他人的血脉,继承祖先;七、婢女怀孕后又配给下贱之人,使亲生子女身份降为奴仆;八、开始诱骗说作妾,接着得到高价把她卖到远方。万一处置不当,必至于悬梁自尽,冤魂相报;九、此女得宠之后,搬弄是非,家中不得安宁;十、主人一死,婢女改嫁,致使母子相失。吁,太可怕了!

 

 

 

[原文]凡雇乳母。必择少艾者。冀其多乳。非为渔色也。彼应募而来。舍其子女。离其夫妻。竭力三年。鞠育倍劳于嫡母。孤灯午夜。凄凉尤苦于孀居。其夫亦鳏守空床。心忧失节。困于穷苦。无可奈何。为主人者。诚以礼自持。戒勿相犯。子女必昌。

 

[译文]凡是雇用乳母,必然选年轻的,希望她乳汁丰富,不是贪图姿色。她们应募而来,舍弃子女,夫妻离别,三年尽力,辛苦养育比亲母加倍。深夜对着孤灯,凄凉苦于寡妇。她的丈夫也独守空床,担心妻子失节。但为穷苦所困,无可奈何。作为主人,真能守礼自持,不去相犯,子女必然昌吉。

 

 

 

  第十九章 溺婴堕胎

 

[原文]黄藜乙曰。溺婴之事。虽狠毒妇人所为。亦出于丈夫之意。丈夫决意不溺。妇亦无可奈何。若系婢女所产。妻不能容者。满月后。过房他姓。寄养于人。亦可保全性命。是在处置得妥耳。如谓贫而不能养。彼岂终身向父母求活者耶。

 

[译文]黄藜乙说:“溺杀婴儿之事,虽是狠毒妇人所做,也是出于丈夫的授意。如丈夫坚决不同意陷溺,女子也无可奈何。若是婢女所生,妻子不能相容的,在满月后,过房给他姓,寄养于别人,也可保全孩子性命。只是要处置妥当罢了。如说家贫难养,他们岂能终身依靠父母生活呢?”

 

 

 

[原文]何龙图溺女歌曰。虎狼性至恶。犹知有父子。人为万物灵。奈何不如彼。生男与生女。怀抱一而已。我闻杀女时。其苦状难比。胞血尚淋漓。有口不能语。咿嘤盆中水。良久乃得死。吁嗟父母心。残忍一至此。我因劝吾民。毋为杀其女。荆钗与裙布。未必能贫汝。女性最柔慈。爱亲甚于子。男子多出外。女恒守父母。男子多违拗。女恒顺父母。男子多远游。女恒近父母。男子少悲哀。女恒哭父母。女有孝顺心。每每救父母。女有好夫君。每每显父母。不观缇萦女。免其父刑苦。不观唐香女。救父而扼虎。单氏年十八。能令父丧举。曹娥年十四。沉江觅父体。古女贤孝俦。甚多难笔记。有司或表闾。朝廷或钦赐。也有为嫔妃。也有夫人类。若能存他命。报施应不悖。

 

[译文]何龙图《溺女歌》说:

 

虎狼性至恶,犹知有父子。人为万物灵,奈何不如彼。生男与生女,怀抱一而已。

 

我闻杀女时,其苦状难比。胞血尚淋漓,有口不能语。咿嘤盆中水,良久乃得死。

 

吁嗟父母心,残忍一至此。我因劝吾民,毋为杀其女。荆钗与裙布,未必能贫汝。

 

女性最柔慈,爱亲甚于子。男子多出外,女恒守父母。男子多违拗,女恒顺父母。

 

男子多远游,女恒近父母。男子少悲哀,女恒哭父母。女有孝顺心,每每救父母。

 

女有好夫君,每每显父母。不观缇萦女,免其父刑苦。不观唐香女,救父而扼虎。

 

单氏年十八,能令父丧举。曹娥年十四,沉江觅父体。古女贤孝俦,甚多难笔记。

 

有司或表闾,朝廷或钦赐。也有为嫔妃,也有夫人类。若能存他命,报施应不悖。

 

 

 

[原文]施愚山溺女歌曰。劝君莫溺女。溺女伤天性。男女皆吾儿。贫富有定分。若云养女致家贫。生儿岂必皆怡亲。浪子千金供一掷。良田美宅等埃尘。若云举女碍生儿。后先迟速谁能知。当阶玉树多先折。老蚌双珠不厌迟。有女莫愁难遣嫁。裙布荆钗是佳话。漫忧养女玷家声。我不种孽孽不生。富者杀女转萧条。忍心为害家暗销。贫者杀女终不富。家无担石身无跨。杀女求儿儿不来。暮年孤独始悲哀。不如有女送终去。犹免白骨委蒿莱。劝君莫杀女。杀女还杀妻。生殄婴儿死索命。牵衣地下增悲凄。劝君莫杀女。杀女还自杀。孽冤相报几时休。转世投胎定夭折。孺子入井犹堪怜。如何嫡女委黄泉。及笄往嫁尚垂泪。何忍怀中辄相弃。

 

[译文]施愚山《溺女歌》说:

 

劝君莫溺女,溺女伤天性。男女皆吾儿,贫富有定分。若云养女致家贫,生儿岂必皆怡亲。浪子千金供一掷,良田美宅等埃尘。若云举女碍生儿,后先迟速谁能知。当阶玉树多先折,老蚌双珠不厌迟。有女莫愁难遣嫁,裙布荆钗是佳话。漫忧养女玷家声,我不种孽孽不生。富者杀女转萧条,忍心为害家暗销。贫者杀女终不富,家无担石身无跨。杀女求儿儿不来,暮年孤独始悲哀。不如有女送终去,犹免白骨委蒿莱。劝君莫杀女,杀女还杀妻。生殄婴儿死索命,牵衣地下增悲凄。劝君莫杀女,杀女还自杀。孽冤相报几时休,转世投胎定夭折。孺子入井犹堪怜,如何嫡女委黄泉。及笄往嫁尚垂泪,何忍怀中辄相弃。

 

 

 

[原文]王倩修曰。堕胎之恶。全由药术。每见郡邑乡镇。辄有医人于通衢狭巷遍布招帖。卖医攫金。煽惑男女。服之者不但伤胎。兼之害母。且奸民恃此。私奔苟合。益长淫风。为民牧者。宜严责里甲。禁毁招帖。时访其人。惩逐远方。有隐匿者。里邻同罪。则一可救婴儿之命。一可杜邪淫之风。功莫大焉。

 

[译文]王倩修说:“堕胎的恶习,全是由于药术。经常见到郡邑和乡镇,动辄有医师在大路或窄巷遍贴告示,出卖医术,攫取金钱,蒙骗男女。服药后不但伤胎,而且害母。而且奸淫男女倚仗此术,私奔苟合,更加助长了淫秽风气。作为百姓父母官员,就应严格责令里正甲长,禁止和销毁招贴,经常访查这类人,驱逐到远方。若有隐藏,邻里同罪。则一方面可以拯救婴儿性命,一方面可以杜绝邪淫风气。功德显著啊!”

 

 

 

  第二十章 因果

 

[原文]高忠宪家训曰。自妻妾而外。皆为非己之色。淫人妻女。妻女人淫。夭寿折福。殃留子孙。皆有明验显报。少年当竭力保守。视身如白玉。一失脚即粉碎。视此事如鸩毒。一入口即立死。须臾坚忍。终身受用。一念之差。万劫莫赎。可畏哉。可畏哉。

 

[译文]高忠宪《家训》道:“除妻妾之外,都是不属于自己的女色。奸淫他人妻女,妻女被人奸淫,短命损福,祸及子孙,都有明显的报应。少年人应当竭力保守清操,看身体如白玉,一失足就粉碎;看此事如毒药,一入口即丧命。坚忍一时,受用终身;一念之差,万劫莫赎。太可怕了!太可怕了!”

 

 

 

[原文]道书曰。淫人之罪。加杀人数等。又云。凡人苦行修行。诸罪俱可消解。惟曾破处子之身者。后虽道高行满。不能开释。必受过恶报。方可成真。

 

[译文]《道书》说

 

:“淫人的罪孽,比杀人还重数等。”又说:“凡是人进行苦练修行,众多的罪业都可消解。只有曾破处女之身的,日后虽然功德圆满,也不能解脱。必须受过恶报,方可成真。”

 

 

 

 [原文]颜光衷曰。少年欲窦。何所不至。譬如口腹嗜味。愈纵愈狂。力自敛饬。则益淡将去矣。又有邪说以鼓其欲曰。好色非慧男子不至此。吁。鹊之强强奔奔。狐之绥绥纵媚。彼非慧性哉。任我之欲而无礼。则禽兽何殊焉。阴律有云。奸人妻者。得绝嗣报。奸人室女者。得子孙淫佚报。概观行秽之家。源流踵弊。自可灼见。况奸则妒。妒则杀。又或遇尸痨之妇。疮毒之妓。性命不保。胎产为烂。须眉堕落。臭秽可憎。夫少年豪士。染指良家。则阴谴祸杀可虑。恃财嫖荡。则耗家恶疾可虞。何如渐忍渐戒。省些肠断。累些阴功乎。有倡此蛊惑人者。罪亦必及之。

 

 [译文]颜光衷说:“少年的************,何处不可开?比如口腹对美味的嗜好,越放纵越厉害。竭力约束,则会缓慢消失。又有邪说鼓吹他们的邪念道:‘好色,不是有大智慧的男子做不到。’吁,乌鹊胡乱匹配,妖狐媚态放纵,它们是有慧性吗?放任我之欲望而无礼,则和禽兽有何区别呢?《阴律》上说:‘奸人妻的,应得绝后的报应;奸人未出嫁的女儿的,应得子孙淫逸的报应。’遍观好行淫秽的家庭,源流和遗留的祸端,自然清晰可见。况且有奸就有妒,有妒就有杀。又或者遇到得尸痨的妇女,有疮毒的娼妓,性命不保,产下烂胎;男儿堕落,臭秽可憎。少年豪杰,如染指良家妇女,则恐阴司派遣的横祸天杀;仗着钱财嫖妓,则担忧耗散家财染上恶疾。何如渐渐忍慢慢戒,省些忧思,积些阴功呢?有提倡这些邪理蛊惑人心的,罪罚也必然降临他的头上。”

 

 

 

[原文]施愚山曰。淫之作孽甚矣哉。奸人寡妇及处女者。罪与杀人等。袁了凡先生言之详矣。今举世所习为不怪者。无如狎妓奸婢二事。言之可为痛心。狎妓者。谓既酬以金。淫不为害。且无论破家伤身。能保妓不孕乎。孕而产。则己之子女娼矣。予在京邸。闻一孝廉狎张氏妓生子。妓知为孝廉种也。人皆目笑为龟儿。孝廉羞不肯认。悔恨无及。是父子相失也。至臧获妇女。多被凌逼。与主人荐枕席。以为分固然耳。试思此辈皆良民。或以贫鬻身。得金无几。或因宦势投充。未得身价。既役其身。复乱其妻女。作何消受。乃乱而生子。则沦主为仆。使此子事我之子。是兄弟相主仆也。万一生女有色。己复乱之。是父奸其女也。己之子侄复乱之。是兄弟姊妹相奸也。聚麀宣淫。廉耻一丧。后遂不可穷诘。嗟乎。今有人于此。骂其子女为娼优臧获者。必怫然怒。攘臂而起矣。以淫色之故。乃使祖父相承之血脉。自我而乱。或沦为娼。或降为仆隶。晏然不自知也。岂不伤哉。又况淫为祸首。发将无已。或主人狎比狡童。多致闺范内乱。贱类篡宗。为先世之罪人。尤属可危。吾愿后人刻骨誓肌。共图湔濯也。

 

[译文]施愚山说:“淫乱作孽太厉害了。奸淫寡妇和处女的,罪过与杀人相同。袁了凡先生已说的很详细了。现在列举世人习以为常见惯不惊的事情,不如嫖妓和奸婢二事。说来可让人痛心。嫖妓的人,自以为已给了酬金,奸淫也不为害。且不说破费家财损伤身体,能保证妓女不怀孕吗?怀孕生产,则自己的子女就成娼妓了。我在京城寓所,听说一个孝廉嫖姓张的妓女生下儿子。妓女知道是孝廉的血脉,其他人都笑认做龟儿,孝廉羞不肯认,悔恨无及,这是父子相失啊!至于奴仆家的妇女,多被凌逼,为主人荐枕席,自以为理所当然。试想这些都是良民,或因贫苦卖身,得钱不多;或因官威所逼,未得身价。既奴役本人,又淫乱其妻女,作何感想?等淫乱生子,则主人沦为奴仆了。假使这个孩子服侍我的儿子,就是兄弟变成主仆了。万一生下的女儿有姿色,自己再去淫乱,就是父亲奸淫女儿了。自己的子侄再与她淫乱,就是兄弟姐妹相奸了。乱伦宣淫,廉耻一旦丧失,往后就难以穷尽了。可叹啊!现在如果有人在这里骂谁的子女是娼优奴隶,必定勃然大怒,拔拳而起了。因为淫色的原因,却使祖父相承的血脉,自我而乱,或沦为娼优,或降为奴隶,安然不自知,岂不令人悲伤呢?又何况淫为祸之首,一发不可收。或因主人亲近奸滑奴仆,多致使闺阁内乱,贱类纂改了宗谱,成为了先世的罪人,尤其属于危险的事情。我希望后人刻骨铭心,共同清理此事。”

 

 

 

[原文]绝邪论曰。秽行易著。丑名易彰。古人云。杀人者杀其一身。淫人者杀其三世。盖败一人之节。遂使其家上而父母翁姑。中而夫。下而子女。一或闻知。耻悬眉颊。痛彻心脾。人即至无良。奈何杀人之三世以快一刻之欲哉。

 

[译文]《绝邪论》说:“秽行容易显著,丑名容易彰扬。古人云:杀人只杀其一身,淫人却杀人三世。因为败坏一人的名节,就使得她家中上到父母公婆,中到丈夫,下到子女,一旦听说,耻辱悬挂眉头,痛苦贯穿心脾。人纵然极端无耻,也不能杀人三世而图一时的乐趣呀!”

 

 

 

[原文]陈眉公曰。书云天道福善祸淫。盖此一关。是理欲关。是净秽关。是通塞关。是贵贱关。是死生关。是天堂地狱关。何以言之。人之一心。非理即欲。而好色者欲之根也。一好色而诸欲皆萌矣。一觑破则万善咸集矣。故曰理欲关。心本至清。好色而清者浊矣。身本至洁。好色而洁者污矣。故曰净秽关。此中浩浩。何在不宜。一著于色。便生窒碍。甚至父子因之暌离。功名因之阻滞。学问因之无成。非通塞之关而何。吾气刚大。上凌太空。吾情慈悯。下济万物。何等高贵。乃一涉淫私。事机泄露。甚至奴颜不知羞。婢膝不知耻。才子混身于下隶。书生行等于穿窬。非贵贱之关而何。若夫精神完固。而寒暑难入。骨髓流滑。而百病丛生。更有少年之科第。九五之尊严。千年之道行。一念不禁。莫能救药。真死生之关也。至于天堂不必在天。存光明之性体。无处非天堂也。地狱不必在地。陷贪恋之火坑。无处非地狱也。更或前念迷。即是地狱。后念觉。即是天堂。迷觉分于俄顷。堂狱遂判云泥。真天堂地狱之关也。诚可慨也夫。诚可畏也夫。

 

[译文]陈眉公说:“《书》云:天道福善祸淫。因为这一关,是理欲关,是净秽关,是通塞关,是贵贱关,是死生关,是天堂地狱关。何以如此说呢?人心之中,不是理智,就是欲望。而好色就是欲望的根本。一旦好色而各种欲望都萌发了,一旦看破则各种善念都集中了。所以说是理欲关。心湖本极清澈,一好色清则变浊了。身体原本净洁,一好色则洁变污了。所以说是净秽关。乾坤浩荡,在哪里不可以畅通?一着色字,便生出窒碍。甚至于父子因此反目,功名因此阻滞,学位因此无成,不是通塞关又是什么呢?我的志气刚大,上可以凌渡太空;我的情怀慈悯,下可以救济万物,是何等的高贵!但一涉及淫私,事机泄露,奴颜婢膝,不知羞耻。才子混身下贱之流,书生行同穿墙之辈。不是贵贱关又是什么呢?若是精神完固,则寒暑难侵;若是骨髓流滑,则百病丛生。更有少年的科第,九五的尊严,千年的道行,因一念不禁,难以救药。真是死生之关呀!至于天堂不一定在天上,心存光明性体,无处不是天堂。地狱不一定在地下,陷入贪恋的火坑,无处不是地狱。更或是前一个念头迷,就是地狱;后一个念头觉,就是天堂。迷惑觉悟分在俄顷,天堂地狱判若云泥。真是天堂地狱关呀!真是令人感慨呀,真是令人畏惧呀!”

 

 

 

[原文]陈掌书曰。淫邪之孽。一时虽不见报。然冥冥之中。有默消其福者。有阴夺其算者。有削去其科名者。有死于蛇虎刀兵刑疫水旱者。更有自身暂脱。而报于子孙。今世未偿。而酬于来世者。譬如密罗之雀。处处无逃。漏器之鱼。渐渐就死。

 

[译文]陈掌书说:“淫邪的罪孽,一时虽然不见报应,然而冥冥之中,有无言消其福气的,有暗中夺其寿算的,有削去其科举功名的,有死于蛇吻、虎口、刀下、兵乱、刑罚、疫情、水祸、旱灾的。更有自身暂且解脱而报在子孙的;也有今世未及偿还,而相报在来世的。比如密网中的鸟雀,无处可逃;漏器里的鱼虾,渐趋死亡。”

 

 

 

[原文]绝嗣之坟墓。无非轻薄狂且。妓女之祖宗。尽是贪花浪子。

 

[译文]绝了后代的坟墓,无非轻薄的狂徒。身为妓女的祖宗,都是贪花的浪子。

 

 

 

[原文]尝见素封之家。世德相承。气象蒸蔚。观其处事未尝不和平。存心未尝不温厚。乃一传以后。田畴易主。第宅为墟。且其后起。亦率多陋劣少文。渐同厮卒。或遂消灭。又有英才崛生。雏发未燥。即声誉鹊起。人竞以大器相期。彼亦以不凡自负。曾不几时。或为蒲柳之先零。或同樗栎之长弃。青衫如故。白首无成。槁项黄馘。老死牖下。令人扼腕而叹天道而之难知。及迹其生平。稽其幽隐。无不败于色欲之一途。他无失德也。其在豪门俗客。犹或娼优征逐。耗其金钱。否则恣情于婢妾之俦。然至他日戕生于妒妇。殒命于堕胎。造孽已不为少。若顾影少年。蕴藉风流。情钟自诩。丰姿才藻。先足动人。其所勾引。多在名门淑质。素娴闺范。特以才色相慕悦。偶惑于一时者。尤为可恨可惜。又或薄幸负心。境过情迁。始乱终弃。贻害愈惨。故其受报亦愈酷也。夫人席丰履厚。而禀质美秀而文。此莫非数世之培植。艰难辛苦所留贻。而造物亦不虚生此才。实其先人修德之报。既不及有于其躬。将佑启后人以昌大其门者。呜呼。人即暴弃自甘而不遑恤后。独奈何并其数世之泽而斩之。愿于花晨月夕自鸣得意之时。一追念其先人也。

 

[译文]曾经见官宦人家,世德相承,气象壮观。看他处事未尝不和平,存心未尝不温厚。但在传了一代后,田产换了主人,府第变成废墟。而且后代子孙,也大多品质低劣,缺少修养,渐渐等同于下贱,或随即消灭。又有天纵的英才,崛起的后生,胎毛未干,就声誉鹊起。人们争相期望他成为大器,他自己也以不平凡自负。过不多久,或如蒲柳先凋,或如废柴长弃。青衫依然如故,白头功名无成。身心枯槁,老死户下。令人扼腕而叹天道之难测。等寻访他的生平,稽查他的隐私,无不是败在色欲一道,其他并无失德。身在豪门的普通人,或许会耗费金钱,追逐娼优。否则就恣情于婢妾之类。然而等到他日被嫉妒妇人戕害生命,因堕胎而丧生。造孽也不算少了。若是自赏的少年,蕴藉风流,自夸钟情,才华丰姿,先足以动人。其所勾引的,多是名门淑女,素娴闺范。只是因才色互相爱慕,偶尔迷惑于一时的,更为可恨可惜。又或有薄幸负心,境过情迁,始乱终弃的,留下的祸患更惨。所以受到的报应也更残酷。有人锦衣华食,而且天姿丰美,文质彬彬。这没有不是数世的培养,经过艰难辛苦才流传下来的,而造物主也不虚生此才,实在是他的先人修德的报答。既然赐福于本人,就将佑护他的后人来昌大门楣。可惜呀!人们即使自甘堕落而不考虑身后,却为何把数世的恩泽并在一起来灭绝?但愿他们在花前月下自鸣得意之时,追念一下先人吧!

 

[原文]天律于淫最严。人祸于淫最惨。小则戕生。大则绝嗣。近则削其福寿。远则灾其子孙。阳则受国宪之诛。阴则干神明之谴。镜无或爽。数有难逃。况乎天道好还。淫人妻女。妻女必被人淫。坏人名节。名节必被人坏。理所必至。岂妄言耶。故欲念萌动之初。必如毒矢著身。恶蛇螫手。急须刮骨断腕。始免裂肝腐肠。而士人尤宜凛凛。盖天地间凡类于不德者。皆足以失功名。而莫捷于淫。凡类于德者。皆足以得功名。而莫捷于不淫。人若猝遇邪缘。分明是我造福积德之大机会。功名富贵。一与一夺。即在此顷刻间。淫不淫之所系。诚大矣哉。夫古今来人才濩落。如秋蝶倦飞。寒萤失照。或饮恨穷年。老死牖下。或发狂致疾。猝殒其身。平日临风痛哭。仰天椎心。叹文字之无凭。羡他人之通显。怨尤交集。以为实命不犹。设得通幽洞冥之慧眼。一烛其故。则其心多有不堪告语之隐。方逃罪之不暇。而敢以未成名为恨乎。故不淫者。求功名之捷径也。吾愿有志之人。于花晨月夕之中。楚岫巫云之地。若蹈虎尾。若涉春冰。澡身浴德。种一生富贵之苗。由义居仁。积数世子孙之福。诸先达懿行。具在简编。芸窗披览。取而法之。不胜翘祝。

 

[译文]天条戒律对淫最严,人祸在淫最惨。小则丧命,大则绝后。近则剥夺本人福寿,远则祸及后代子孙。阳则受国法诛戮,阴则犯神明怒谴。无可解脱,在数难逃。况且天道必还,淫人妻女,妻女必被人淫;坏人名节,名节必被人坏。理所当然,岂是妄言?所以欲念萌动之初,必须如毒箭加身,恶蛇螫手,赶紧刮骨断腕,才可免肝肠腐裂之结局。而读书人尤其要惊心,因为天地间凡属于不道德的事情,都足以失掉功名,而最快的都不如淫;天地间属于道德的事情,都足以得到功名,而最快的都不如不淫。人若是突然遇到邪缘,分明是我造福积德之大机会。功名富贵,一给予一剥夺,即在此顷刻间。淫与不淫之所关系,确实重大。古往今来人才凋零,如秋蝶倦飞,寒萤失照。或是饮恨终身,老死户下;或发狂致病,突丧性命。平日临风痛哭,仰天椎心。感叹才华不被重用,羡慕他人关系显通。怨天尤人,以为确实是自己运气未转。假设得到通幽洞冥之慧眼,一旦明察原因,则其心中有很多不堪告人的阴私。正是逃避罪责还没工夫,哪还敢怨恨没有成名呢?因此不淫,是求取功名的捷径。我愿有志人士,在花前月下时,云雨巫山处,如踩虎尾之凶险,如行春冰之心惊。清洗身心,沐浴德行,种一生富贵之苗。依从义理,多行仁善,积数世子孙之福。诸位先贤的美好操行,都在书籍之中,临窗阅览,择善而从,翘首以待,预祝成功。

 

 

 

[原文]黄靖国为仪州判官。一夕被摄至冥司。主者曰。仪州有一美事。曾知之乎。命吏取簿示之。乃医士聂从志于某年月日华亭杨家行医。杨妻李氏淫奔。从志力拒。上帝敕从志延寿三纪。子孙三世登科。黄醒以告从志。从志叹曰。此独知事。妻子未尝与言。不谓已书阴籍。后子孙皆登科。颜光衷曰。忍得片时快活。增了三十六岁。富贵了八九十年。世间便宜。孰大于是。

 

[译文]黄靖国做仪州判官时,一日晚间被招到阴司。主事人问:“仪州有一件美事,你是否已经知晓?”命手下取来纪录让他看,却是医士聂从志在某年月日华亭杨家行医,杨妻李氏纵淫私奔,从志坚决拒绝。上帝恩赐从志延长寿命三十六年,子孙三世登科。黄靖国醒来后告诉了从志,从志感叹道:“这件事只有我自己知道,连妻子未尝对她说,不想已记录在阴间档案中了。”后来子孙果然登科。颜光衷说:“忍得片时快活,增了三十六岁,富贵了八九十年。世间便宜,还有比这大的吗?”

 

 

 

[原文]南城童蒙。美丰姿。邻女慕之。一夕私奔。童曰。尔尚未字。我若苟合。有玷终身。欲为伉俪。我又贫窭。无以为礼。女度不谐。垂涕而返。童待旦。托故迁居。后登致和进士。

 

[译文]南城的童蒙,丰姿俊美。邻居女孩心中倾慕,在一天晚间私奔于他。童蒙说:“你尚未许人,我若与你苟合,会玷污你的终身。若要结为夫妻,我又贫寒,没有聘礼。”女孩考虑不能成事,流泪而回。等到天明,童蒙找个借口搬走了。后来在致和年间中了进士。

 

 

 

[原文]余干陈医师。一贫士患弱症。将死。陈治之得痊。贫无以偿药。陈亦不望报。后陈薄暮过之。贫士出馆。母与妻留之宿。夜深。姑谓妇曰。尔夫之命。实由陈先生再造。恨贫不能报。今儿在客途。尔往伴一宵以报德。妇唯唯出就。陈力拒。妇曰。姑意也。陈曰。奈贤夫何。妇曰。夫之一身皆君赐也。何有于妇。陈曰不可。妇强之。陈连曰不可不可。遂坐以待旦。取笔连书不可二字于案。后几不能自持。又连书曰。不可二字甚难。直至天明。后陈有子乡试。考官欲弃其卷。忽闻空中呼曰。不可。复阅其卷。又欲弃之。又闻连声呼曰。不可不可。最后阅其卷。决意去之。忽闻大声呼曰。不可二字甚难。连声不已。考官意其人必有阴德。故神告我录之。榜出。召问。述其详。乃知为父不淫之报。后子登进士。

 

[译文]余干陈医师,碰到一贫寒书生患了弱症,眼看要死。陈医师把他治理痊愈,但书生拿不出药费,陈医师也不指望他回报。后来陈医师天晚时路过书生家,书生到别处教书,其母其妻留陈住宿。夜深时,婆婆对媳妇说:“你丈夫的命,确实是陈先生再造。只恨家里贫穷无法相报,今日儿子外出,你就去陪他一夜来报恩吧。”妇人应允而去,陈医师坚决拒绝。妇人说:“这是婆婆的意思。”陈医师说:“如何面对你的丈夫?”妇人道:“丈夫一身都是先生所赐,哪里会在意我?”陈医师说:“不可”。 妇人强行相就,陈医师连说:“不可不可。”于是坐等天亮,取笔连书“不可”二字在桌上,后来几乎不能控制自己,又连写道“不可二字甚难”,直到天明。后来陈医师有个儿子参加乡试,考官想放弃他的考卷,忽然听到空中喊道:“不可。”又再次阅读考卷,还是准备放弃,又听到连声喊道:“不可不可!”最后细阅考卷后,决心舍去。忽听大声喊道:“不可二字甚难!”连喊不停。考官明白此人必有阴德,所以神明告诉我录取他。发榜后,召问此儿,述说了详细根由。才知道是做父亲的不贪淫的报应。后来陈医师的儿子中了进士。

 

 

 

[原文]广都费枢。入京师。晚宿旅店。主家妇独身前曰。我父京师贩缯。家在某里。以我嫁此店主。夫亡家贫。愿委身上客。公曰。我不犯非礼。汝情吾已知之。至京。访其父。通名。翁曰。昔夜梦神告吾女将失身。非遇费道枢将不免。君姓名是也。愿闻其说。具以告翁。翁流涕谢曰。神言君且为贵人。当不妄。退而计其梦。果所见女之时。即日迎女归嫁之。明年费登第。为巴东守。

 

[译文]广都人费枢,准备前往京师去,晚上住在旅店,店主媳妇单身前来说:“我父亲到京师贩卖丝绸,家在某处,把我嫁给了这个店主。现在丈夫亡故,家庭贫困,我愿意为您陪睡。”费公说:“我不做非礼的事情。你的情况我已知道。”到京师后,寻访到女子的父亲,说了姓名。老者道;“我在前夜梦到神人告诉我女儿即将失身,不遇费枢不能免。您的姓名就是啊,希望听您详细说说。”费枢就把详情说了,老者流泪感谢道:“神人说您将成为贵人,应当不是虚妄之言。”回家细算托梦之期,果然就是费枢见到女儿之时。当天就把女儿接回来又嫁了人。第二年费枢登第,做了巴东太守。

 

 

 

[原文]扬州高铨父。贩货京口。寓中时闻安息香。一日。忽见壁隙中伸进一枝。公窥之。见一少女独坐。问之。即主人女也。问何不字人。曰。择婿难耳。数日。公访得一少年。谓主人曰。我见高邻某郎甚佳。我为作伐。何如。曰。我亦有此意。但其家贫。公曰。不妨。我当借与之。即说合。赠数十金完其姻事。公归。梦神语曰。汝本无子。因不淫人女。且完人婚姻。今赐汝一贵子。可命名铨。逾年果生一子。长。登进士。官至尚书。高公于寓主之女。不为所惑。难矣。而又使几几失行之女。忽得贤夫。俾永无邪行。其成人之美。更何如哉。

 

[译文]扬州高铨的父亲,到京口贩货。在旅店中经常闻到安息香。一日,忽然见到墙缝里伸进来一枝。高公顺着墙缝一看,有一少女独坐。一问,正是店主人的女儿。问她为什么不许配人家,说挑选丈夫困难。几天后,高公寻访到一个少年,对店主说:“我见您的邻居某少年很好,我来作媒怎么样?”答道:“我也有这个意思,但他家太穷了。”高公说;“不要紧,我可以借给他聘礼。”当即说合,赠了几十两银子让他们完了婚礼。高公回家后,梦到神明说:“你本来命中无儿,因不淫别人的女儿,而且帮助别人完婚,现在赐给你一个贵子,可起名高铨。”过一年,果然生下一个儿子,长大后,中了进士,最后官至尚书。高公面对店主女儿,不被迷惑,很难。而又让险些失足的少女,忽然得到贤良丈夫,以至于永无邪行。其成人之美之举,又是多么可贵啊!

 

 

 

[原文]程彦宾为罗城使。攻遂宁。城下之日。左右以三处女献。皆有姿色。时公方醉。谓女子曰。汝犹吾女。安敢相犯。因手自封锁于一室。及旦。访其父母还之。皆泣谢曰。愿大尉早建节钺。彦宾曰。节钺非敢望。但得死时。无疾足矣。后官至观察使。年九十七。无疾而卒。颜光衷曰。想及吾妇吾女。便是退欲火法。

 

[译文]程彦宾担任罗城使时,领兵攻遂宁。城破那天,左右献上三个处女,皆有姿色。当时程公正在醉中,对几个女子说:“你们就如我的女儿,怎么敢对你们侵犯?”接着亲手把她们锁入一间屋子中。等到天明,寻访她们的父母送还。她们都流泪感谢道:“但愿大人早建功勋。”程彦宾说:“功勋不敢当,如能在死时,没有疾病缠身就足够了。”后来官至观察使,享年九十七,无疾而终。颜光衷说:“在面对美色时,能想到我妻我女,便是退欲火的最好

 

 

方法。”

 

 

 

[原文]王文恪公鏊。未第时。有美女夜奔之。王书于壁曰。美色人人好。皇天不可欺。拒之。即登鼎甲。后为宰辅。

 

[译文]王鏊王文恪,在未登第时,有美女夜里私奔于他。他在墙壁上写道:“美色人人好,皇天不可欺。”拒绝了她。不久登了榜首,后来成为宰辅。

 

 

 

[原文]余姚谢文正公迁。少时馆毗陵。主家女逾笄未嫁。一日。乘父母出。叩馆求见。公屡进屡退。且问故。女直前持其衣。公谕之曰。汝为女子。未嫁而我败之。终身之玷也。将使父母夫族皆无面目。遂厉色拒之。明日托故假馆。终不向人言。成化乙未。大魁天下。

 

[译文]余姚人谢迁谢文正,年轻时在毗陵教书。主家女儿过了婚龄还未嫁人。一日,乘父母外出,到书馆叩门求见。谢公屡进屡退,并且问她缘故。女孩直接上前扯住他的衣服。谢公训导她说:“你是一个女子,尚未嫁人而我败坏了你,是你终身的污点,将使你的父母丈夫亲族都无脸见人。”于是正色相拒。第二天借故辞职,始终未向别人说起此事。成化乙未年,高中天下榜首。

 

 

 

[原文]归安沈桐。诸生时。家贫。族兄逊洲荐一姻家训蒙。主妇孀居。夜奔桐寝。峻拒之。次日。扁舟掉归。妇恐语泄。备礼敦请。挽逊洲。促数次不赴。逊洲切责之。屡诘其故。桐终不言。但曰不便而已。次年与逊洲子节甫同榜联捷。官至福建巡抚。

 

[译文]归安人沈桐,读书时家贫,同族兄长沈逊洲推荐他到一姻亲家训导蒙童,主妇寡居,夜里私奔到沈桐寝室,沈桐严词拒绝。次日,乘船返家。主妇恐怕他泄露机密,备礼邀请,并求沈逊洲出面,但催促数次终不赴任。沈逊洲多加指责,屡问原因,沈桐始终不说,只讲不方便而已。第二年沈桐和逊洲的儿子沈节甫同榜联捷,官至福建巡抚。

 

 

 

[原文]归安茅鹿门坤。弱冠。游学余姚。寓钱应扬家。钱有美婢。慕茅丰姿。夜至书室呼猫。茅曰。汝何独自来呼猫。婢笑曰。我非呼小猫。乃呼大茅耳。公正色曰。父命我远出读书。若非礼犯汝。他日何以见父。又何颜见若主。见先生。我必不就。切勿再来。婢惭退。公登嘉靖戊戌榜。官副使。寿九十。

 

[译文]归安茅坤茅鹿门,年二十,到余姚游学,住在钱应扬家。钱家有一美婢,心仪茅坤的丰姿,夜里到书房中找猫。茅坤问;“你为何独自来找猫?”美婢笑道:“我不是找小猫,而是找大茅呀!”茅公正色说:“父亲让我远行读书,若是非礼侵犯于你,他日有什么脸面见父亲?又何颜见你的主人?见先生?我定然不会从你,千万不要再来。”美婢惭愧而退。茅公嘉靖戊戌年登第,官至副使,享寿九十。

 

 

 

[原文]吴匏庵宽。少有介行。偶一富家延为塾师。其家有女方笄。窥公。悦之。因以肉羹。遣侍婢遗公通意。公即以他故解馆去。人叩之。公终不言。后女卒。晚年。公始道此以训子孙。公中会状两元。仕至大宗伯。

 

[译文]吴宽吴匏庵,少年有清操。偶有一富家延为塾师,其家中有女年方十五,偷看吴公后,心中爱慕,于是做了一碗肉汤让侍婢送于吴公暗通心意。吴公当即借故辞职他去。别人询问原因,吴公始终不说。后来此女死后,晚年,吴公才说出此事来训诫子孙。吴公连中会元和状元,官至大宗伯。

 

 

 

[原文]无锡孙继皋。美丰姿。未遇时。馆于某家。主母窥而悦之。忽一日遣婢送茶。茶中一金戒指。孙佯不知。令收去。是夜婢来叩门。云。主母到矣。公急取大板顶门。不纳。明日遂归。人问故。曰生徒不受教也。终不泄其事。后公大魁天下。子孙贵显。

[译文]无锡孙继皋,丰姿俊美。未得第时,在某家教书。主母见了心喜。忽然某一日让婢女送茶,茶中放一金戒指。孙继皋佯装不知,令她收走。当夜婢女来敲门,说:“主母到了。”孙公急忙拿来大板顶门,不让她们进来。第二天就回家了。别人询问原因,只是说;“劣徒不受管教。”始终不泄露其事。后来孙公大魁天下,子孙贵显。

[原文]常熟孙优人奏技于郊外之富室。主妇见而悦焉。遣婢招之。孙思此事不可为。托病。命他优代其事。自持灯觅路而归。出门。因夜深不可行。欲寻村家止宿。遥望而趋焉。则一古庙也。因于神前假寐。俄梦两尊神相谓曰。不意此人有此善行。应议赏。因令查其禄籍。侍者持一簿至。则曰禄寿俱无。子嗣亦绝。又令查其祖父何若。答曰。其薄福如本人。无低昂也。尊神曰。岂可使善人无后。大福不可得。当与一令子耳。岁余举子。即子长也。弱冠游庠。擢恩贡。拜官司李。未赴任。家居。聚徒讲学。江左士林推巨擘。今人以渔色为快。其行乐几何。而膝下子孙安知不去其佳者而易以豚犬乎。又安知不并去其豚犬而斩之乎。

 

[译文]常熟孙优人在郊外之富人家演奏,主妇见到心喜,让婢女召见他。孙优人考虑这事不能做,借口有病,让其他优人代做此事,自己挑灯寻路而回。出门后,因夜深不可行,想找个村庄人家借住一晚,远望一房奔到近处一看,却是一座古庙。随即在神像前假睡。不一会儿梦到两尊神像相对说道:“想不到这个人有此善行,应当封赏。”于是命人查看他的禄籍,手下拿着一本册簿来到,说:“禄寿都没有,子孙也断绝。”又让查他的祖、父俩个如何,答道:“档案上如同本人,没什么起落。”尊神说:“岂能使善人绝后?大福不可得,应当给予一个儿子。”结果孙优人一年后生子,就是孙子长。二十中秀才,被恩科选中贡生,官拜司李,未去赴任。隐居家乡,聚徒讲学,被江左士林推为鸿儒。现在人把渔猎美色作为乐事,他们行乐又能行多长呢?而膝下子孙怎知不被换下英才而换上猪狗呢?又怎知不连猪狗之才一起去除而断绝呢?

 

 

 

[原文]洪焘一日暴卒。见绿衣人引至阴府。洪以功名问。绿衣人于袖中出册示之。己姓名下注云。合参知政事。以某年月日奸室女某。降秘阁修撰。转运副使。洪悚然泪下。曰奈何。绿衣人曰。但力行善事。犹或可挽。既苏。遂勇于为善。后洪官由秘撰至端明殿学士。享上寿。

 

[译文]洪焘一日突然死亡,看见绿衣人引他到阴府。洪焘询问自己的功名。绿衣人从袖中取出册子让他看。在自己姓名下写道:该当官至参知政事,因为某年月日奸污某个良家女子,降到秘阁修撰,转运副使。洪焘悚然泪下,问该当如何去做?绿衣人说:“但只要力行善事,或者尚可挽回。”苏醒之后,从此勇于为善。后来洪焘的官职由秘撰至端明殿学士,年享上寿。

 

 

 

[原文]北直贾仁。梦至太祖庙。神谕曰。奸人妻者。得绝嗣报。奸人室女者。得子孙淫佚报。汝曾奸人妻。应绝嗣。仁叩首曰仁愚。不知。今后誓改过戒淫。以求得子。神曰。必须更劝人不淫。方许得子。仁醒。述梦中语以劝世。后果得一子。

 

[译文]北直贾仁,梦中到太祖庙,神明告诉他说:“奸淫别人妻子,应得绝后报应。奸淫良家少女,应得子孙淫逸报应。你曾经奸淫别人妻子,理应绝后。”贾仁磕头道:“小人愚蠢,没有见识,今后誓改过戒淫,以求得子。”神人说:“还必须劝戒别人不淫,方许可你有儿子。”贾仁醒转后,讲说梦中语言来劝告世人,后来果然得到一个儿子。

 

 

 

[原文]豫章高孝标孝积兄弟二人。其母坐蓐时。骈肩而下。相貌举止如一。莫辨兄弟。甫弱冠。同入泮。学使者以府县庠分兄弟。暨完娶。逾年。同月生子。再试。又同补饩。三十一岁。同赴省试。寓有少孀。极丽。挑其兄。兄正色拒之。戒弟曰。我已坚拒。尔我貌同。若挑尔。慎勿为损德事。弟佯诺。竟与妇通。妇不知其为弟也。及放榜。兄入彀。弟下第矣。复诳妇曰。我已中。待发甲后娶汝。因以资斧为言。妇倾囊与之。及春。兄又登第。妇朝夕望娶。竟无音耗。郁郁成疾。阴以书贻。遂殂。书误入兄手。兄诘弟。弟俯首输情。次年。弟所举子暴殇。而兄子无恙。恸哭不已。双目顿盲。未几亦死。兄则享禄寿。多子孙。称全祉焉。王砚堂曰。命同相同。三十年前事事皆同。命相有据也。一旦临财色。彼此存心不同。遂致彼荣盛且多嗣。此盲夭且斩后。命相不皆无据耶。古语云。相从心生。命由心造。岂漫语哉。

 

[译文]豫章高孝标、高孝积兄弟二人,在母亲临产时,并肩而生。相貌举止如一,难以分辨兄弟大小。刚到二十,一同中秀才。学使等人用府县的学校区分兄弟。一同娶亲,一年后,同月生子。再考试,又同得国家补助。三十一岁,一同到省里参加考试。旅店里有一年轻寡妇,极为美貌。寡妇挑逗兄长,兄长严词拒绝。并劝戒弟弟道;“我已严词拒绝,你我相貌一样,若是挑逗你,千万不要做有损阴德的事。”弟弟假意答应,竟然与寡妇私通了。寡妇还不知道他是弟弟。等到放榜,哥哥登第,弟弟落榜。弟弟又欺骗寡妇说:“我已高中,等发甲就迎娶你。”接着提到资金花费,寡妇倾囊相赠。等到春试,哥哥又登第。寡妇朝夕盼望他来迎娶,竟无音信,忧郁成病,私下送出一信,不久身亡。书信误入兄手,哥哥盘问弟弟,弟弟俯首认错,吐露实情。第二年,弟弟所生的儿子突然夭折,而兄子无恙。弟弟恸哭不已,双目顿盲,不久也命丧黄泉。哥哥则长享禄寿,多子多孙。可称为“全祉”。 王砚堂说:“命相同,貌相同,三十年前事事皆同。可说是命相有据。一旦面对财色,彼此存心不同,于是导致一个荣华富贵子孙昌盛,一个眼盲夭折断代绝宗。命相不又无据了吗?古语说,相从心生,命由心造。岂能是无稽之谈?

 

 

 

[原文]宁波孙厚。家贫。渡江训蒙。偶失馆在塘西张氏抄写。其家一婢夜奔之。公大詈曰。感应篇谓三台北斗及三尸神等随身纠过。岂夜深人静而上天弗知乎。峻拒之。婢与同斋西席得合而出。端节。西席回里。疽发。旋死。主人即聘公为师。假馆归。遇其叔于江口。叔曰。吾侄且喜。吾因儿病。祷于城隍。夜梦城隍呼吏将饥籍所改者。唱名对册。唱侄名。潜问吏。孙某缘何改去。吏查册对曰。此人本四十六岁出外饿死。因今年四月十八日夜拒某氏淫奔。延寿二纪。改入禄籍。我是以为侄贺也。公后致富。年七十。无疾终。高忠宪曰。匹夫积诚。造物即凭之而施。孙厚之拒色。真是一片诚心。其获美报。宜矣。

 

[译文]宁波孙厚,家贫,过江教书。偶然失去馆所,在塘西张氏家中抄写,张家一婢女夜里私奔于他,孙公大骂道:“《感应篇》说三台、北斗以及三尸神等随身纠过,难道夜深人静而上天就不知道吗?”严肃相拒。婢女和同书房的西席先生苟合

 

 

 

后出门。端午节,西席先生返回故里,身发疽疮,不久归阴。主人就聘请孙公为塾师。假期回家,在江口遇到叔叔。叔说:“恭喜侄儿!我因儿子有病,向城隍祈祷。夜里梦到城隍喊手下修改饥饿户籍,唱名对册,念到侄儿的名字。我私下问他,孙某为何要改?官员查对后回答道:‘此人本应四十六岁出外饿死,因今年四月十八日夜拒绝某氏淫奔,增加二纪寿命,改入禄籍。我因此对侄儿道贺。”孙公后来致富。年到七十,无疾而终。高忠宪说:“一般人真心积善,造物主就凭此施以果报。孙厚的拒绝美色,真是一片诚心,他能获得善报,也是应该的。”

 

 

 

[原文]玉山王生。母死纳妇。约七终成婚。生宿柩旁。将妇别居。夜闻叩门声。婢以告。妇欲纳之。婢解其意。即放入同寝。五鼓告去。曰。恐外人知。罪我不孝也。阅三夕复来。问嫁赀几何。曰。金簪珥若干。准衣银若干。皆在小箱内。此人遂携箱去。后夜不复来。迨七终。生置酒与妇成礼。妇问前事。生言皆不知。妇知为贼所卖。哭泣誓不复生。归告父母曰。财物小事。吾身为贼所污。何颜自立。遂缢死。会葬。此人亦来。引棺至墓。方掩土。雷电奔驰。震死一人。跪棺前。则生之堂兄也。此正德九年事。

 

[译文]玉山王生,母亲死后,即娶新妇,约好在“七终”后成婚。王生睡在灵柩旁,让新妇住在别处。夜里听到叩门声,婢女给新妇说了,新妇想让他进来,婢女明白她的心思,就把此人放入与她同寝。此人在五鼓时告辞而去,说:“恐怕外人知道,怪罪我不孝。”此人过了三晚又来,问有多少陪嫁。答道:“金簪珥若干,准衣银若干,都在小箱内。”此人就携带箱子离去,此后不再来。等到七终,王生摆酒和新妇成礼。新妇问起前事,王生都说不知。新妇才知被贼人所骗,哭泣发誓不再生存。回家告诉父母说:“财物是小事,我的清白之躯被贼子所污,有何脸面自立??************??”于是悬梁自尽。等安葬时,此人也来了,随着棺材到墓地,刚埋土,雷电奔驰,震死一人,跪在棺前。正是王生的堂兄。这是正德九年的事情。

 

 

 

[原文]法戒录曰。铅山一人。悦东邻妇。挑之。不从。值其夫寝疾。天大雷雨。乃著花衣为两翼。跳入邻家。以铁椎椎杀之。仍跃而出。妇以其夫真遭雷击也。服除。其人遣媒求娶。妇因改适。伉俪甚笃。一日妇捡箱箧。得花衣两翼者。怪其异制。其人笑曰。当年若非此衣。安得汝为妻。因叙事之始末。妇亦佯笑。俟其人出。抱衣诉官。论绞。绞之日。雷大震。身首异处。若肢裂者。

 

[译文]《法戒录》记载:铅山有一人,喜爱东邻妇人,去挑逗她,不顺从。正遇上她丈夫有病休息,天又有大雷雨。就穿上带有两个翅膀的花衣,跳入邻居家里,用铁锤砸死其丈夫,仍跳了出来。妇人当真以为丈夫是被雷击而死。服孝期满,此人遣媒求娶,妇人就改嫁于他,两人很是恩爱。一日妇人翻检箱柜,找到有两个翅膀的花衣,感到制作奇怪。此人笑道:“当年若非此衣,怎能得你为妻?”接着叙述事情经过。妇人也佯装笑脸。等此人外出,带着衣服去报官。此人被判了绞刑。行刑那天,雷声大震,此人身首异处,好像被肢裂的一样。

 

 

 

[原文]宦裔涂生。有才名。见邻女美。诱其妻召使刺绣。使频往来。一日。生匿榻后。其女至。令妻出视庖。强奸之。自是女不复来。久之。事闻于人。女之父。故儒家子也。耻与讦讼。逼女自尽。生入试。辄见其女披血衣来扼吭。即昏愦。祷之不去。终身不第。死于兵。

 

[译文]官宦的后代涂生,素有才名,见邻居之女美貌,就诱骗妻子召唤女孩来刺绣,并让她频繁地往来。一天,涂生藏在床后,女孩一到,让妻子到厨房照看,自己强奸了她。从此女孩不再来。时间一长,事情被外人听说。女孩的父亲,因为是儒家后代,耻于打官司,就逼迫女孩自尽。涂生每次参加考试,就见到此女披着血衣来掐他的喉咙,当即昏迷,祈祷也不离去。一生没有登第,后来死于兵乱。

 

 

 

[原文]宿松杨兼哥。有名庠中。奉关夫子极虔诚。梦帝赐以方印。杨自谓必中。一日于楼上淫良家妇。场后梦回家至小东门。帝骑马追之。向彼索印。杨云。既授我。又何索为。帝曰。不止索印。且索汝命。一月之后。父子俱亡。遂无后。

 

[译文]宿松杨兼哥,在学府中很有名,敬奉关夫子极虔诚。梦到帝君赐给他一块方印,自以为必然高中。一日在楼上奸淫良家妇女。考试散场后,梦到回家走到小东门,帝君骑马追赶于他,向他索还方印。杨兼哥问:“既然给了我,又为何要索回?”帝君说:“不但要索印,而且要索你的命。”一月之后,杨家父子一起身亡,于是就绝了后代。

 

 

 

  第二十一章 考验功过

 

[原文]功过格曰。女人私奔。守正不染。三百功。完一婢女节。百功。 妓女可染不染。一事为十功。 不二色。十功。 配一子女及时。十功。 配一婢仆及时。三十功。 嫁娶一亲戚故人子女。百功。 毁一部淫书板。三百功。 造一部戒淫书。百功。

 

[译文]《功过格》规定:女人私下淫奔,能守正不染的,记三百功。成全一婢女节操,记百功。妓女可染而不染的,一事为十功。从不招惹第二个女子的,记十功。 婚配一子女及时的,十功。婚配一婢仆及时的,三十功。帮助嫁娶一亲戚故人子女的,百功。销毁一部淫书板本的,三百功。编写一部戒淫书籍的,百功。

 

 

 

[原文]起心私一女子。十过。 淫一良家妇。三百过。淫一室女节妇尼姑。六百过。 污一婢。百过。卖一婢为娼。百过。卖重价。致配非人。五十过。 蓄戏子妓女俊仆在家。致启邪淫。一日为十过。 纵妻女听弹淫词。一次三十过。 蓄淫书淫画。一日为十过。 作淫书。写淫画。流传天下后世。坏男女心术节操。无量过。 卖淫书淫画及春药射利。俱无量过。

 

[译文]起心奸淫一女子,十过。奸淫一良家妇女,三百过。奸淫一室女、节妇、尼姑,六百过。奸污一婢女,百过。卖一婢女为娼,百过。把她高价贩卖,以致于所婚配的并非合适之人,五十过。蓄养戏子、妓女、俊仆在家,以致开启邪淫风气,一日为十过。放纵妻女听弹淫词,一次三十过。收藏淫书淫画,一日为十过。作淫书,写淫画。流传天下后世,坏男女心术节操,无量过。卖淫书淫画及春药赢利,都是无量过。

 

 

 

  功过格参订 (娄水沙溪里 黄侃 字孝直 著)

 

[原文]凡不淫之类十一   

(凡是属于不淫之类的十一条)

[原文]一昼夜不起淫念。为一功。

[译文]一昼夜不起淫念,为一功。

[原文]古人有言。万恶淫为首。盖淫念一起。诸恶皆生。邪缘未凑。生幻妄心。勾引无计。生机械心。少有阻碍。生嗔恨心。欲情颠倒。生贪著心。甚至妒人之夫。生杀害心。嫌己之妻。生厌弃心。大抵淫心一动之后。种种恶缘从兹而起。种种善愿从此而消。夫一动淫心。未必实有其事。而忮妄贪恶之害。已至于此。况实有其事者乎。

[译文]古人有言:万恶淫为首。因为淫念一起,众恶皆生。邪缘未凑巧遇到,就生幻妄心。无法勾引到手,就生机械心。少有阻碍,就生嗔恨心。欲情颠倒,就生贪著心。甚至妒人之夫,生杀害心。嫌己之妻,生厌弃心。大抵淫心一动之后,种种恶缘从此而起,种种善愿从此而消。一动淫心,即使未必实有其事,而嫉妒、虚妄、贪婪、邪恶之害,已到如此地步,何况实有其事呢?

[原文]见美色不互视。为一功。

[译文]见美色不互相评看,为一功。

[原文]今之少年。三五为辈。专事轻薄。值素女于帘中。逢青娥于陌上。或流连注盼。或辗转凝眸。未有苟且之事。先成意想之淫。乃至入人之家。低声浅步。潜窥内室。借亲朋之闺阁。供梦寐之淫污。事之不仁。莫过于此。此非礼勿视一语。所以为万世法也。

[译文]现在的少年,三五成群,专做轻薄之事。正遇素女于帘中,巧逢佳丽在路上。或流连注盼,或辗转凝眸。未有苟且之事,先成意想之淫。以至到人家中,低声浅步,偷窥内室。借亲朋之闺阁,供梦寐之淫污。做事不仁,莫过于此。这就是“非礼勿视”一句话,为什么能成为万世的经典。

[原文]不蓄淫书。不履邪地。不交邪友。已上一日为一功。遇友人谈淫秽事。能正言折之。他词乱之。为三功。遇友人多病。能极言利害。使其节欲。为十功。

[译文]不收藏淫书,不游荡邪地,不滥交邪友。以上一日为一功。遇到友人谈论淫秽事,能用正言折服其心,他词转移其志,为三功。遇到友人多病,能极言色欲利害,让他节欲,为十功。

[原文]人虽不肖。未有敢肆为淫纵者。自邪书一出。将才子佳人四字抹杀世间廉耻。而男女之大闲不可问矣。每见名闺女子。素行无瑕。暂一披卷。情不自制。顿忘中冓之羞。遽作巫山之梦。亦有少年子弟。情窦方开。一见此书。邪心顿炽。或手淫而不制。或目挑而苟从。丧身失命。皆由于此。若夫巧作传奇。当场演出。以婉娈姣好之童。为阿媚淫媟之态。坏人闺门不可胜数。皆此书为之作俑也。畀之炎火。夫复何疑。

[译文]人虽然不肖,没有敢肆意淫纵的。自从邪书一出,用“才子佳人”四字抹杀世间廉耻,而男女的空闲时间就无法防范了。常见名闺女子,平常表现没有差错。一读此书,就情不自制。顿时忘了交合的羞愧,随即就作云雨的梦想。也有少年子弟,情窦方开,一见此书,邪火旺盛,或手淫而不能自制,或有女目挑而苟从。丧身失命,皆由于此。若是巧作传奇,当场演出。用美俊姣好的少年,作出妩媚淫荡的姿态,败坏别人闺门不可胜数,都是此书造下的罪恶。把它烧毁,还有什么可怀疑的?

[原文]履邪地。即今人所谓闯寡门之类。自谓一时适兴。非有大损。岂知风流种子。落在八识田中。未有不濡染者。且勾阑中人。素有拿人手段。或为秾丽之妆。或为雅靓之态。或为大家子女流落之状。或为明诗习礼之容。其种种神情。皆与书生暗相吸引。而不知其心事之在于阿堵也。人奈何堕其计中耶。

[译文]游荡邪地,就是现在人所谓的闯荡青楼之类。自以为一时调节兴致,没有大的损害。岂知风流种子,落在八识田中,没有不沾染的。而且娼门中人,平素自有拿人手段,或为浓丽妆束,或为雅靓姿态,或为大家子女流落之状,或为明诗习礼之容。其中种种神情,皆与书生暗相吸引,而不知其心事之在金钱啊,人们为何要堕入她们的计谋中呢?

[原文]种种邪事。必有邪友诱之使然。吾何以知其为邪友而舍之。曰平日好谈人闺阃。及讲论房术者。必邪友也。好薰香戴花以自矜炫。及窥人内室者。必邪友也。皆当拒之。勿与订交。

[译文]种种邪事。必有邪友诱使才致如此。我怎么样知道他为邪友而远离他呢?答道:平日好谈人闺门之事,及讲论房中之术的,必是邪友;好薰香戴花来自我炫耀,以及偷窥他人内室的,必是邪友。这些人都要远拒,莫要与他订交。

[原文]偶遇邪缘。守正不染。为百功。

[译文]偶然遇到淫邪情缘,守身严正不受沾染,为百功。

[原文]士人守正与室女不失节无异。何功之有。曰。令人言清行浊。比比而是。记功所以劝也。以适当其会而不动心为上。其不及乱者。次之。

[译文]读书人守身清正与室女不失贞节无异,何功之有?答道:现在人言语清正而行为污浊的,到处都是,记功是为了劝戒。以正面遇到邪缘而不动心为上。能控制自己不致淫乱的,次之。

[原文]完一妇女节。驱逐一淫恶之人。纂述防淫书一部。已上俱百功。

[译文]成全一妇女节操,驱逐一个淫恶之人,纂述防淫书一部。以上都是百功。

[原文]完妇女节。谓妇女为强暴侵陵。而设法护持之也。或以赀财御侮。或以笔舌解纷。或正其罪。或白其冤。皆无不可。然吾辈作此事。须与奸雄辈相反。功成名遂之后。终岁不过其庐。终身不识其面。使心事如光天化日则可。不然。便失之矣。

[译文]成全妇女节操,是指妇女被人强暴侵凌,而你去设法护持她。或用钱财抵御侮辱;或凭笔舌排解纷难;或纠正她的罪名;或辨白她的冤情。皆无不可。然而我们作此事,必须与奸雄之辈相反——功成名遂之后,积年累月不过她的家门,终身不再见她们的面。使心事如光天化日则可,不然,便失去救人的本意了。

[原文]淫恶之人。谓鸨子马泊六。及三姑六婆之有败行者。皆是也。驱逐一人。便是保全无数闺中。故阴德尤胜。

[译文]淫恶之人,说的就是鸨子马泊六,以及三姑六婆等有败行的人,都是的。驱逐一人离开,便是保全了无数闺中女子。因此阴德尤其重大。

[原文]凡淫之类二十一 

 

(凡属淫秽之类二十一条)

 

 

 

[原文]行不避妇女。 口出淫词。 骂童仆夹杂淫秽。已上一次为一过。 祖父忌日不戒。 好日及佳节不戒 。已上一次为三过。 闺门内不具威仪。一次为五过。

 

[译文]秽行不避妇女。 口出淫词。 骂童仆时夹杂淫秽言语。以上一次为一过。 祖父忌日不戒房事。 好日及佳节不戒房事 。以上一次为三过。 闺门内没有威仪。一次为五过。

 

 

 

[原文]行不避妇女五字。此春秋诛意法也。花间陌上。原无必避之理。但存一必不肯避之心。故恶之也。口出淫词。谓闾巷之人。开口以淫为戏也。诟骂僮婢多在巾阁之内。今杂以秽词。使妻妾姊妹听之。何以为情。好日。谓各人本命日。及每月庚申甲子之类。佳节。谓二分二至之类。不具威仪。即所谓不避嫌疑是也。今有人才入闺门。顿忘检制。或遇姑姊妹在前。而单裙赤膊。无所顾忌者。皆非处家之道。又夫妇间谐谑不避儿女。亦不具威仪之类。

 

[译文]“行不避妇女”五字,这是春秋诛意笔法。花间和路上,原本没有一定要避之道理,但如果存有一定不肯相避之心念,就成恶业了。口出淫词,指花街柳巷中人,开口闭口把淫秽语言当作戏言。诟骂僮仆婢女多在内庭之中,现在夹杂秽词,使妻妾姊妹听了,何以为情?好日,指的各人本命日,以及每月庚申甲子日之类。佳节,指二分二至之类日期。不具威仪,即所说的不避嫌疑。现在有人刚刚踏入闺门,顿时忘却检点自制。有的遇到姑姊妹在面前,而身穿单裙腰打赤膊,无所顾忌。都不是家庭相处之道。又有夫妇间开玩笑不避儿女,也是不具威仪之类的表现。

 

 

 

[原文]宿窝妇。挟妓。俱五十过。

 

[译文]宿奸窝妇。嫖妓。都是五十过。

 

 

 

[原文]今之宿窝妇者。皆谓贫人甘心卖奸。必无意外之变。不知人虽极贫懦。岂无忽焉怀愤之时。万一枕席之间。其夫操刃而起。安知不身首异处乎。此事之至危者。不可不戒。

 

[译文]现在宿奸窝妇的人,都以为贫穷之人甘心卖奸,肯定没有意外之变发生。不知这些人虽然极贫穷懦弱,岂能没有忽然怀愤之时。万一枕席之间,其丈夫操刃而起,怎知不会身首异处呢?这是此事极端危险的地方,不可不戒。

 

 

 

[原文]世间男女之事。虽易濡染。然形格势阻。犹或禁其欲而不得肆。至若花街柳巷。皆以为风月场中。不妨任意取乐。予窃以为不然。夫优娼之辈。虽属烟花贱质。然当其幼时。父母一般爱惜。指望日后嫁一好人。永远作亲戚往来。迨其年齿稍长。或为官粮所逼。或为宦债所凌。势穷事迫。堕入火坑。回首天涯。脱身无计。独居则泪眼愁眉。逢人则强为欢笑。即欲舍此而从良。而鸨母又从而压制之。稍有人心者。正宜深为怜惜。而人乃恣为蜂蝶。岂非与于不仁之甚者乎。

 

[译文]世间男女之事,虽然容易传染。然而被形势所隔阻,仍然能够禁控情欲而不得放纵。至于像花街柳巷中,都以为风月场中,不妨任意取乐。我却以为不然,优娼之辈,虽属烟花贱质。然而当她们年幼时,父母一样的爱惜,指望日后嫁一好人,永远作亲戚往来。等她们年岁稍长,或被官粮所逼,或被官债所凌。形势穷困事情逼迫而堕入火坑。回望天涯,脱身无计。独处时则泪眼愁眉,逢人后则强为欢笑。即使想舍弃此业而从良,但鸨母又从而压制。稍有人心之人,正应该深为怜惜,而人们却竟然恣意为蜂作蝶,岂非为人处世,心肠不仁太过分了吗?

 

 

 

[原文]老年娶少妻。置艾及奸仆妇乳妇。俱百过。

 

[译文]老年人娶少妻、纳小妾以及奸淫仆妇乳娘。都是百过。

 

 

 

[原文]少年夫妻相对。大约年齿相去不远。今以鸡皮鹤发之翁。忽为举案齐眉之计。己则乐矣。其如一人之向隅何。又令白发贵人。多买少妾。当抱衾与裯之时。即有下驱蝼蚁之感。亦世间煞风景事也。吾甚不取。

 

[译文]少年夫妻相对,大约年龄相差不远。现在由鸡皮鹤发的老翁,忽然做出举案齐眉的举动,自己倒是快乐了。这和“一人向隅,举座不欢”相比又如何。又有白发的贵人,多买少年姬妾。当和她们同床共枕之时,就会产生下驱蝼蚁的感觉,也是世间大煞风景的事情。我非常不赞成这种作为。

 

 

 

[原文]今之为主人者。多以非礼辱使仆妇。甚至宿其将嫁之女。奸其初娶之媳。使其含羞忍耻。不可对人。至于贫人之妇。或资乳食糊口。彼既抚抱我子。不为无功。而世之好淫者。又从而渎乱之。其为上帝之所怒。不亦宜乎。

 

[译文]现在做主人的,多以非礼辱使仆妇,甚至淫其将嫁之女儿,奸其初娶之媳妇。让她们含羞忍耻,不可面对世人。至于穷人家的妇女,有的是凭着为人哺乳来糊口。她既抚抱我的子女,也属于有功。而世上的好淫之徒,又从而******淫乱于她。他们被上帝所震怒,不也是很自然的吗?

 

 

 

[原文]代人致邪柬。 饮友人家。故点淫戏。 在城市演淫戏。制淫方。已上一次五十过。

 

[译文]替别人传淫信。 在朋友家饮酒,故意点演淫戏。 在城市中演淫戏,制作淫邪配方。以上一次五十过。

 

 

 

[原文]邪戏。如西厢牡丹亭之类。恐友人有眷属窥视。故不点耳。致邪柬。演淫戏。皆以一人而败两人之行。一日而启无穷之奸。故君子恶之。

 

[译文]邪戏,如《西厢记》、《牡丹亭》之类。恐怕友人有女眷在一边偷看。所以不点唱。散发淫邪邀请,点演淫邪戏曲,都是因为一个人败坏了两人的操行,因为一天的作为开启了无穷的奸淫祸端,所以君子厌恶此种作为。

 

 

 

[原文]恃财谋人妻女。百过。 丧一妇女节。 因邪淫害人性命。 因邪淫离人夫妇。 因邪淫堕胎。 已上俱千过。

 

[译文]恃仗钱财谋奸他人妻女。百过。丧失一妇女贞节。 因邪淫害人性命。 因邪淫使人夫妇离别。 因邪淫而堕胎。 以上都是千过。

 

 

 

[原文]婚姻。男女之正。何所用其谋。谋者阴恶之别名也。或贿其侍婢以致殷勤。或赂其邻里以求好合。其处心积虑。固鬼神之所恶也。其有为婚姻计。不为邪淫者。宜从末减之例。

 

[译文]婚姻,是男女之正统,哪里能谈到用计谋?所谓计谋就是阴恶的别名。或收买侍婢来表达殷勤,或贿赂邻里来求取私合。这种处心积虑,本就是鬼神所憎恶的。其中有为婚姻打算,不为邪淫计划的,应该依从末减的先例。

 

 

 

[原文]害人性命有数端。恶彼夫之害己。而欲去之。一也。憾女人之不从。而至于欲杀。二也。事成之后。疑彼妇有外心。而忽然推刃。三也。坐有争欢之夫。必然攘袂而起。四也。彼妇为夫所觉。而或死锋刃。或死鞭挞。五也。或受制于夫。而郁郁不得志以死。六也。大约成一淫事。即动无数杀机。动一杀机。即感无数杀报。世之男女相悦者。以为小小风流事耳。岂知受祸之酷一至于此。

 

[译文]伤害他人性命有几个方面:担心对方的丈夫要伤害自己,而欲早去祸根,是其一。恼火女人不顺从,而至于要加以杀害,是其二。好事成就之后,怀疑那淫妇有外心,而忽然操刀,是其三。同时碰到有争欢的男人,必然拔刀相向,是其四。那妇人被丈夫所发觉。而有的死于锋刃,有的死于鞭打。是其五。有的妇人受制于丈夫,以至于郁郁不得志而死。是其六。大约成一淫事,即动无数杀机。动一杀机,即感受无数杀报。世间男女相悦之人,以为不过是小小风流事罢了,岂知受祸的残酷一至于此。

 

 

 

[原文]离人夫妇亦数端。绐彼妇以婚姻之约。使之轻弃其夫。一也。彼妇失身之后。不安其室。二也。夫厌其妇。或卖为娼妓。或远嫁他乡。三也。在狂夫方遂于飞之乐。在彼妇已有下堂之惨。忍心害理。莫此为甚。谓之多情。吾不知之矣。

 

[译文]离散他人夫妇也有几个方面:许诺给那淫妇以婚姻之约,使她轻易放弃自己的丈夫。是其一。那妇人失身之后,不安心再静守家中。是其二。丈夫厌憎他的妻子,或卖为娼妓,或远嫁他乡。是其三。在狂徒刚好遂了云雨的乐趣,在淫妇已有了被休弃的惨象。忍心害理,当数此举。自称多情,我却不认可。

 

 

 

[原文]不谨疾以忧父母。百过。 护持淫童淫女一人。百过。造淫书一部。无量过。

 

 

 

[译文]由于不谨慎染上疾病而让父母担忧,是百过。护持淫童淫女一人,百过。编造淫书一部,属于无量过。

 

 

 

[原文]好色之人。精髓枯竭。未有不成尪瘵。至窃玉偷香之辈。朝暮出入。皆经无量恐怖。而又困之以风霜。继之以饥渴。其致病尤多。即幸而此身无恙。而恶疮毒气。或发于子女之身。未有不为宗祀忧也。高堂有老亲者。尤宜戒之。

 

[译文]好色的人,精髓枯竭,未有不成痨瘵的。至于窃玉偷香之辈,早出晚入,都曾经过无数的恐怖。而又被风霜所困,被饥渴所扰,因此致病的尤其多。即使幸而此身无恙,但恶疮毒气,也可能会传染到子女身上,让人不得不因此为后代担忧的。高堂有年迈双亲的,更应该警戒此事。

 

 

 

  [原文]今之才人。多著为传奇小说。以骋文笔。其间点染风流。惟恐一女子不销魂。一才人不失节。此尤蛊惑人心之大者。昔有人入冥府。见一囚身荷重枷。肢体零落。因问为何人。狱卒曰。汝在生时。曾阅还魂记否。曰。少年时曾阅过。狱卒曰。此即作还魂记者也。此词一出。使天下多少闺女失节。上帝震怒。罚入此狱中。问几时得遇赦出狱。狱卒曰。直待此世界中更无一人歌此词曲者。彼乃得解脱耳。吁。可畏也夫。

 

 [译文]当今的文才之士,大多著述传奇小说,来炫耀文笔。中间点染风流,惟恐读过后,一女子不销魂,一才人不失节。这尤其是严重蛊惑人心的人。以前有人进入冥府,见一囚犯身带重枷,肢体破碎。于是询问是什么人。狱卒问道:“你在生前,曾阅读过《还魂记》没有?”答道:“少年时曾读过。”狱卒说:“这就是作《还魂记》的人。这部书一出,使天下多少闺女失节。上帝震怒,罚他陷入此狱中。”问几时能够遇到赦免出狱。狱卒说:“直待这世界中再无一人歌此词曲,他才能得到解脱。”吁,太令人畏惧了!           

 

 

 

 

 

 

 

                        2008年4月文心居士谨译