show int status:新著驳斥消灭华文指责 李光耀苦学华文半世纪

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 20:27:57

新著驳斥消灭华文指责 李光耀苦学华文半世纪

潘星华 (2011-11-27)

fieldset { width: 306px; border: 1px solid #990000; align: center;}legend { font-family: Arial,"宋体"; font-size: 12px; font-weight: bold; color: #990000;}

  1965年新加坡独立后,政府选择以英文为行政语文,华校逐渐消亡。

  1980年让南洋大学与新加坡大学合并,“南大”走进历史。

  1987年,全国学校(除了特选中小学)推行以英文为第一语文,华文为第二语文的“国民型源流”。

  很多人评断,是建国总理李光耀消灭了这个岛国的中华文化和华文教育。但李光耀在他的新书《我一生的挑战——新加坡双语之路》中,全力驳斥指责。他说:“这句话能相信吗?我花了几十年时间学习华文,把三个孩子送进华校,费了那么大工夫,我会消灭华文教育和中华文化吗?

  “我的孩子在华校读书,侄儿外甥在英校读书,我在自己的孩子身上,看到他们有别于堂表兄弟姐妹的特质,这加强了我对华校和英校差异的认识。我们重新安排学校的华文教育,是为确保新一代具有文化素养;我们以英文为主导的语文政策,绝不是要消灭华文教育或中华文化。”

童年躲避华文 留学意识到华人身份

  李光耀生在一个讲英语和峇峇马来语的家庭,童年,曾和华文擦身而过。

李光耀的三个孩子,包括现在的总理李显龙(中),都在传统华校南洋小学读书。(档案照片)

  他说,外婆在他不满6岁那年,就要他去住家附近一所亚答屋私塾,跟一个独居的华文老师学华文,这是他“跟双语困难纠缠搏斗的日子”的开始。

  由于听不懂老师的福建音华语和不知怎样抓毛笔写字,他投诉后,母亲让他转学,不过却转到全以华语授课的俊源学校。几个星期后,他再向母亲申诉无法适应,母亲才违背了外婆的意愿,把他转去德乐英校,让他从此如鱼得水地学习。

  但不懂华文,很快就让他尝到苦头。1942年,日本占领新加坡时期,他因为不懂日军说的话,也看不懂夹杂着汉字的日文通告,挨了一记耳光。

  对于自己的“华人意识”,他也很早就有所思考。他在新书中提到,1946年他到英国留学,在伦敦戈登广场的中国协会,接触到华族文化失落得最严重的西印度群岛华人,便觉得不能让孩子重蹈自己不懂华文的覆辙。他到瑞士度假,被一名酒店的柜台人员坚持他是“中国人”,从而震惊地意识到自己的“华人身份”。

从政后决心学好华语

  留学回来,从殖民地政府推行的林德宪制,他认识到语言和政治息息相关,而想从政的他,已深深意识到必须赶紧学好华语和福建话,因为“要赢得选票,女皇英语的帮助不大。”

  但是毕竟已经长大,要从头学习艰深的华文并不容易。日据时期,他自学过华文,学会了2000个汉字,却没有掌握正确发音。他和韩瑞生先是找到一位说话带北京腔的老师,用一台录音机开始学,可惜因为没有适当的社交场合练习,进步不大。

  1955年他参加立法议会选举,角逐丹戎巴葛议席,遭民主党候选人蓝天挑战,说他不会读华文也不会写华文,没能力代表华族选民,要跟他以华语或方言辩论。

李光耀70岁以后才学电脑,用电脑学华文让他觉得很方便。(海峡时报)

  李光耀说:“我当然没法接下他的战书,我感到窘极了。我记起外婆希望我在俊源学校读华文,我没听她的话,因而感到非常懊悔。为了竞选,我必须夸大自己的语言能力,但是我仅学过2000个汉字,而且多数忘了。我的客家话和福建话也很差。”

  蓝天的挑战,让他对语言的实用价值有深刻体会,也激发他下决心学好华语。

  坐言起行,为了出席广东人聚居的万达街有两万人出席的群众大会,他请当时还是《新报》记者的易润堂给他写了两段华文。

  他说:“这原本只要三分钟讲完的短文,他却花了几小时来教我读,我做了最大的努力,这也是我毕生最艰难的一次演说。当时群众很支持我,为我做的努力喝彩。数万人在听我的幼稚园华语,我想没有几个人听懂,但给了我很大的激励。”

“华文老师”企图灌输共产思想

  后来身为丹戎巴葛区立法议员和人民行动党秘书长,李光耀更有了学习华文的推动力。他希望能用华语和周围的人沟通,也能看懂以党的名义发出的通告和传单。

  他说:“自那时起,我发奋苦学华文。每天我利用午餐时间,边吃边学。丹戎巴葛区行动党支部的一名年轻亲共活跃分子会到办公室,为我上一小时的华语课。他免费教我华文,企图洗我的脑,把我改造成马克思主义分子,吸纳入他们的团队;所以,我渐渐熟悉左翼与共产主义使用的词汇。还记得我读的一本书叫《人生观》,是以浅白华文阐释共产主义思想的入门读物。

  “后来,我每天一定拨一两小时学华文,我不只了解语言本身,还包括发音、语调、俚语、成语、格言等等。四年后,在1959年大选,我已经能说简单但流利的华语,还能即席发表华语演说了。”

每星期六仍上华文课

  南洋理工大学孔子学院理事长、中华语言文化中心顾问周清海教授自1975年起担任李光耀的华文教师,至今已38年。现在,除了周清海,还有几位老师给李光耀在每星期六下午轮流上课,通常是4时半开始,一直到傍晚7时左右。只要没出国,他一定不缺课。

  周清海说:“李先生学华文的态度十分认真,一丝不苟。对所学词语的发音、出处、涵义和用法,都要问得一清二楚。”

  他说,2009年,中国国务委员刘延东访问新加坡,李光耀特别安排会见了代表团。会见时间原来预定不超过一个小时,但最后延长到将近两个小时。这两个小时里,李光耀都用华语交谈,完全没有翻译。“据中国大使馆的朋友告诉我,当晚刘国务委员在中国大使馆为她送行的晚宴上,说她完全没想到李先生的华语竟然说得这样流利。”

  在资讯科技普遍的今天,李光耀也用电脑学华文。他常用《联合早报》的网上文章做阅读材料,遇到生字就靠网上字典,把光标放在生字上,听解释和读音,然后记进生字本里,有时间就复习背诵。

  他说:“这是我到今天,一个88岁的人还在学习的方法,如果我在16岁或6岁能用这个方法学习华文,就方便很多。”

新书明天面市

  《我一生的挑战——新加坡双语之路》中英文版都附赠DVD,里面录制了过去50年,李光耀在各种场合,用英语、华语、福建话和马来话演讲的片段。售价每本39.90元(包括消费税)。

  新书从明天(11月28日)下午5时起,在各大书局出售。公众也可上网购买(www.stpressbooks.com.sg)。

  询问详情,可电邮stpressbooks@sph.com.sg或星期一至五(早上9时至下午6时)致电6319-8347。

《联合早报》