电信人工服务没人接:礼记曲礼之二

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/10 15:37:45

礼记全译》(02)曲礼之二 【原文】

将适舍,求毋固①。将上堂,声必扬。户外有二屦②,言闻则入,言不闻则不入。将入户,视必下。入户奉扃③,视瞻毋回。户开亦开,户阖亦阖;有后入者,阖而勿遂。毋践屦,毋踖④席,抠衣趋隅⑤。必慎唯诺。

【注释】

①固:固执强求。

②屦:jù,鞋。

③奉扃(jiōng):扃,外面的门闩、门环。奉扃,双手捧门环以示恭敬,这里借指高拱双手。

④踖:jí,越过。多人在座,以后为序,如果不从后入席,则称为“踖席”。

⑤抠:提着,即拉起衣襟,不使之拖在地上。

【译文】

要去别人家,凡有所求则不要强求。进屋之前,要出声提示。门外如果有两双鞋,能听见里面说话声就进去,听不见声音就不要进去。迈进房间时,目光应向下(以免撞见人家的私事)。进到屋内时,双手要象捧着扃一般高举,眼睛不要四周探视。门原来开着就让它保持开着,若原来是关上的,进去后就要关上门;如果后面还有人要进来,那么只需做出关门的动作但不用把门关紧。不要踩在别人的鞋上,不要跨过别人的坐席,要提起衣裳到席的下角就坐。谈话时,要谨慎应答。

【原文】

大夫士出入君门,由闑①右,不践阈②。

【注释】

①闑:niè,门橛。孔颖达说:“门以向堂为正,右在东,主人位在门东,客位在门西。大夫、士是臣,臣统于君,不敢自同于宾,故出入君门恒从闑东也。”

②阈:yù,门槛。

【译文】

大夫和士出入国君的大门,应从闑的右侧出入,不得践踏门槛。

【原文】

凡与客入者,每门让于客。客至于寝门,则主人请入为席,然后出迎客。客固辞,主人肃客①而入。主人入门而右,客入门而左。主人就东阶,客就西阶②,客若降等,则就主人之阶。主人固辞,然后客复就西阶。主人与客让登,主人先登,客从之,拾级聚足③,连步以上。上于东阶,则先右足;上于西阶,则先左足。

【注释】

①肃客:延请、引导客人。

②客就西阶:古时庭院坐北朝南,入门后依次为庭和堂。堂前有东西两阶,分别供主宾上下之用。由庭至堂分别有东西小径通向东西阶。故入门后,客人往左(西),主人往右(东)。

③拾(shè)级聚足:指每上一级台阶,双脚并一次,聚足后再上,称“连步”。

【译文】

凡是与客人一起进屋内,每一道门都要让客人先入。到了主人寝室门口时,主人要自请先进去铺好坐席,再出来迎接客人进去。这时客人会坚辞推让,主人便应先行引领客人进去。主人入门要从右走,客人入门要从左走。主人走到东阶前,客人走到西阶前。客人如自谦降低身份不走西阶,那么他会走到东阶前,主人坚辞,客人又再回到西阶下。接着主客就登阶先后谦让一番,然后主人先上,客人随后而登。主客上台阶时都一级一并脚。上东阶的要先抬右脚,上西阶的要先抬左脚。

【原文】

帷薄之外不趋①,堂上不趋,执玉不趋。堂上接武②,堂下布武。室中不翔③,并坐不横肱。授立不跪,授坐不立。

【注释】

①孔颖达:“帷,幔也。薄,帘也。

②武,足迹。一般人的一武为一尺二寸。“接武”,指足迹相连,意思是每移一步,后脚半跟进,意为小步走。“布武”,意思是说每移一步,两脚各自成迹,不相践踏,即指足迹分开,大步走之意。

③翔:双臂张开走路。

【译文】

在幔或帘外不要小步快走,在堂上不要小步快走,手拿玉器时不要小步快走。在堂上要走细碎的步子,下堂要大步走。在室内走路不能双臂张开。和别人坐在一起不要横起胳膊。给予别人东西时,对方站着就不用跪着;对方坐着就不宜站起来。

【原文】

凡为长者粪①之礼,必加帚于箕上,以袂拘而退;其尘不及长者,以箕自乡而扱②之。奉席如桥衡③,请席何乡?请衽何趾④?席南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。

【注释】

①粪:扫除。

②扱:xī,收,敛。

③桥衡:桥,即桔槔(jié gāo),井上用的汲水工具,左高右低。衡,即横木。

④衽(rèn):卧席。

【译文】

但凡为长者打扫居室的礼节,一定要用扫帚盖住簸箕,用袖子掩着扫帚后退着扫,使尘土不会扬到长者身上。用簸箕朝着自己的方向打扫。为长者铺设席子,拿席子时要像桔槔一样,询问长者席子朝向何方?询问卧席脚朝何方?席子是朝南或向北的,就以西方为尊;若席子向东或朝西,就以南方为尊。
【原文】

若非饮食之客,则布席,席间函①丈。主人跪正席,客跪抚②席而辞。客彻重席③,主人固辞④。客践席,乃坐。主人不问,客不先举⑤。

【注释】

①函:容纳。孙本注:“席之制三尺三寸三分寸之一,则三席是一丈”;一说“丈”即“杖”,“言古人讲说,用杖指画,故容杖也”。

②抚:按住。

③彻:通“撤”。重席:在席子上面加席。古制诸侯(公爵)席三重,大夫两重。

④固辞:礼有三辞,一称“礼辞”,二称“固辞”,三称“终辞”。

⑤举:发言。

【译文】

如果不是接待赴宴的客人,那就要铺设坐席,席子之间相隔一丈。主人跪下为客人正好席子,客人要跪下按住席子推辞。客人想要撤掉重席,主人要坚决推辞。客人上席就坐后,主人再坐下来。主人不发问的话,客人不要先发言。

【原文】

将即席,容毋怍①,两手抠衣,去齐②尺。衣毋拨,足毋蹶③。

先生书策琴瑟在前,坐④而迁之,戒勿越。虚坐尽后,食坐尽前⑤。坐必安,执尔颜。长者不及,毋儳⑥言。正尔容,听必恭。毋勦⑦说,毋雷同。必则古昔,称先王。

【注释】

①怍:zuò,颜面变色。

②齐:衣裳的下摆。

③蹶:jué,急忙的样子。

④坐:即跪。古时坐跪区别细微,坐即两膝着地,臂部放在脚跟上,跪时腰股伸直。

⑤虚坐、食坐:坐在一起饮宴叫食坐,交谈讨论叫虚坐。

⑥儳:chàn,随便插嘴。

⑦勦:chāo,窃取,抄袭。

【译文】

将走近就坐的席位时,面色要保持不变,用两手提起衣裳,使衣裳下摆离地一尺。衣裳不要掀动,脚步不能显得急促。

先生的书策和琴瑟在前面,要跪下把它们移开再过去,切记不要从上面跨过。虚坐时尽量靠后而坐,食坐时尽量靠前。坐时要仪态安稳,保持良好的容颜。席中长者没有提到的话题不要乱说。端正你的仪容,听人说话的样子要恭敬。不要照抄别人的言论当成自己的,不要和别人雷同,必须以古时先贤为榜样,并在言语中引用先王的言论。

【原文】

侍坐于先生:先生问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召无诺,先生召无诺,唯而起①。侍坐于所尊敬,毋余席。见同等不起。烛至起,食至起,上客起。烛不见跋②。尊客之前不叱狗。让食不唾。

【注释】

①唯(wěi):象声词,应答声,用于对尊长,表示恭敬;诺:象声词,应答声。二者恭敬程度不同,唯,应答后立即行动;诺,只应答而不行动。

②烛不见跋:烛,火把;跋,火把的残柄。孙本:“盖烛本不净,故不置于席旁而使之露见,恐先生见之而生憎恶,亦所以为敬也。”

【译文】

  在先生面前陪坐,若先生提问,就要等他说完再回答。向先生请教学业问题要起立,请求老师补充讲解也要起立。父亲和先生召唤不要只口头上应答,要答应并且立即起身。在自己尊敬仰慕的人身边陪坐,要尽量挨近他而不留余席。见到同等求教的人来了,不用起立,有人点起火把送来照明要起立,送来食物要起立,贵宾到了要起立。火把不要到烧着柄了才拿去更换,在尊贵的客人面前不能吆喝狗。互相谦让食物时不要使唾沫溅到食物上。
【原文】

侍坐于君子,君子欠伸,撰①杖履,视日蚤莫,侍坐者请出矣。侍坐于君子, 君子问更端②,则起而对。侍坐于君子,若有告者曰:“少间,愿有复③也。”则左右屏④而待。

毋侧听,毋噭⑤应,毋淫视,毋怠荒。游毋倨,立毋跛,坐毋箕,寝毋伏。敛发毋髢⑥,冠毋免,劳毋袒,暑毋褰裳。

【注释】

①撰:持、拿。

②更端:另一事。

③复:报告。

④屏:退避。

⑤噭:即“叫”,号呼。

⑥髢:dí,即“髲”,假发。

【译文】

陪坐在君子面前,君子打起呵欠或拿过手杖和鞋,观察天色早晚,那就应该请求退下了。陪坐于君子一旁,君子问及其他东西,就要站起来作答。陪坐在君子身边,如果有人对君子说:“占用您时间,有事向您禀告。”那么左右的陪坐者就要退避等待。不要侧着耳朵听,不要叫喊号呼,不要神情懒散或过于放纵,走路不要显出傲慢的样子,站着不要趴着身子,头发要束好不要像蓬乱下垂的假发,不要脱帽,劳作不要裸露身体,闷热时不要撩起衣裳。
【原文】

侍坐于长者,屦不上于堂,解屦不敢当阶。就屦,跪而举之,屏于侧。乡长者而屦,跪而迁屦,俯而纳屦。

离①坐离立,毋往参焉。离立者不出中间。

【注释】

①离:同“俪”,两个。

【译文】

陪坐在长者身边,不要穿鞋子上堂,不要当着门阶脱鞋。穿鞋时,要跪着拿起鞋子,然后退到一旁去。而对着长者穿鞋,要跪着拿过鞋子,俯身弯腰穿上。

见有两人并坐或并立一起,不要跻身参与。见两人并立一起行走,就不要从中穿过。

【原文】

  男女不杂坐,不同椸、枷①,不同巾、栉②,不亲授。嫂叔不通问,诸母不漱裳。外言不入于梱③,内言不出于梱。

【注释】

①椸:yí,衣架;枷,通“架”。均指晾衣服的衣架。

②巾:手巾;栉:zhì,梳子和篦子。

③梱(kūn):门槛。

【译文】

男女之间不混坐在一起,不共用一个衣架,不共用一块面巾及梳子和篦子,拿东西不能亲手递。小叔子和大嫂不能往来问候。不要让亲母或庶母给自己洗衣裳。男子在外的事务不必带回家里让女人插手,女人家里的事务不必让男人过问。

【原文】

女子许嫁,缨①;非有大故,不入其门。姑、姊、妹、女子子②,已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。

父子不同席。

男女非有行媒,不相知名;非受币③,不交不亲。

故日月以告君,齐(斋)戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。

【注释】

①缨:女子系在颈上的五色带子,这里作动词,系缨以示已有所属。

②女子子:古时女儿亦称“子”, “女子子”指女儿。

③币:聘礼。

【译文】

女子许嫁给人,要系上缨;如果没有大变故,不要进她家的门。姑姑、姐、妹及女儿已出嫁回到家中的,做兄弟的不要和她们坐同一块席,不要和她们共用餐具。

父与子不要同坐一席。

男女之间若没有媒人撮合,相互不要询问名字;没有收受聘礼的,不要交往和亲近。

因此,结婚日期上报国君,行斋礼祭告鬼神,摆好酒席让乡里的亲朋好友都来参加,这是为了强调男女之别。

【原文】

取妻不取同姓,故买妾不知其姓则卜之。

寡妇之子,非有见焉,弗与为友。

贺取妻者,曰:“某子使某,闻子有客①,使某羞②。”

贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼。

名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川③。

男女异长④。男子二十,冠而字⑤。父前子名,君前臣名。女子许嫁,笄⑥而字。

【注释】

①有客:古人讲究“昏(婚)礼不贺”,认为娶妻并非喜事,所以送贺礼者不说贺“昏礼”,要说“有客”。

②羞:进献(礼物)。

③名子者……不以山川:郑玄:“此在常语之中,为后难讳也。”意思是说国空家、日月、疾病、山川,这些都是常用语,以之取名,去世后难以避讳。

④异长:指各自排行。

⑤冠而字:行冠礼,取字。古人名是出生时所起的,字是行冠礼成年时取的。

⑥笄:jī,即筓。女子年十五而戴簪行成人之礼。
【译文】

娶妻不要娶同姓女子,所以如果买妾却不知道那女子的姓,就要占卜一下吉凶。

寡妇的儿子,如果不是有卓越的才能,就不要和他交朋友。

前去向娶妻的人道贺应当说:“某某先生派我前来,听说您宴请客人,派我进献礼物。”

贫困的人不必用钱财货物作为礼物送人,年老的人不必费力行繁缛的礼节。

给小孩取名,不要用国名、日月、疾病和山川的名。

男女应当各自分别排行。男子到了二十岁,要行加冠之礼并取字。在父亲面前儿子仍要称名,在君主面前,臣子也要称名。女子许嫁后,要行笄礼并取字。