ubuntu无法联网:一字懂中国:管

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 10:25:43

             一字懂中国:管

当你想解决什么问题时,你首先要问“这归谁管?”。就像打扑克时国王压过皇后一样,真正管事的人才有说话权。

北京——任何一个学了几个月中文的人都会成为一个民间词源学家。看看吧:汉字“好”是由“女”和“子”组成的!中国必定是一个家族制的社会。

  然而,那些学了几年中文的人就会放弃这种想法了。汉字的演化历史纷繁复杂,是历史不断的沉淀得来的。即使是中国的学者所能解释的那些词源也不过是沧海一粟。

  但是语言会告诉我们一些事,就像我前几年在翻译一本有关贪污腐败的小说中碰到一个汉字,这个字出现于书中对于权利和权利的使用者重点讨论之时。这个字就是“管”,发guǎn,第三声。

  原本是“管道”或“长笛”的意思——轻巧的头部是竹基,下面是竹管——“管”随后衍伸为一个动词,意思是“管理”,“负责”。如果要让我用一个字来形容中国社会,那就是“管”。

  有权利的地方就有"管"。除它的本意“负责”外,还有“管辖”,“管理”,“管制”(警察实行禁令的委婉说法)和“管家”。

  当你想解决什么问题时,你首先要问“这归谁管?”。就像打扑克时国王压过皇后一样,真正管事的人才有说话权。

一个对于中国权利普遍的误解是极权主义——蛮不讲理,看不到人和程序化。这些现象当然存在,与中国政权的交涉通常都离不开“管”这个字:家长式的,说教式的以及个人式的管。有时你可以和政府讨价还价或者抱怨。典型的例子是在帝王统治时期,皇帝听农民诉苦并且承诺会亲自解决这些问题。

  传统的儒家观点认为,国家的权力关系也反映在家庭中;“管”在家里和国家中出现的频率一样多。优柔寡断的父母通常管不了叛逆的孩子。不过几年这些孩子就会像叛逆的青少年般大喊:“别管我。”再过不久,如果中国那摇摇欲坠的社会福利制度无法赡养老人,这些已经长大的孩子又会重新尽孝。

  除了显而易见的政治意思外,“管”还出现在日常对话中。一个大嘴巴是管不住自己的嘴的。你也可以对好事者说:“别管闲事。”,或者当你想洗手不干时你就可以说:“我不管了。”“管”这个词还可以与其他词组和,比如“不管”。

成龙2009年那句“中国人需要被管着。”听起来就有些别扭,因为他说了“管”而不是“控制”之类的词。他不是在维护政权,而是在暗示中国人不知道什么是对自己好的,他们需要别人告诉自己怎么做。或许这只是一个有点令人不快的评论,但这其中的差别还是值得考究的。

  我们来比较一下 “管”和“治”(这个更类似于“规则”的意思)。中国常常有关于“法治”和“人治”的争论,官方也有“自治区”和“处治”的说法。在城市安全问题中“治”和“管”有明显的高低区别,有维护治安的警察,也有殴打流动摊贩的城管。

   “管”和它的其他词组都显示出一种对于社会无人管理的焦虑。“没有人管”这句话常以一种失望甚至是惊恐的语气说出来。不仅仅是成龙认为中国社会需要监管。中国人普遍的心态是,什么事都应该有人来管。