马勒 第八 版本:「ために」和「ように」の区別
来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/02 01:51:43
「ために」:表示“为了”,有三个条件:1、必须是同一主体的。2、前后是人的意志动词。3、表示的内容是客观的。《为了前项做后项》
「ように」:表示“为了”,也有三个条件:1、同一主体和不同主体都可以。2、句中常用可能动词或者表示人的能力、意愿的动词。3、表示的内容可以还是主观的。
外国人にもわかる( )、私は優しい言葉で説明します。
1.ためで 2.ために 3.ようで 4.ように 答案是4。
在这个句中的表示的「ように」的为了,就是用了「わかる」这个表示人的能力的自动词。另外再强调一下,当句中的条件不包括「ように」的限制条件时,二者都可以用的。
例:彼は 外国留学するために 外国語を勉強しはじめた。(留学するように)
例:彼は 外国留学に行けるように外国語を勉強しはじめた。(不可用ために)
“还有ために前可接名词,那ように呢”:
解答:“ように”和“ために”一样,名词+“の”后接“ように”和“ために” 。
PS: 人的意志动词,就是这个动作是以人的意志做出的动作。如:“勉強する”“書く”“走る”。
关于“ために”可以用的例句, “ように”也一样可以用的,没有此类不可用的例句。例:彼は 外国留学するために 外国語を勉強しはじめた。(留学するように)。但是,可以用“ように”的例句,“ために”不一定就可以使用。例:彼は 外国留学に行けるように外国語を勉強しはじめた。(不可用ために)ために:静态 积极 前后同一主语 ないために"为了不……" 必要的,有用的
ように:动态 消极 前后可不同主语 ないように"以防……以免……不要……"忘れ物しないように不要忘了 祈求,劝告,要求
1.「ために」表示的是直接目的。其目的是明确的,静态的,积极的,即为了达到某种目的,采取了某种方法或措施,其前置词一般多为意志动词,后项也常是意志性表现。而「ように」表示的是间接目的。其目的是间接的,动态的,消极的,表示说话人的期望、愿望或行为的目标,但动作者的意志有时是难以控制或实现该目的的。其前置词多为非意志动词和可能动词。
2.「ために」前后项主体必须一致,而「ように」前后项的主体既可以一致,也可以不一致。
3.前接否定时,前项可以用意志动词或无意志动词。因为意志动词接ない表示的是一种状态,但「ために」前面接否定式较少,而「ように」接否定较多。「ないために」是作为努力的目标,表示断然决心,采取积极措施,相当于汉语的"为了不……".「ないように」表示消极的预防措施,相当于汉语的"以防……"、 "以免……".当前项表示否定的愿望、目的,即说话人以希望、愿望的形式请求、要求、告诫或提醒对方"不要……".
4.「ために」的后项谓语有时是非意志性表现。这时谓语常常是对目的的判断、评价或所必需的状态,即谓语是为了达到某一目的或对某人某事是必要的,需要的,起作用的,或者是不必要的,不需要的,不起作用的。
5.当谓语部分是祈求、劝告、要求等表现时,用「ように」。