梁冠华张子健不和原因:相煎何太急!

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/01 06:19:04

相煎何太急!


      同是中国人都可以吵得这么厉害,投射到新加坡的国情之上,则部分新加坡人对新移民的过激看法和反应更可以理解。

     日前一些香港人在《苹果日报》上刊登“蝗虫广告”,奚落把“孕气”带来香港的大陆女子,突显了“双非”问题(父母均非香港居民)的严重性,简体字也惨被港人讥为“残体字”,其中多少是回敬北大孔教授的骂“狗”。有大陆网民随即制作反击广告,嘲讽香港是“儿子”,要中央“给儿子暂时断水断电断粮”。

  这一边骂狗骂儿,那一边骂虫,彼此同文同种,骂来骂去,不都是骂到自己。

  广告笔战之后,马上又看到一则报道,香港海关人员跟一大陆女子在深圳湾入境大堂上演“语言不通”的闹剧,港海关人员和中国大陆女子一个说广东话,一个讲“国语”(普通话),一言不合便对骂起来:

  “你可以不可以讲广东话呢?我完全听不明白?”

  “你是中国人……哪可能听不明白?”

  “我是香港人,我不会讲国语。”

  “你是听不懂人话吗?”

  “我告诉你,这里是香港……”港海关人员被同事拉走还一面不肯示弱。

  “香港有什么了不起?”大陆女子也死不认输。

  我把报道中的两人对骂整理成“对白”,也许还可以为相声剧本提供一点材料。这个海关闹剧之所以会闹起来,显然是港人最近心情不好,“条气唔顺”。一些大陆游客在港破坏了港人的行事规矩,孕妇又一个接一个来“侵占港人的资源”,港人“忍够了”,脾气不好,容易跟大陆同胞发生语言冲突。港海关人员说他不会讲国语,很难相信。现在香港年轻一代的国语已进步很多,就算讲不好,也不至于听不懂,尤其是在海关工作岗位上,每天面对潮水般过关的“内地人”,说听不懂国语还能做好他“呢份工”吗?那么他装不懂,则显然是选择性地针对个别人士,可能又是被那位嘴巴很厉害的大陆女子的不守规矩行为惹火了。

  这种口舌之争,看似无聊,事实上是值得警惕。

  大陆网民“断水断电断粮”之类的言论明显无知,这种威胁只会引起更大的反弹。对这种威胁我们有所体会,上个世纪90年代,马来西亚跟新加坡由于许多悬而未决的双边问题,关系闹得很僵,马国媒体、政客便搬出切断新加坡水供的狂言,当时的马国首相马哈迪还一度“南巡”到了新加坡的“门口”,他在新山市区内的一个群众大众上发表反新言论,提到水供问题时,台下群众情绪激昂,高喊“potong! potong! potong!”(马来话“切断”的意思),新马关系此后停滞了十多年。

  大陆人和港人之间的对骂越骂越难听,今后要弥补双方民间的感情伤痕就更不容易。

  “本是同根生,相煎何太急”,这类事件不管是发生在港人和大陆人之间,还是台湾海峡两岸人民之间,都是“亲者痛,仇者快”。相骂本就没好口,这次部分港人“忍够了”,连围堵大陆游客痛骂的事情也发生了。港人用“蝗虫”字眼骂大陆人,本来就有点弔诡,当年日本侵略中国,杀害数十万中国人,中国人不就把日本“皇军”称为“蝗军”。

  港人对“双非”问题忍无可忍,以致在平日生活上寻找宣泄口,地铁上、公共场合,每天都可以给他们找到宣泄机会。孔教授骂的只是一些港人或是所有港人已不重要,因为其后果是一样的。现在重要的是,无论是大陆还是香港的有识之士、媒体人,以及在网上充分发挥话语权的网民都不应该再口不择言,在伤口上撒盐。

  同是中国人都可以吵得这么厉害,投射到新加坡的国情之上,则部分新加坡人对新移民的过激看法和反应更可以理解。正如日前一位新移民读者孙霞在“欣赏正直有为的政府”一文文末提到“我也曾遇到新加坡人刻薄的对待和毫无理由的歧视和误解,但追根究底这只是他们对自己生活不满和社会不喜欢的一种发泄,我只是他们发泄不满的具体形式而已。”有类似经验的新移民相信不少,网上论坛也常有本地网民用歧视(也难免污辱到自己)的字眼称呼来自中国的新移民。所以,港人与大陆人的争吵,对我们是很有现实意义的教训,和谐社会值得我们珍惜、维护。