美式衣橱移门:三.行为正直而言语谦逊

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 05:12:07

【原文】子曰:“邦有道,危1言危行;邦无道,危行言孙2。”

【译文】孔子说:“国家政治清明,就直言敢为;国家政治黑暗,就行为正直而言语谦逊。”

【说明】这句话似乎是“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可谓好学也已”、“甬五子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也;其愚不可及也”的另一种说法,其实这句话的意思在孔子的很多言论中都有表现,只不过说法不同而已。国家政治清明了,什么都好做,为什么呢?国家的政治清明,就意味着统治者本身是很清明的,是个君子。而君子则是“君子易事而难说也。说之不以道,不说也;及其使人也,器之”之人,也就可以“危言危行”。国家的政治黑暗,就意味着统治者本身是一个小人,而小人则是“小人难事而易说也;说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉”之人,那就要“危行言孙”了,否则,祸从天降也。

——————————————————

【注释】1.危:(wēi微)《庄子·缮性》:“危然处其所而反其性。”《荀子·荣辱》:“危足无所履者,凡在言也。”《广雅·释诂一》:“危,正也。”这里指不畏危难而直言敢为之意。

2.孙:古通“逊”。《诗·大雅·文王有声》:“诒厥孙谋,以燕翼子,武王烝哉。”《周礼·考工记·辀人》:“凡揉辀欲其孙而无孤深。”郑玄注:“孙,顺理也。”《论语·述而》:“奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。”《论语·阳货》:“恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”朱骏声《说文通训定声·屯部》:“孙,假借为逊。”这里用为谦逊之意。