linux 图形安装 kvm:投壶第四十

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/30 05:30:59

投壶第四十

【题解】

投壶是古代的一种游戏,与射箭相类似。古时候,主人宴请宾客,为了尽兴,或比赛射箭,或比赛投壶,以决胜负。负者饮以罚酒。这比后世的酒令、猜枚似乎显得高雅。本篇为逸礼之一,其文体仿《仪礼》。孔颖达说,从篇首至“正爵既行,请彻马”是经,是正篇;其后才是卜己者之言”。《大戴礼》也有《投壶》篇,较本篇完好,可以对照来看。但是本篇也有为《大戴礼》所不载者,例如鲁、薛二国击鼓击覃的乐谱就是。

【原文】

投壶之礼:主人奉矢①,司射奉中②,使人执壶③。主人请曰:“某有枉矢哨壶④,请以乐宾。”宾曰:“子有旨酒嘉肴,某既赐矣⑤,又重以乐,敢辞。”主人曰:“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请⑥。”宾曰:“某既赐矣⑦,又重以乐,敢固辞。”主人曰:“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请。”宾曰:“某固辞不得命,敢不敬从。”宾再拜受,主人般还⑧,曰:“辟⑧。”主人昨阶上拜送,宾般还,曰:“辟。”已拜,受矢,进即两楹间。退反位,揖宾就筵。

【注释】

①奉:通“捧”。矢:形似筷子,以木为之,无羽、锨之属,与射箭所用之矢不同。因投壶与射箭相类,故也叫做矢。

②司射:投壶礼的主持者。中:盛算器。算即射筹,是用来记投中次数的筹码。中,用木刻制,形似伏兽,背上开有孔以插放筹码。简言之,中即投壶计分器。

③壶:是一种嘴小颈长肚大的壶。下文有说明。

④某有枉矢哨壶:“某”,用来称代“我”或说话人的名字。表谦让。郑玄说:“枉、哨(qiao峭),不正魏,为谦辞。”了

⑤某既赐矣:《大戴礼》无此四字,考之上下文,疑衍。

⑥敢固以请:《大戴礼》无“固”字。王树楠认为不应有。⑦某既赐矣:疑“既”下脱“受”字。

⑧般还(panxuan盘旋):转身回避貌。

⑨辟:通“避”。

【译文】

投壶之礼的做法是:宴席进行到一定的阶段,主人立在昨阶上,手中捧着矢;司射立在西阶上,手中捧着中;主人又派个下人捧着壶,也是立在西阶上,靠近宾客之处。主人邀请说:“我有歪歪扭扭的矢和歪嘴歪脖的壶,希望用来娱乐宾客。”宾客回答道:“足下用美酒嘉肴招待,我已经很领情了。现在又要用娱乐招待,真不敢当。”主人又说:“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,不值得您这样客气地推辞,请足下赏脸答应。”宾客又说:“承蒙足下已经用美酒嘉肴招待过了,现在又要用娱乐招待,坚决不敢当。”主人又邀请说:“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,实在不值得您这样地客气,请足下一定赏脸答应。’毛宾客说:“我再三地推辞,而您就是不答应,那就只好敬听尊命了。”于是宾客行了再拜之礼,从主人手里接过了矢;而主人见到宾客施礼,急忙退后转身,口中说道:“免礼,免礼。”主人在作阶上行拜送礼时,宾客见状,也急忙转身,口中说道:,“免礼,免礼。”宾主施礼已毕,宾客从主人手里接过矢,主人从赞礼者手中接过矢,主人前进到两楹间,察看一下将要进行投壶的地方,然后退回昨阶上的原位,向宾客作揖,请他就座。

【原文】

司射进度壶,间以二矢半①。反位,设中,东面,执八算兴。请宾曰②:“顺投为入③,比投不释④,胜饮不胜者。正爵既行⑤,请为胜者立马⑥。一马从二马⑦。三马既立,请庆多马。”请主人亦如之。·命弦者曰:“请奏《狸首》⑧,间若一。”大师曰:、“诺。”

【注释】

①间以二矢半:王念孙说这五个字是衍字,是。②请:郑玄说:“请,犹告也。”

③顺投:矢有头有尾,头先进入壶中为顺投。

④比投:连续地投。投壶的规则是,宾主轮流的投,否则就算犯规。不释:不释算。不为立得胜的筹码,也就是不计分。

⑤正爵:郑玄说:“所以正礼之爵也。”或指罚酒,或指庆贺别人得胜的酒。

⑥马:胜算,得胜的筹码。

⑦一马从二马:《大戴礼》无此五字。陆德明《释文》和孔颖达疏也认为不应有此五字。

⑧《狸首》:乐曲名。已失传。

【译文】

司射从下人手中接过壶,上堂来至宾主席前丈量放壶的位置。壶放好后,退回西阶的原位,再把“中”放好,在“中”中插入八只筹码,面向东方,手执八只筹码站起。司射向宾宣布投壶的规则说:“箭头一端投入壶中才算投进,主人与宾客一递一只地投,如果一方连续地投,就是投进也不算数;胜者要斟一杯罚酒让不胜者来饮。饮过罚酒之后,输者要为胜者放上一个得胜的筹码;如果有一方首先得到三个胜的筹码,另一方就要饮一杯庆贺的酒。”司射又把同样的规则宣布给主人。司射又命令鼓瑟的乐工:“比赛进行时,要奏《狸首》这支伴奏曲,演奏的速度要不快不慢,始终如一。”乐队的领队回答说:“是。”

【原文】

左右告矢具,请拾投①。有入者,则司射坐而释一算焉。宾党于右,主党于左。

【注释】

奉①拾(jie结):轮流,交替。

【译文】

司射向宾主双方报告矢已经准备好,可以开始轮流投矢了。有哪一方将矢投进者,司射就跪下为他记一分。投壶的时候,宾客一方坐在司射的右边,主人一方坐在司射的左边。

【原文】

卒投,司射执算曰①:“左右卒投,请数。”二算为纯②,一纯以取,一算为奇③。遂以奇算告曰④:“某贤于某若干纯。”奇则曰“奇”,钧则曰“左右钧”。

【注释】

①司射执算:《大戴礼》作“司射执余算”,是。孔广森《补注》说:“执余算者,司射初执八算,每入一矢,则委一算于地,八矢不皆中,故手有余算也。”

②纯(quan全):全;一双。

③奇(ji机):单数,,只。二

④遂以奇算告曰:据《释文》和《大戴礼》,此句应作“有胜者,司射遂以其算告”。此处有脱误。

【译文】

投壶结束,司射就手中执着剩余的筹码宣布说:“宾主双方投壶结束,现在开始计算分数。”计算的方法是,两个筹码算作一纯。卜泛几一次取二纯,取够十纯,放成,堆,摆在地上。计算到最后如果只剩一个筹码,那就叫·“奇”。计算的结果出来以后,司射就报告说:“某一方的成绩超过了另一方若于纯。”如果胜算中还有奇数,还要把奇数报告出来。如果双方积分相等,就说双方不分胜负。

【原文】

命酌曰①:“请行筋。”酌者曰:“诺。”当饮者皆跪奉筋曰:“赐灌②。”胜者跪曰:“敬养③。”

【注释】

①酌:郑玄说:“酌者,胜党之弟子。”

②灌:郑玄说:“灌犹饮也。”

③敬养:孙希旦说:“敬养者,酒所以养老、养病也。此实罚爵,而曰‘赐灌’‘敬养’者,皆谦敬之辞也。”

【译文】

司射对胜利一方的子弟说:“请为失败的一方斟罚酒。”胜利一方的子弟说:“是。”斟好罚酒以后,失败的一方都跪下来捧着酒杯说:“承蒙赐饮。”胜利的一方也跪下来说:“请以此酒为养。”

【原文】

正爵既行,请立马①。马各直其算。一马从二马②,以庆。庆礼曰:“三马既备,请庆多马。”宾主皆曰:“诺。”正爵既行,请彻马。为胜得

【注释】

①马:胜算。

②一马从二马胜家立一马按照投壶的规则,比赛总共进行三盘。每取胜二盘,(等于记一分)。如果一方三盘皆胜,输分明,问题简单。如果二方只胜一盘,得一马渗另一方三盘皆输,而另一方胜两盘,二马。这时要按煦多吃少的原则,将一马并入二马,凑成三马,井判得二马者为胜家。

【译文】

行过罚酒礼后,就为胜利的一方立下一马。哪一方得胜就把马立在哪一方算筹的前面。立马以三马为胜。如果有一方得一马,而另一方得二马,则得一马的一方应将自己的一马并入另一方的二马,并庆祝对方的得胜。举行庆礼时,司射说:“比赛的最后结果已经出来,让我们为得胜者庆贺。”宾主双方都回答说:“好的。”喝过庆贺的酒,司射就让人把已立的马撤掉。

【原文】

算多少,视其坐①九扶③。算,长尺二寸筹②,室中五扶,堂上七扶壶,颈修七寸,腹修五寸庭中口径二寸半,容斗 五升。壶中实小豆焉,为其矢之跃而出也。壶去席二矢半。矢,以拓若棘④,毋去其皮。

【注释】

①算多少二句:每个参加投壶的人每人发四根矢,也每人发四个筹码。

②筹:指投壶所用的矢。

③室中五扶三句:投壶的地点不固定,根据早晚光线的好坏而定。中午光线好,就在室内;下午光线差点,就在堂上;再晚光线更差,就在庭中。光线好时用短矢,光线差时用长矢扶,通“肤”一肤是四指宽,相当于四寸。

④拓(zhe这):木名。又名黄桑。若:或也。棘:木名。即酸枣树。

【译文】

需要准备多少筹码,这要根据座中参加比赛的人数来决定。矢的长度,如果是在室内投壶,就用两尺长的;如果是在堂上投壶,就用两尺八寸长的;如果是在庭中投壶,就用三尺六寸长的。筹码的长度是一尺二寸。投壶所用的壶,颈长七寸,腹长五寸,口径是二寸半,容积是一斗五升。壶中盛着小豆,为的是防止投进的矢又重新跳出。放壶的地方,距坐席有两矢半的距离。投壶所用的矢,用拓木或棘木制成,木皮不要剥掉。

【原文】

倩立借立鲁令弟子辞曰①:“毋妩②,毋敖,毋倩立③,毋逾言。、逾言,有常爵!”薛令弟子辞曰:‘毋妩,毋敖,毋,毋逾言。若是者浮④!”

【注释】

①弟子:指宾党、主党的年幼者。投壶时,担心他们在堂下扰乱秩序,所以特地由司射警告他们。

②妩(hu忽):孙希旦说通“吴”,喧哗也。

③借(b创背):后世多写作“背”。

④浮:罚酒。

【译文】

投壶时,鲁国的司射是这样警告立在堂下的宾主双方的子弟:“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。如果违反,必按规矩罚酒!”薛国的司射则是这样警告宾主双方子弟的:“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。倘有上述行为,罚酒无赦!”

【原文】

一鼓鲁鼓①。薛鼓。取,半”以下为投壶礼,尽用之为射礼。

【注释】

①:击擎的符号。口:击鼓的符号。

【译文】

投壶时敲击鼓擎的乐谱:这是鲁国击鼓的乐谱。这是薛国击鼓的乐谱。“半”字以下的乐谱用于投壶礼,全部乐谱则用于射字。

【原文】

司射、庭长及冠士立者①,二皆属宾党。乐人及使者、童子②,皆属主党。

【注释】

①庭长:即司正。宴会时负责纠察众人的仪容,防止醉酒失态。②乐人:如击鼓、击孽者。非指警朦之人习乐者。按:在划分宾党、主党时,以尊而长者为宾党,以卑而幼者为主党,含优宾之意,

【译文】

司射、庭长以及立着观礼的成年人,都算作宾客一方参加投

壶。奏乐的人、仆人以及小孩子,都算作主人一方参加投壶。

【原文】

鲁鼓①:。薛鼓:廿。

【注释】

①鲁鼓:本节所记的鲁鼓乐谱和薛鼓乐谱与上节所记不同,记者也不知道究竟哪个对,以疑传疑,所以兼记之。【译文】

鲁鼓的另外一份乐谱是。薛鼓的另外一份乐谱是。字