南通的ktv哪个小妹正:货运操作知识
来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/10 12:53:55
1〉空运出口/进口 ,海运出口/进口时 产生的 各自的 国内费用都有什么?
air freight export cost1..AIR-FREIGHT COST + CUSTOMS DECLARANCE + DOCU FEE+ FUEL SURCHARGE + SECURITY + OTHER HANDLING CHARGE 空运费 报关费 单证费 燃油附加费 战争附加费 其他操作费用The cost of the import air freight (DDU)2..DOCU + AGENCY + CUSTOMS DECLARANCE + MAINIFEST INFORMATION + INSPECTION CHARGE + HANDLING TRANSFER + TERMINAL TRANSFER + WAREHOUSING + OTHER CHARGE单证费 代理费 报关费 报检费 操作费 拖车费
the cost of the sea freight import1.B/L + Customs Clearance + trucking(pick) + Customs Inspection + DTHC提单费+ 报关费 + 拖车费+ 报检费+ 港口操作费the general cost of sea-freight exports list Domestic costs (FOB conditions) booking fee + customs clearance + B/L Fee + THC2.国内费用订舱费+ 报关费+单证费+港口操作费Foreign cost(FOB condition)Sea freight cost + THC + BAF + CAFThese cost confirmed with our foreign agent(PS If the United States is the port of departure, the THC is removed from the levy AMS)3.国外费用海运费+ 港口操作费+ 燃油附加费+货币贬值附加费海运有很多杂费都和目的港有关 不同的目的港有不同的杂费同时很多费用都和贸易条款有关如果想准确的掌握费用必须先理解贸易条款
2DELIVERY ORDER 小提单
ETA ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 预计到达日
ETD ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 预计开航日
FAK FREIGHT ALL KINDS
不分ITEM计费 IPI INTERIOR POINTS INTERMODAL
内陆点一贯运送 POA
PLACE OF ACCEPTANCE 收货地
POD PORT OF DISCHARGE 卸货港
POL PORT OF LOADING 启运港
TEU TWENTY FOOT EQUIVALENT UNITS 20 柜 FEU
FORTY FOOT EQUIVALENT UNITS 40 柜 THC
TERMINAL HANDLING CHARGE 吊柜费
NVOCC NON-VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 无船承运人
CUT OFF CLOSING DATE/CUT OFF DATE 结关日
O/B ON BOARD DATE 装船日
D.D.C. DESTINATION DELIVERY CHARGE
目的地运送费用 PNW
PACIFIC NORTHWEST 美国线西北岸
PSW PACIFIC SOUTHWEST 美国线西南岸
W/C WEST COAST 美国线西岸
MLB MINI-LAND BRIDGE 小陆桥运输
A/W ALL WATER 全海陆运输
S/O SHIPPER ORDER 订舱单
CLP CONTAINER LOAD PLAN 装箱单
P.P FREIGHT PREPAID 运费预付
C.C. FREIGHT COLLECT 运费到付
T/T TELEX TRANSFER 电汇
FMC FEDERAL MARITIME COMMISSION 美国联邦海事委员会
FIATA FEDERATION INTERNATIONAL DES ASSOCIATIONS DE TRANSITAIRES ET ASSIMILES 国际货运承揽业者联盟
GRI GENERAL RATE INCREASE 一般运费调高
I/A INDEPENDENT ACTION 单一货品价格调整
DEMURRAGE 滞箱费 DEMURRAGE CHARGE 亏仓费
DETENTION 延迟费
STORAGE 堆存费
STUFFING 装柜
DEVANNING/UNSTUFFING 拆柜
SHUT OUT 退关
QUOTATION 报价货物goods||freight||cargo
运输transportation||transit||conveyance
运送to transport||to carry||to convey
运输业transportation business||forwarding business||carrying trade
运输代理人a forwarding agent
承运人a freight agent||a carrier
船务代理人 a shipping agent
陆上运输transportation by land 海上运输transportation by sea
货物运输goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods
货轮 cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier
火车 goods-train||freight-train
卡车 goods-van||goods wagon||freight car||truck
货运办公室goods-office||freight-department
运费率freight||freight rates||goods rate
运费carriage charges||shipping expenses||express charges
车费 cartage||portage
运费预付carriage prepaid||carriage paid
运费到付carriage forward||freight collect
运费免除||免费carriage free
协定运费conference freight||freight rate
运费清单 freight account
托运单way-bill||invoice
运送契约contract for carriage
装运shipment||loading
装上货轮to ship||to load||to take on a ship
装运费shipping charges||shipping commission
装运单||载货单shipping invoice装运单据shipping documents
大副收据mates receipt
装船单 shipping order
提货单 delivery order||dandy note
装船通知shipping advice
包裹收据 parcel receipt
准装货单 shipping permit
租船契约charter party
租船人 charterer
程租船||航次租赁voyage charter
期租船time charter
允许装卸时间lay days||laying days
工作日working days
连续天数 running days||consecutive days
滞期费demurrage
滞期日数demurrage days
速遣费despatch money
空舱费dead freight
退关short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs
赔偿保证书(信托收据)
letter of indemnity||trust receipt
装载loading
卸货unloading||discharging||landing
装运重量shipping weight||in-take-weight
卸货重量landing weight
压舱ballasting
压舱货in ballast
舱单manifest
船泊登记证书
ships certificate of registry
航海日ships log
船员名册muster-roll(船员, 乘客)健康证明bill of health
光票clean bill
不清洁提单foul bill
有疑问提单suspected bill
包装用语
用木箱包装to be cased||to be encased
用袋to be bagged
用纸箱包装to be boxed
用席包to be matted
用捆包to be baled
包装费另计casing extra
包装费不另计算cased free
装箱免费boxed free
代费免除bagged free
席包免费matted free
捆包免费baled free
出口用包装packed for export
箱外附铁箍cases to be iron-hooped
施以铁箍iron-hooping
施以铁条iron-banding
用绳捆roping
鞭打||用藤捆包caning
情况良好in good condition||in good order||in good state
情况特别好in excellent condition
情况差劲in bad condition
呈腐败状况in rotten condition
已有发霉现象in musty condition
已受潮in wet condition
呈干燥状况in dry condition
已有破损
in damaged condition
呈受热状况in heated condition
情况不很完整, 有瑕疵in defective condition
搬运注意事项小心搬运Handle with care||With care
此端向上This side up||This end up
请勿用钩Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks
不可滚转Dont turn over
不可掉落Dont drop||Not to be dropped
保持干燥Keep dry
不可横置Keep flat||Stow level
保持直立Stand on end||To be kept upright
易腐物品Perishable goods
保持冷冻(不可近热)
Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll
不可平放Not to be laid flat||Never lay flat
不可抛掷Not to be thrown down
不可重叠Not to be packed under heavy cargo||Not to be stowed below another cargo
小心易碎Fragile-with care
不可接近锅炉或机器Away from boilers and engines
防止潮湿Guard against damp
易流物品Liauid
中国制造Made in china
shipping invoice||foreign invoice货物装运单/国内发票
inland invoice||domestic incoice||local invoice领事发票||领事签证书
consular legalized invoice海关发票
pro forma invoice形式发票
skeleton invoice估价单
Skeleton Invoice提单用语
提单Bill of Lading||B/L
清洁提单||无纠纷提单clean Bill of Lading
不清洁提单||有不良批注提单foul Bill of Lading
红色提单Red Bill of Lading
联运提单Through Bill of Lading 窗体底端