杨梅酒度数:[经验交流]介词的重要作用-交流贴之四

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/30 21:51:50

『英语杂谈』 [经验交流]介词的重要作用-交流贴之四

点击:1147  回复:3 作者:robbin0410  发表日期:2009-6-21 17:03:00         介词的重要性是每个学英语的人都能意识到的,但到底有多重要?为什么会这么重要?这样的问题却不见得是每一个人都会考虑过。我想,如果一定要为包括名词、动词在内的所有词汇就其重要性进行排序的话,介词无疑是排在第一位的。How come?
  
  1、 使用频率高。统计资料显示,英语口语中约有70%的表达方式是隐喻(把抽象事物比喻成具体事物,如I’m full我饱了, Don’t fall for it别上当),而介词是这些隐喻的中坚力量。
  2、 使用范围广。介词除了用于名词前表示方位外,大多可与动词搭配构成短语动词。以out为例,它可以与多达600个动词搭配构成短语动词。
  
  列举以上两个理由时我并没有用“最”字,但事实上这种可能性是存在的,只是没有经过整体的数据统计来验证而已。
  
  那么介词为什么会如此重要?是什么原因赋予介词在英语中如此重要的地位?答案是,这是由英语的空间化特征所决定的。我一直把英语称为一种空间化的语言,是因为与汉语相比,英语在演化、形成的过程中,很好地保留了词汇的空间意义(即原型意义),并把它充分地扩展到了应用更加广泛的抽象意义上。而介词做为表达方位的专用名词,不可避免地在其中扮演着穿针引线的重要角色。这一点我会在下面的段落中做进一步的解释。
  
  
  我在这里之所以要强调介词的重要性,是因为我们平时对介词的使用很不够,介词在口语中的作用远远没有发挥出来。事实上,介词除了与名词等连用表示方位以及与动词搭配构成短语外,还有很多我们所不熟悉的用法,主要体现在以下几个方面:
  
  一、用于人名或人称代词,表示主客体之间的某种关系。请看以下例句:
  
  1. Dinner is on me. 这顿饭我请。
  2. Paul knows we’re onto him. Paul知道我们正在嘀咕他。
  3. You're still into Monica. 你还是对Monica念念不忘。
  4. It’s a secret between you and me. 这是你我之间的秘密。
  5. I’m behind you. 我支持你。
  6. It is beyond me why they ever got married at all. 我不明白他们当初为什么要结婚。
  7. Calculus was always beyond me. 微积分对我来说太难了。
  8. He’s under Amato. 他是Amato手下的人。
  9. He is above me. 他是我的顶头上司。
  10. The FBI is after me for fraud. 因为诈骗,联邦调查局正在追捕我。
  11. My son’s nose is from me. 儿子的鼻子象我。
  12. It is beneath him to tell a lie. 说谎有失他的身份。
  
  二、 用于抽象名词前或具体名词前表示抽象意义,表示处于某种状态或主客体之间存在某种关系。请看以下例句:
  
  1、 I’m in a hurry. 我很急。
  2、 I’m on a diet. 我在节食。
  3、 Who is the lady in white? 穿白衣服的那位小姐是谁?
  4、 What do you do at work? 你上班干些什么?
  5、 I read the newspaper over breakfast. 我边吃早饭边看报纸。
  6、 You can reach me at 6609823. 你打电话6609823就能找到我。
  7、 The whole class is in a heated discussion. 全班同学正在热烈讨论。
  8、 I work in fashion. 我在时装业工作。
  9、 I'm gonna be on TV. 我要上电视啦!
  10、 I was in the shower. 我在冲凉。
  11、 Listen, since we're on the subject... 既然我们谈到了这个话题…
  12、 Aren't you supposed to be at an audition? 你这会儿不是应该在参加试演吗?
  13、 It's kind of far from work. 离上班的地方有点远。
  14、 Just write a letter how great I am, try and keep it under a page, if you can.就是写写我有多好之类的,尽你所能,不要超过一页纸。
  15、 You just can’t walk out on the bill. That’s illegal. 你不能不付钱就走,这是违法的。
  16、 I know the idea of choosing friendship over sex seems like the last thing any guy wants to hear. 男人都不愿意听什么要重友轻色之类的话。
  17、 She and Marilyn are eating the food from the restaurant. 她和Marilyn正在吃酒店打包来的食物.
  
  以上例句中的介词都已不再表示原有的空间方位,取而代之的是新的抽象意义,但你仍然可以体会到其中的空间感觉。
  
  三、on, off, in, out, up,down,through等介词通过其空间义转化为形容词或副词,语义抽象,运用灵活。请看以下例句:
  
  1、 Do you know what’s on tonight? 你知道今晚有什么节目吗?
  2、 You’re on in two minutes. 你两分钟后上场。
  3、 We’re off. 我们要走了。
  4、 Carol is off for the whole week. Carol这周全休。
  5、 I’m afraid the wedding is off. 恐怕婚礼取消了。
  6、 You’re never in when I call. 我每次打电话你都不在。
  7、 Her flight is not in yet. 她的航班还没有到。
  8、 Long hair is in again. 长头发又开始流行了。
  9、 We need to make plans for next week, so are you in or out? 我们要计划下一周的活动了,你参加吗?
  10、 If the ball hits you, you’re out. 要是球打到你,你就出局了。
  11、 Don’t you know tight jeans are out? 难道你不知道紧身牛仔裤已经过时了吗?
  12、 Are the kids still up? 孩子们还没睡吗?
  13、 Is anybody up for a game of tennis? 有人想打一场网球比赛吗?
  14、 Our computers are down right now so I can’t give you an account balance. 我们的电脑出故障了,所我们不能为你提供账户余额信息。
  15、 We were down by 17 points at half-time. 半场结束,我们落后17分。
  16、 I need to use the computer when you’re through. 等你用完电脑我想用一下。
  17、 As much as I hate to admit it, I think we’re through. 尽管一百个不愿意,但我还得承认我们的关系完结了。
  
  细心的人可以看出,以上我举的所有例句中都没有用动词,并不代表说这三种情况下的介词不能与动词连用,而是我想让大家了解即使是在没有动词与其搭配的情况下,介词依然能够表达出动词的含义,甚至正因为没有动词限定,介词所表达出来的含义却更加丰富。比如如果我们只是说”You’re out”,在不同的语境下这句话可能就会分别表达出“你出局了”“你过时了”“你不参加了”。”I’m off”可能会分别表示“我要走了”“我不在上班”或“我没兴致”等等。这一点充分体现了介词运用的灵活性以及广泛性,也进一步证明了英语的空间化特征。
  
  既然介词如此重要,那我们要如何掌握其用法呢?
  
  首先,你要对这些介词的抽象意义有个概括的了解。介词的具体意义我们都应该清楚了,但其引申出来的抽象义我们却未必知道。介词的主要作用是用来表明两种事物之间的关系的,所以,我们要学会从这个角度来理解介词的抽象义。比如说,on主要是用来反映两个事物之间的相互作用,如使用、依靠、支撑等,其基本特征是两个事物既互相独立又相互影响;
  In则更加强调事物之间的包容关系,一种事物是另一种事物的组成或是另一种事物的某种特性。
  
  其次,你要养成使用介词的主动意识。其实很多介词我们并不是不会用,而是因为没有想到要用。比如说我们前面举的一个例子:
  
  Listen, since we're on the subject... 既然我们谈到了这个话题…
  
  如果是让我们做选择题或完形填空的话,我想大多数学生都会选对用”on”这个介词,但如果是我们在生活中说话或做翻译的话,我想大多数学生会把这个意思表达成”Since we’re talking about this subject”。为什么会出现这种情况?就是因为我们脑子里没有用介词的这根弦,
  也就是说没有主动要用介词的这个意识,这是由汉语与英语的思维模式不同所造成的。英语与汉语的重要差别之一在于,汉语倾向于用动词,是一种动态描述,而英语则倾向于用名词和介词,喜欢强调两种事物之间的静态关系。我们前面分析过,英语的介词本身就已包含了动态的意义,所以它们在很多语境下不需要用动词。要转换这种意识,就要求我们平时在语言输出的时候多从两者之间的静态关系来看待事物,并在此基础上尝试用介词和名词来代替汉语中的动词。比如说,我们要表达“他在打电话”,其实无非就是想说“他在用电话”这个意思,与他讲什么,怎么讲这些行为没多大关系,而on这个介词又能体现出一种事物对另一事物的作用关系,所以,我们就可以用”He’s on the phone”这种最简洁的表达方式,而不是”He’s calling someone”或”He’s talking over the phone”等等更具体却没多大必要的说法。再比如,我们想说“我去学校接妹妹”,汉语中有两个动词,“去”和“到”,按照这种思维方式我们一般会说成”I go to my sister’s school and pick her up”。而如果我们充分理解了妹妹和学校之间的关系的话,就可以用一个介词来表达这种关系,表述成” I pick up my sister from her school”,更简洁,更符合英语表达习惯。
  
  其实,我们没有养成使用介词的意识的更深层原因是我们缺少空间意识,缺少用空间概念来组织语言的意识。我们中国人很少在表述一些抽象事物的时候拿具体的事物来做比喻,比如把感情比喻成一个容器,把人生比喻成一条路,把时间比喻成一个通道等,但这些比喻在英语中却成了一种常态的表达习惯,所以介词才有了充分的用武之地。比如说,把感情比喻成一种容器,而人则经常浸泡其中(意思是人经常受感情控制)。如果我们接受这样一种比喻,那么我们就非常容易理解和记忆下面的表达方式:
  
  She fell in love with him. 她爱上了他。 (爱情是一种容器,她掉了进去)
  The family is in mourning. 那家人正处于悲痛之中(哀伤是个大容器,全家人正沉浸其中)
  He was out of humor. 他丧失了幽默感。(幽默感是一个容器,但他不在其中)
  
  英语中象这样用介词与与些抽象名词搭配表达抽象意义的例子比比皆是,下一次见到时候就可以尝试从空间角度来进行理解,我想应该更容易记忆和运用。
  
  空间概念和空间意识是可以培养和训练的,但需要有大量的语言材料输入,并且训练要集中,一般个人很难做到,需要有学校和培训机构专门做这方面的工作。可惜的是,这在当前的外语教学系统中也是一个空缺。