乌龟在水里打哈欠:王铎诗试译5宿摄山湛虚静原游
来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 00:14:39
王铎诗试译5宿摄山湛虚静原游 其二
题记
王铎(1592——1652年),字觉斯,号嵩樵,河南孟津人,明末清初杰出书法家。书学二王,着力米元章,风格独具,笔法精绝。归顺清廷后,官至礼部尚书,于顺治九年谢世,享年六十一岁。此草书诗卷为现代书法家商衍鎏、商承祚父子所藏,上海书画出版社有影印本出版,书名也是商衍鎏亲笔题写。系王铎抄录的自作诗篇凡十五首,应为王铎在南明弘光朝礼部尚书、东阁大学士任上五十二、三岁时所作,为其降清后暮年五十八岁时所书。
本文今译采用简体字,王铎原诗采用繁体字,这是缘由王铎原稿系用草体书写,识草得先识繁(即未简化的楷书),如此安排是为识草提供方便。
宿攝山湛虛靜原游
其二 王鐸
淡遠歸深氣,
空山若有人,
古雲忽晦色,
怪樹各成秋。
小酌憑虛籟,
幽居想幻身,
豫籌明日去, 駐屐為嶙峋。
夜宿栖霞山脚下听湛虚述说游历 其二
王铎原诗 赵佐义今译
远处淡淡蓝绿色中点点深色,
空朦的山崖仿佛晃动人影,
久聚的云朵忽然昏暗,
形态怪异的树木仿佛染上了秋色。
与好友湛虚小酌,听他娓娓道来栖霞山的美景,
怎不令人遐想自己已经身临其境,
湛虚呀,我们明天就去栖霞山, 驻足停步看那嶙峋的山岭。
译者后记
摄山,因山中盛产甘草、野参等药草,食之可以滋润摄生(即养生)而得名,今名栖霞山,在六朝古都南京的东北22公里处。 本篇是否译准,心存疑虑。篇目《宿摄山湛虚静原游》即令人费解,湛虚是人名,这从王铎的另一首诗《雨后同湛虚游江边古矶》可以确定;静原是湛虚的字,还是另有其人,还是另有所指,不得而知;通观全诗,我揣测篇目的意思,似乎是作者夜宿摄山脚下听湛虚述说游历,不知确否。
题记
王铎(1592——1652年),字觉斯,号嵩樵,河南孟津人,明末清初杰出书法家。书学二王,着力米元章,风格独具,笔法精绝。归顺清廷后,官至礼部尚书,于顺治九年谢世,享年六十一岁。此草书诗卷为现代书法家商衍鎏、商承祚父子所藏,上海书画出版社有影印本出版,书名也是商衍鎏亲笔题写。系王铎抄录的自作诗篇凡十五首,应为王铎在南明弘光朝礼部尚书、东阁大学士任上五十二、三岁时所作,为其降清后暮年五十八岁时所书。
本文今译采用简体字,王铎原诗采用繁体字,这是缘由王铎原稿系用草体书写,识草得先识繁(即未简化的楷书),如此安排是为识草提供方便。
宿攝山湛虛靜原游
其二 王鐸
淡遠歸深氣,
空山若有人,
古雲忽晦色,
怪樹各成秋。
小酌憑虛籟,
幽居想幻身,
豫籌明日去, 駐屐為嶙峋。
夜宿栖霞山脚下听湛虚述说游历 其二
王铎原诗 赵佐义今译
远处淡淡蓝绿色中点点深色,
空朦的山崖仿佛晃动人影,
久聚的云朵忽然昏暗,
形态怪异的树木仿佛染上了秋色。
与好友湛虚小酌,听他娓娓道来栖霞山的美景,
怎不令人遐想自己已经身临其境,
湛虚呀,我们明天就去栖霞山, 驻足停步看那嶙峋的山岭。
译者后记
摄山,因山中盛产甘草、野参等药草,食之可以滋润摄生(即养生)而得名,今名栖霞山,在六朝古都南京的东北22公里处。 本篇是否译准,心存疑虑。篇目《宿摄山湛虚静原游》即令人费解,湛虚是人名,这从王铎的另一首诗《雨后同湛虚游江边古矶》可以确定;静原是湛虚的字,还是另有其人,还是另有所指,不得而知;通观全诗,我揣测篇目的意思,似乎是作者夜宿摄山脚下听湛虚述说游历,不知确否。
(5)???
5~~~~~~~~~~~~~~~~~~
5 5 5 5 5=24
5 5 5 5 5 加减乘除 1
5 5 5 5 5=10
5-5-5-5-5-5.....=?
5 5 5 5 5=0
5 5 5 5 5=25
5 5 5 5 5=24
5 5 5 5 5=24
5 5 5 5 5算24
5( )5( )5( )5( )5=10
5?5?5?5?5=4
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 填加减乘除得2004
5 5 5 5 5 5=1.35
5+5+5=550??
5+5+5=550
100-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-55-5-5-*1000000/100055=
5+5+5=550
5+5+5=550
5 5 5 5 算24
5 5 5 5 加减乘除得24
5,5,5,5算24点
5 5 5 5=24