submission第二季在线:宗教百典(3)

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 23:38:34
真知得自虔信。
《夜柔吠陀》19:30(印度教)
By faith comes the knowledge of truth.
虔信的人,言语不多,事功却多。
《塞克斯图格言》12:33(诺斯替教)
The faithful do not speak many words, but their works are numerous.
在这世上,信仰是人的最宝贵财富。
《经集》182(佛教)
Faith is the best wealth to a man here.
有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬。
《彼得后书》1:6(基督教)
Make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge, and knowledge with self-control, and self-control with steadfast, and steadfast with godliness.
信仰上最完美的信道者就是品德上最优秀的人。
《提尔米基圣训》10:11(伊斯兰教)
The most perfect of the believers in faith is the best of them in moral excellence.
信与爱乃是一切的一切,再没有比它们更让人优先选择了。
《依纳爵致士每那人书》6:1(基督教)
Faith and love are all in all, and nothing is preferred before them.
要记住父母的生育之恩,他们为你付出的一切你怎么偿还得了呢?
《便西拉智训》7:28(犹太-基督教)
Remember that through your parents you were born.
And what can you give back to them that equals their gift to you?
放纵的儿子,使母亲羞愧。
《箴言》29:15(犹太-基督教)
A child left to himself shame to his mother.
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待他们。
《歌罗西书》3:19(基督教)
Husbands love your wives, and do not be harsh with them.
在生育和教养方面,母亲和父亲所受痛苦,虽几百年也不足补偿。
《摩奴法典》2:227(印度教)
The pains that their parents endure in giving birth and in the upbringing of offspring cannot be recompensed even in centuries.
夫妇相得的每一个家庭中,永久幸福不渝。
《摩奴法典》3:60(印度教)
Where the husband is ever satisfied with the wife and the wife with the husband, in that family, welfare is enduring.
主妇应该总是高高兴兴,善于料理家务,保持日常用具清洁,节省开支。
《摩奴法典》5:148(印度教)
The housewife must always be joyous, adept at domestic work, keep her domestic wares clean, and be thrifty.
临终时无儿无女,强过留下一群不孝子孙。
《便西拉智训》16:3(犹太-印度教)
It is better to go to your grave with no children at all than to have children who are godless.
大声喧哗的女人好像一只冲锋号,谁娶了这样的女人为妻,谁就将在战乱中苦度岁月。
《便西拉智训》26:27(犹太-基督教)
A loud-mouthed, talkative woman is  like a trumpet sounding the signal of attack, and any man who has such a wife will spend his life at war.
母亲怎样,女儿也怎样。
《以西结书》16:44(犹太-基督教)
As the mother, so her daughter.
真正的妻子乃是一个好主妇。
真正的妻子热爱她丈夫。
真正的妻子踏实于她的丈夫。
男人的一半是他的妻子。
妻子是丈夫最好的朋友。
《摩诃婆罗多》1·74:39(印度教)
She is a true wife who is a good housewife.
She is a true wife whose heart is devoted to her husband.
She is  a true wife who is faithful to her husband.
A man’s half is his wife.
The wife is her husband’s best of friends.
找对象之难,有如将红海之水劈开一般。
《塔木德·索塔赫》2:17(犹太教)
Mating is as hard as the cleaving of the waters of the Red Sea.
你应当温和地原谅众人。
《古兰经》15:85(伊斯兰教)
Do thou forgive with kindly forgiveness.
发怒时,要能赦宥。
《古兰经》42:37(伊斯兰教)
When angry, forgive.
你们要饶恕人,就必蒙饶恕。
《路加福音》6:37(基督教)
Forgive, and you will be forgive.
宽恕必能制怒。
《摩诃婆罗多》5·39:73(印度教)
Anger must be conquered by forgiveness.
你的仇敌若饿了,就给他饭吃;若渴了,就给他水喝。
《箴言》25:21(犹太-基督教)
If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, water to drink!
以宽恕征服怒气。以诚实征服邪恶。
以慷慨征服吝啬。以真理征服虚假。
《摩诃婆罗多》5·39:73(印度教)
Anger must be conquered by forgiveness.And the wicked must be conquered by honesty.
The miser must be conquered by liberality. And falsehood must be conquered by truth.
要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕。
《以弗所书》4:32(基督教)
Be ye kind one to another, tender-hearted, forgiving one another, even.
智者不论强壮软弱与否,即便身处逆境,也会宽恕那迫害他的人。
《摩诃婆罗多》3·29:13(印度教)
A wise man, whether he be strong or weak, even if he is in difficulty, should always forgive his persecutor.
如果全人类中无人行宽恕之道,那末人类就无和平可言。
《摩诃婆罗多》3·29:25(印度教)
If there were not persons amongst mankind equal to the earth in forgiveness, there would be no peace amongst them.
弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美!
《诗篇》133:1(犹太-基督教)
How good and how pleasant it is that brethren dwell together!
与污秽者为伍,自己也得污秽;与洁净者相伴,自己也得洁净。
《塔木德·凯里姆》12:12(犹太教)
Who consorts with the unclean becomes himself unclean; who cinsorts with clean is cleansed.
爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
《罗马书》12:10(基督教)
Be kindly affectioned one to another with brotherly love, in honor preferring one another.
愿在所有人眼里我都是朋友!
愿在我眼里所有人都是朋友!
愿我们在各人眼里都是朋友。
《夜柔吠陀》36:18(印度教)
May all beings regard me with the eye of a friend!
May I regard all beings with the eye of a friend!
With the eye of a friend do we regard one another.
勿羞辱和攻击别人。
勿与朋友争吵。
勿与卑鄙小人结交。
《摩诃婆罗多》5·36:6(印度教)
Do not humiliate and insult others.
Quarrel not with friends.
Abstain from companionship with those vile and low.
哦,人们哪!不要在人群里播撒纷争的种子,也不要与你的邻人争斗。
《巴哈安拉作品集粹》131(巴哈依教)
Sow not, O people, the seeds of dissension amongst men, and contend not with your neighbor.
倨傲自大的人朋友少,敌人多。
《智慧之灵杂说》21:40(袄教)
The friends of him who is an arrogant man are few, and his enemies many.
你的仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你的心不要快乐。
《箴言》24:17(犹太教)
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth.
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的;要叫你施舍的事行在暗中。
《马太福音》6:3-4(基督教)
When you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alm may be in secret.
行布施出乎真心,不期回报,且要适人、适时、适地,此之谓纯净布施。
《薄伽梵歌》17:20(印度教)
A gift is pure when it is given from the heart to the right person at the right time and at the right place, and when we expect nothing in return.
施比受更为有福。
《使徒行传》20:35(基督教)
It is more blessed to give than to receive.
扔掉路上的障碍物也算施舍。
《布哈里圣训》46:24(伊斯兰教)
Removal from the way of that which is harmful is charity.
件件善行,都是施舍。每与兄弟相遇,和颜悦色待之,是善行;把水从你桶里注入兄弟的桶内也是善举。
《米什喀特圣训》6:6(伊斯兰教)
Every good deed is charity, and it is a good deed that thou meet thy brother with a cheerful countenance and that thou pour water from thy bucket into the vessel of thy brother.
你们要相互赠送礼品,因为礼品能够消解积怨。
《提尔米基圣训》12:17(伊斯兰教)
Give gifts to one another, for gifts take away rancour.
水能扑灭火焰,施舍则能补偿罪孽。
《便西拉智训》3:30(犹太-基督教)
Water will quench a flame and almsgiving atone for sins.
叫你家的房门大开,叫那些穷人成为你的家人。
《塔木德·艾博特》1:5(犹太教)
Let your home wide open and the needy be members of your household.
如果你在贫穷的时候就乐善好施,你在富有的时候亦会慷慨济人;如果你在富有的时候不愿施舍,那末,因为贫穷就更不会施舍了。
《塔木德·坦户玛导言》123(犹太教)
If you give to charity while you are poor, you will eventually give in days of wealth; if you do not give while you are rich, you will eventually abstain from giving because of poverty.
为济贫而受穷,你不要在乎。
《佐哈尔》4:206(犹太教)
Neglect not thine own poor in order to give to others who are poor.
有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致贫乏。好施舍的,必得丰裕;滋润人心的,必得滋润。
《箴言》11:24(犹太-基督教)
There is that scattereth, and yet increaseeth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. The liberal soul shall be made fat; and he that watereth shall be watered also himself.