基督十诫文:土耳其烤肉,来自德国的世界美食明星

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/27 17:44:44

土耳其烤肉,来自德国的世界美食明星

Die Wurzeln des D?ners liegen in Berlin, über seine Zukunft zwischen Preiskampf und Halal-Standards wird beim Welt-D?ner-Kongress in Antalya diskutiert.

土耳其肉夹馍起源于柏林,在安塔利亚(土耳其)将召开国际土耳其烤肉大会,以探讨土耳其烤肉的未来走向,内容包括烤肉的价格以及伊斯兰教律法售卖或提供食物的标准等。

Irfan S?yler hat schon an vielen Orten dieser Welt einen D?ner gegessen, und eines ist ihm dabei aufgefallen: Ob es nun ein D?ner in Spanien oder Italien ist, man bekommt dort einen deutschen D?ner. Das türkische Fast Food vom Drehspie? verdankt seinen Siegeszug als Weltmarke den Deutschen, da ist sich S?yler sicher. Er muss es wissen, denn er kennt sich mit dem Thema aus. Am kommenden Freitag und Samstag veranstaltet S?yler im südtürkischen Antalya den dritten "Welt-D?ner-Kongress", bei dem rund 400 Unternehmer aus 35 L?ndern über die Zukunft des türkischen Fast Foods zwischen Globalisierung, Gammelfleisch und islamischen Reinheitsvorschriften sprechen wollen.

Irfan·S?yler 在世界上的许多地方都吃过土耳烤肉,但让他感到颇为震惊的是:无论是在西班牙还是在意大利,人们买到的都是德国烤肉。这种土耳其快餐能够取得世界范围内的胜利却要归功于德国,对于这一点S?yler十分肯定。因为他是这方面的专家,因此他当然知道这些。本周五、周六S?yler 将要在土耳其南部城市安塔利亚召开第三届“国际土耳其烤肉大会”,来自世界35个国家,约400个商家将与会探讨这种土耳其快餐的未来。会议议题涉及土耳其烤肉如何应对全球化、劣质肉以及伊斯兰教戒律。

S?ylers Bewunderung für die deutsche Rolle bei der weltweiten D?ner-Verbreitung geht auf die Tatsache zurück, dass der Imbiss in Anatolien zwar schon lange bekannt ist, aber erst durch die Verbreitung durch türkische Imbisse in Deutschland zu einer internationalen Attraktion wurde. In den 1970er und 1980er Jahren wurde Berlin zum D?ner-Mekka, von dort aus breitete sich der Türken-Spie? zun?chst im Rest von Deutschland und dann weit über die Grenzen der Bundesrepublik hinaus.

S?yler十分赞扬德国在传播土耳其烤肉方面起到的重要作用。虽然烤肉是土耳其的著名小吃,但是这种土耳其著名小吃却通过德国推广到了世界各地,成为一种世界知名的小吃。在20世纪7、80年代,柏林成为土耳其肉烤肉的圣地,从那里开始,土耳其烤肉在德国的其他城市传播开来,此后跨越德国国界,走向世界。

"Deutsche Lebensmitteltechnologie" sei dabei entscheidend gewesen, sagte S?yler: "Die Deutschen haben den D?ner in die Weltküche gebracht." Wie unaufhaltsam der Siegeszug der deutsch-türkischen Fleischspeise ist, zeigt die neueste Entwicklung, von der S?yler berichtete. "In der Türkei kommt in jüngster Zeit immer mehr der Fertig-D?ner auf. Und auch das ist ein deutscher D?ner."

在这里“德国的食品工程”起到了关键的作用,S?yler说:“德国人把土耳其烤肉带到了世界各地。”这种德国——土耳其小吃是如何势不可挡地占领世界的?S?yler接着讲述了肉夹馍的最新进展情况,“最近,在土耳其市场上出现了越来越多肉夹馍成品,这也是德国肉夹馍。”

Ein deutscher D?ner, meint S?yler, ist weniger fett als das türkische Originalprodukt. "Und er hat einen bestimmten Geschmack und eine bestimmte Kr?utermischung." In der Türkei wird das D?nerfleisch zudem h?ufig auf einem Teller serviert, und nicht im Brot, wie in Deutschland üblich. Vielleicht setzte sich das deutsche D?ner-Sandwich deshalb international durch, weil es für Passanten in den Gro?st?dten praktischer ist.

Was ein D?ner überhaupt ist, wurde zuerst in Berlin beh?rdlich festgelegt. Eine bestimmte Mischung aus verschiedenen Fleischsorten wurde da definiert – mit unabsehbaren Folgen. Der Berliner D?ner wurde zum deutschen Standard, obwohl die Türken in anderen Regionen der Republik oft ganz andere Fleischsorten verwendeten. So kam es, dass gestandene türkische D?ner-Imbissbetreiber in Baden-Württemberg und Bayern auf die Bezeichnung "D?ner" verzichten mussten, weil ihr Fast Food zwar nicht weniger türkisch, wohl aber anders zusammengesetzt war als das in Berlin.

德国烤肉,S?yler说,比土耳其烤肉脂肪含量低。“此外德国烤肉的口味和配菜能够达到统一。”在土耳其,烤肉通常是装在一个盘子里,而不是像在德国那样,放在面包里。也许这正是德国土耳其烤肉三明治能够走向世界的原因,因为这种方式为在大城市中生活的人提供了方便。

土耳其烤肉到底是什么?柏林第一次为土耳其烤肉做了官方认证。规定指出,这只一种由几种肉类按一定的比例烤制而成的肉类食品——这一认证取得了意想不到的效果。尽管在联邦德国其他地区的土耳其人在制作烤肉时,使用的肉类产品并非是规定中的肉类产品,但是柏林烤肉还是成为了德国通用标准。这就导致在其他其他地区,如:巴登符腾堡和巴伐利亚地区的土耳其烤肉供应商必须放弃经营土耳其烤肉,因为,虽然他们做的是土耳其烤肉,但却不是柏林的土耳其烤肉。

Trotz der gelegentlichen Verwirrung fanden die Deutschen Gefallen am anatolischen Spie?: Rund 122.000 Tonnen D?nerfleisch werden jedes Jahr in der Bundesrepublik verzehrt. Aus dem Gastarbeiter-Imbiss an der Ecke ist eine richtige Industrie geworden, die vom Maschinenbau über die Verpackungsbranche bis zur Gastronomie reicht. Selbst in Südamerika und Südafrika seien heute D?ner zu haben, schw?rmt S?yler.

尽管出现了偶然的混乱,但是这并不影响德国人对土耳其烤肉的喜爱:每年德国消耗12.2万吨土耳其烤肉。在街角的客籍员工小吃摊前,土耳其烤肉已经形成了真正的产业,从机械包装到美食产业。现在甚至在南美和南非也能吃到土耳其烤肉,S?yler也醉心于此。

Die Gammelfleisch-Skandale haben den D?ner-Produzenten jedoch arg zugesetzt. Ein einziges schwarzes Schaf k?nne die ganze Branche in Verruf bringen, sagt S?yler, der selbst kein D?ner-Fabrikant ist, sondern als Berater in der Branche arbeitet. Er sieht einen ruin?sen Preiskampf ("Die Preise für Fleisch und Gewürze steigen, aber der D?ner kostet immer noch 2 Euro 50") hinter den Missst?nden und will deshalb, dass beim Kongress in Antalya über bessere Wettbewerbsbedingungen geredet wird. 

劣质肉风波使土耳其烤肉生产商倍受冲击。一条臭鱼惹了一锅腥,S?yler说,他自己并不是土耳其烤肉的生产商,而是在为整个行业提供咨询服务。他发现整个行业正在进行一场毁灭性的价格战(“肉类和调料的价格在上调,但是一份土耳其烤肉依然只有2.5欧元”),因此在安塔利亚市召开的会议将会对竞争条件进行商谈。

Ein anderes wichtiges Thema beim D?ner-Kongress ist die Diskussion über einheitliche Standards für islamisch korrekte Lebensmittel. Die Nachfrage islamisch- konservativer Verbraucher von Europa bis Indonesien nach Koran-konformen Lebensmitteln steigt. Sch?tzungen gehen von einem Marktvolumen von weltweit mehr als 500 Milliarden Dollar aus, und der Trend geht weiter nach oben.

土耳其烤肉大会的另一项重要议题是对伊斯兰食品的统一标准进行探讨。从欧洲到印度尼西亚,伊斯兰保守派消费者对古兰经教律食品的需求在不断提高,按市场总额计算,世界范围达5000亿美元,而且趋势也在不断升高。

Von diesem Gesamtvolumen wollen sich die D?ner-Produzenten im wahrsten Sinne des Wortes eine Scheibe abschneiden. Die Frage ist nur, was ist islamisch einwandfrei, und was nicht? Im D?ner-Sektor betrifft dies neben dem koranischen Schweinefleisch-Verbot vor allem die Art und Weise, wie die Tiere bei der Fleischproduktion geschlachtet werden. Beim Kongress in Antalya soll ein Experte des türkischen Wirtschaftsministeriums von den Bemühungen um internationale Helal-Standards berichten.

从本质上讲,我们是要向这个市场总额看齐的。但问题是,哪些食品是伊斯兰教允许的,哪些是不允许的。在土耳其烤肉领域就面临着这些问题。首先,伊斯兰教对动物宰杀的方式方法有严格的规定,其次猪肉是不允许供应的。对于上述疑问,一位来自土耳其经济部的专家将会在安塔利亚大会上对伊斯兰教肉类使用标准进行相关介绍。

Das ist einer der Gründe dafür, dass der Kongress trotz der Bedeutung Deutschlands im D?ner-Gesch?ft in der Türkei stattfindet, und nicht in der Bundesrepublik. Auch der verbissene Konkurrenzkampf der D?ner-Produzenten in Deutschland spielte bei der Ortswahl eine Rolle. "H?tten wir den Kongress in Berlin veranstaltet, dann w?ren die K?lner nicht gekommen, weil die den Berliner D?ner nicht m?gen. In K?ln w?ren die Frankfurter zu Hause geblieben, und so weiter", sagt S?yler. Zudem k?nnen sich alle Kongressteilnehmer in Antalya wie zu Hause fühlen: Angesichts der vielen deutschen Urlauber in der Stadt dürfte es ihnen nicht schwerfallen, einen D?ner zu finden – und zwar einen echten deutschen.

这也是这次会议在土耳其召开的一个原因。尽管德国对土耳其烤肉意义重大,但是这个会议还是选择在土耳其而非德国召开还有另外一个重要原因,那就是:在德国,多个土耳其烤肉生产商为竞标会议举办地展开了激烈的竞争。“如果我们在柏林具备土耳其烤肉大会,那么科隆人就不会参加,因为他们不喜欢柏林的土耳其烤肉。如果在科隆举办大会,那么法兰克福人就会呆在家里”, S?yler说。此外所有的客人来到安塔利亚都会有一种宾至如归的感觉:鉴于如此众多的德国客人来到安塔利亚,在这里您会很容易就找到土耳其烤肉——当然是正宗的德国风味。