黄品源19岁嫩模是谁:适合女声模仿的美式英语二

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/06 19:04:39

经常有朋友问我如何改进英语的语音、语调和节奏。我不是很懂一些“英语名师”经常谈起的什么舌位、口腔肌肉、上颚、下颚,上齿龈、下齿龈,我只知道“小段重复模仿”是最好的办法。
其实“小段重复模仿”就是一个模仿惯性的问题。如果“一小段”你模仿得很到位,等你再去说其它“一大段”时,由于受到前面模仿的影响,你就会很自然地停留住你当初刻意模仿时的感觉。
在“小段重复模仿”中“小段”是关键之一。采用小段可以让你更加集中精力,容易促进模仿的近似度和质量。另外还要注意,一定要选你感兴趣的模仿对象和内容。
下面是Ashley Judd的一段音频,比较适合女性去模仿:
',1)">
I’m Ashley Judd, and I’m heading off to India where a growing HIV/ AIDS emergency poses a vicious threat. As a global ambassador for YouthAIDS, it is my mission to see how HIV is moving into the general population, to confront the unique risks faced by India’s girls and women, and then to use my Hollywood connections to enlist Bollywood’s biggest stars to help turn the tide in the war against HIV/AIDS -- a war where awareness and a willingness to act truly make the difference between life and death for millions.
我是阿什莉·贾德,正启程前往印度。在那里,艾滋病传播日益加剧,造成严重威胁。作为一名青年艾滋病联盟大使,我有以下三项职责:调查艾滋病在该国人群中的传播途径;降低印度少女和成年女性感染艾滋病的特殊风险;并通过我在好莱坞人际关系,说服更多宝莱坞最著名的明星加入我们,帮助扭转抗击艾滋病事业的颓势。在这场抗击艾滋病的斗争中,公众的意识和行动的决心左右着几百万人的生死。
HIV/AIDS has orphaned no fewer than 15 million children worldwide, and I was about to meet two beautiful, young sisters, who would show me vividly what that really means.
在全球范围内,艾滋病已经使超过1500万孩童沦为孤儿。我将前往探访两位漂亮的小姐妹,她们将向我生动地揭示因艾致孤后的生活究竟意味着什么。
These two young girls lost both their parents abruptly to HIV/AIDS. Presently they live with a brother, an aunt and grandmother in a small home. Luckily, the children are not infected with HIV. But even so, life for Nelim and Kamo is far from easy.
内琳和卡莫这两位姐妹双亲都死于艾滋病。目前,她们与奶奶、阿姨和一个哥哥同住一间狭小的居所。幸运的是,她们俩都没有感染艾滋病,但即使这样,对她们来说生活还是异常的艰辛。
Nelim is very vulnerable. That’s actually…sorry, there I go again. That’s the most hysterical…I got on this trip just thinking about how vul(nerable)…She is ripe for the picking. She is exactly the child who gets sold. She lives in a poor neighborhood with men who are poor, who would sell her in a heartbeat. She is so vulnerable.
内琳非常容易受到伤害。实际上......对不起,我又有点激动......这太让人受不了......现在想想这些人太容易受到伤害了......她年龄正合适,很容易被拐卖掉。她居住在贫困的社区里,周围充斥着穷苦的人们,这些人随时都可能把她拐卖走。在这样的环境里,她太容易受到侵害了。
It is my most earnest wish that I can do something to help everyone like Nelim and Kamo, something that can make a positive change in their lives now rather than later.
我真切地期望,能够出力帮助所有像内琳和卡莫那样的人。我希望我们的帮助能够立竿见影地改善他们的生活,而不是越拖越久。
下面这段是我一个朋友的模仿,视频内容请参见我前两天的博客。模仿得不是很完美,但已经很有感觉了。由于她经常喜欢模仿一些好莱坞明星的声音,她平时说英语的感觉已经星味十足了。
',2)">
跟希拉里学纯正美式发音(2)(2010-06-10 11:00:30)