德国贺利氏古莎官网:新版(附日语)——背完这444句,你的英语日语口语绝对不成问题了

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/06 04:22:18
新版(附日语)——背完这444句,你的英语日语口语绝对不成问题了2011年06月15日 星期三 11:27 P.M. 221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? ­    あなた、どうしたの。

222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。 ­    君は臆病者だ/意気地なしだ。

­223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? ­    いいお天気でしょう。

­224. He is collecting money. 他在筹集资金。 ­    彼は資金を集めている。

­225. He was born in New York. 他出生在纽约。 ­    彼はニューヨークに生まれた。

­226. He was not a bit tired. 他一点也不累。 ­    彼は少しも疲れていない。

­227. I will be more careful. 我会小心一些的, ­    気をつけるよ。

­228. I will never forget it. 我会记着的。 ­    永遠に忘れない。

­229. It is Just what I need. 这正是我所需要的。 ­    これはちょうど私のほしいものだ。

­230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。 ­    その件にはちょっと驚いた。

­231. Just around the comer. 就在附近。 ­    この近くにある。

­232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。 ­    ただの退屈しのぎ/ひまつぶしだ。

­233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。 ­  過去のことは水に流そう。  

­234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。 ­    母は化粧しない。

­235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。 ­    私のことを冗談にするな/もう冗談をやめて/ろ。

­236. She has been to school. 她上学去了。 ­    彼女は学校に行った。

­237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。 ­    スケートはとても面白い。

­238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。 ­  6時に夕食はもうできた。

­239. That's a terrific idea! 真是好主意! ­    素晴らしい考えだ。

­240. What horrible weather! 这鬼天气! ­    ひどい天気だ/実にいやな天気だ。

­241. Which would you prefer? 你要选哪个? ­    どっち/どれを選ぶか。

­242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? ­    彼女はアイスクリームが好きか。

­243. First come first served. 先到先得。 ­  早いもの勝ち。  

­244. Great minds think alike. 英雄所见略同。 ­    全く同感です。

­245. He has a sense of humor. 他有幽默感。 ­    彼はユーモアの人だ/ユーモアのセンスを持っている。

­246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。 ­    彼は老人を演じている。

­247. He is looking for a job. 他正在找工作。 ­    彼は仕事を探している。

­248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。 ­    彼は私のことをあまり気にしていない。

­249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。 ­    私は自分でフイルムを現像する。

­250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。 ­    この件に後悔していない。

­251. I get up at six o'clock. 我六点起床。 ­    私は6時に起きる。

­252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。 ­    社長本人に会った。

­253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 ­    あなたに夕食代の借りがある。

­254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。 ­    私は楽しく遊んでいた。

­255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! ­    仕事にはもう飽きちゃった。

­256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 ­    文句を言っても何も始まらない。

­257. She's under the weather. 她心情·不好。 ­    彼女は落ち込んでいる。

­258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。 ­    子供が悲しくすすり泣いている。

­259. The rumor had no basis. 那谣言没有·根据。 ­    その噂は根拠がない。

­260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。 ­    彼達は彼のことを大いに褒めた。

­261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。 ­  冬は寒い季節だ。

­262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。 ­  いつ電話してくれても結構だ。

­263. 15 divided by3 equals 5. 15除以3等于5。 ­  15わる3イコール5

­264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 ­  皆は一人のために、一人は皆のために。

­265. East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草窝。 ­東へ行こうと西へ行こうと、わが家が最高/住めば都

­266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 ­    彼はしっかりと私の両手を握った。

­267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。 ­    彼の体はすっかり発育した。

­268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 ­    大変申し訳なく存じます/残念に思います。

­269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。 ­    新車が買えない。

­270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。 ­    今彼に会いたい。

­271. I have the right to know. 我有权知道。 ­    私には知る権利がある。

­272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 ­    誰かが笑っているようだ/誰かの笑い声がする。

­273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。 ­  よくダンスをするでしょう。  

­274. I walked across the park. 我穿过了公园。 ­    私は公園を通った。

­275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。      その時は臨機応変にする。

­276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。 ­    この仕事は私には無理だろう。

­277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。 ­    お酒はあまり慣れなくて。

­278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? ­    傷口はまだ痛いか。

279. It's too good to be true! 好得难以置信。 ­    信じられないぐらい素晴らしい。

­280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。 ­  ジェンは目の青い女の子だ。

­281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。 ­    これ以上時間を無駄にするな。

­282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? ­    ちょっと質問をしてもいいか
­283. Money is not everything. 金钱不是一切。 ­    お金は/がすべてではない。

­284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 ­    二人とも話さなかった。

­285. Stop making such a noise. 别吵了。 ­    うるさい(からやめろ)!

­286. That makes no difference. 没什么区别。 ­    さほど変わらない/あまり違いはない。

­287. The price is reasonable. 价格还算合理。 ­    値段はまあまあ手頃だ。

­288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。 ­    彼達は彼を国王に擁立した。

­289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 ­    彼達が紅白入りの服を着ている。

­290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 ­    私たち、みんな幸せになりたい。

­291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 ­    ちょうど飛行機に間に合った。

­292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? ­    今晩何をしに行くかな。

­293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? ­    あなたの人生の目標は何でしょうか。

­294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? ­    この建物はいつ建てられたか。

­295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? ­    どうしてうちにいるの?

­296. Would you like some help? 需要帮忙吗? ­    手を貸そうか。

­297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 ­  狙い/目標は高すぎてはいけない。  

­298. You're really killing me! 真是笑死我了! ­    面白くてたまらない。

­299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。 ­    あなたの言ってることはもっともだ。

­300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦      叱られるのはつらいことだ。

 ­

­301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? ­      試合に出たか。

­302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? ­    クレジットカードは使えますか。

­303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。 ­  覆水盆に返らず。

­304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜走。   チャンスを逃がさないように。  ­

­305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。 ­  彼は失敗を認めた。

­306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。 ­    彼は緊張しているように見える。

­307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。 ­    彼は町でぶらぶらしている。

­308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 ­    彼女は一晩中歯が痛んでいた。

­309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? ­    今夜一杯をやろうか。

­310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 ­    私はそれしかできない。

­311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。 ­    やっと君を見つけた。

­312. I have a surprise for you.我有一个意想不到的东西给你看。 ­    とんでもないものをみせてやるよ。

­313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。 ­    私はいろいろな果物が好きだ。

­314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。 ­    私はこの目で見た。

­315. I will arrange everything. 我会安排一切的。 ­    手はずをすべて整えておこう。

­316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。 ­  隣近所と知り合いになりたい。  

­317. I would like to check out. 我想结帐。 ­  お勘定を(お願いします)。

­318. It has be come much cooler. 天气变得凉爽多了。 ­    天気は大分涼しくなった。

­319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。 ­    もっと早く寝ろ/もっと早く寝るべきだ。

­320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。 ­    街ではつばを吐いてはいけない。

­321. She was totally exhausted. 她累垮了。 ­    彼女は疲れ果てた。

­322. Show your tickets,please. 请出示你的票。 ­    チケットを拝見させていただきます。

­323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。 ­    ご提案、ありがとうございます。

­324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。 ­    これは一番流行りのタイプだ。

­325. The train arrived on time. 火车准时到达。 ­    列車は時間通り/定刻に着く/到着する。

­326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。 ­  劇場の明りが消えた。  

­327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。 ­    彼たちは時給制だ/時間単位に給料/報酬をもらう。

­328. Things are getting better. 情况正在好转。 ­    状況はよくなっている。

­329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。 ­  5時半に起こしてください。  

­330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。 ­    私たちは仕事で忙しい/忙しく仕事をしている。

­331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? ­    どこで会おうか。

­332. You can get what you want. 你能得到你想要的。 ­    あなたのほしいものはきっと手に入るよ。  

­333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 ­    吠える犬は噛みつかぬ。

­334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? ­    この土曜日は暇か。

­335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。 ­    病気にならないように気をつけなさい。

­336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。 ­    母親というのはつらいものだ。

­337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。 ­    簡潔は機知の真髄なり/簡潔が肝心。

­338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。 ­    ガンは致命の病気だ。

­339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? ­    また人とケンカしたか。

­340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。 ­    時間を無駄に過ごすな。  

­341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。 ­    そんなに長く待たせないで。

­342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。 ­    彼は驚くべき記憶力を持っている。

343. He has completed the task. 他完成了这个任务。 ­    彼はその仕事を完成した。

344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。 ­    彼は多くの友達を持っている。

345. He is capable of any crime.他什么样的坏事都能干得出来。 ­    彼はどんな悪いことでもしでかすだろう。

346. He walks with a quick pace. 他快步走路。 ­    彼は歩くペースが速い。  

347. He was not a little tired. 他很累。 ­    彼は大変疲れている/疲れた。

348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。 ­    彼はいつも面白そうな顔をしている。

349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? ­    映画でも見ようか。

350. I think I've caught a cold.我想我得了感冒。 ­    風邪を引いたと思う。

351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 ­    (私は)サリーの世話をしている。

352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。 ­    ニューヨークに住みたい。

­353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。 ­    こう言ってくれて、嬉しい。

354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! ­    私は君のラッキーダンスパトナーだ。

355. It's none of your business! 这不关你的事儿! ­      君には関係ないことだ!

356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。     キャンパスでは­勝手にゴミを捨ててはいけない。

357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 ­    彼女はきれいな子だ。

358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。 ­  彼女は破れた西洋人形を繕った。

359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东西。 ­    じゃ、私のほしいものだけをもらっておく。

360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。 ­    春はいい季節だ。

361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。 ­    数は見るには正しそうだ。

362. The stars are too far away. 星星太遥远了。 ­    星は遠すぎた。

363. The whole world knows that. 全世界都知道。 ­    全世界は知っている。

364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。 ­    明日は祝日だ。

365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。 ­  私たちは花園の小道を歩いている。  

366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。 ­    あなたに必要なものは休みだけなんだ。

367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? ­    どんなダンスが一番好きですか。

368. You'd better let her alone.你们最好是让她一个人呆会儿。 ­    しばらく彼女を一人にさせておいたほうがいい。

369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。 ­    一度逃したチャンスは二度と訪れない。

370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。 ­    このことにはがっかりするな。

371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 ­    彼は銃でライオンを撃ち殺した。

372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。 ­    あなたは間違っていると思う。

373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。 ­    あの映画は一度も見たことはない。

374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。 ­    長いこと会っていませんね/長い間ご無沙汰しております。

375. I was alone,but not lonely.我独自一人,但并不觉得寂寞。    一人だが、さびしく思わない。 ­    

376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。 ­    3日前あそこに行ってきた/行ったことがある。

377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。 ­    これは親善試合だ。

378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。 ­    あなたの考えは抜かりがない。

379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? ­    ローラと話をさせていただけませんか。

380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。 ­    王さんは自転車を修理している。

381. My brother is see king a job. 我弟弟正在找工作。 ­    弟は仕事を探している。

382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。 ­    ナンシーは来年で定年になる。  

383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。 ­    あなたは間違っていいない、彼も間違っていない。

384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。 ­    好機は一度しか訪れない。

385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。 ­    彼女は慌てて服を着た。

386. She hired a car by the hour.她租了一辆按钟点计费的汽车。 ­    彼女は時間制のレンタカーを借りた。

387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。 ­    誰かがチャイムを鳴らしている。

388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 ­    スミス一家は私の隣近所だ。

389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。 ­    この靴は足に合わない。

390. This is only the first half. 这才是上半场呢。 ­    これはただの前半だ。

391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。 ­    このペンは書きづらい。

392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? ­    お茶はどうですか/いかがですか。

393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。 ­    (あなた、)今日きれいですね。

394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家了。 ­    もう一匹の猫が私の家に来た。

395. Check your answers with mine.把你的答案跟我的核对一下。 ­    あなたの答えを私のと合せよう。

396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。 ­    事実を隠さないでくれ。

397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。 ­    物事にはみな初めがある。

398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子上。 ­  彼は急所をズバリと言い当てた。

399. He fell behind with his work. 他工作落后了。 ­    彼は仕事が遅れた。

400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。    彼は世界で一番幸せな人だ。

 

401. He neither smokes nor drinks. 他既不抽烟也不喝酒。    彼は煙草も吸わなければお酒も飲まない。 ­

402. He ran his horse up the hill. 他策马跑上小山。 ­    彼は小山の頂上まで馬を走らせた。

403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。 ­    彼は彼の弟を思い出させてくれた。

404. He was efficient in his work. 他工作效率高。 ­    彼は仕事の効率がいい。

405. He will do anything but work.只要不是干活,他干什么都行。 ­仕事でなければ、彼はどんなことをやってもいい。

406. His father runs a restaurant. 他的父亲经营一家餐馆。 ­      彼の父親はレストランを経営している。

407. I have something to tell you. 我有事要告诉你。 ­    知らせたいことがある。

408. I smelled a smell of cooking. 我闻到了烧菜做饭的味道。 ­    食事のにおいがする。

409. I want to see the film again. 我真想再看一遍。 ­    (この映画は)もう一度見たい。

410. I've got too much work to do. 我要做的工作太多了。 ­    やる仕事はいっぱいある。

411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走,好吗? ­      一緒に散歩してもいい/散歩に行かない?

412. Please let me check the bill. 请让我核对一下帐单。 ­    勘定書をチェックさせてください。

413. Plenty of sleep is healthful. 充足的睡眠有益于健康。 ­    十分な睡眠は健康にいい。

414. The sun comes up in the east. 太阳从东方升起。 ­    太陽は東から昇る。

415. This is because we feel pain. 这是因为我们能感到疼痛。 ­    私たちは痛みを感じ取れるからだ。

416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? ­      私に何をしてほしいというの?

417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。 ­  あなたの言ってることはすべて事実に合っている /一致                                                        する。

418. You can either stay or leave. 你或者留下或者离开。 ­    あなたは居残るかまた帰るか、(のどっち)だ。

419. Your life is your own affair. 你的生活是你自己的事。 ­    君の生活は君自分のことなんだ。

420. All that glitters is not gold. 闪光的不全是黄金。 ­    光るものは必ずしも金とは限らない。

421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? ­    パーティーをするのですか。

422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? ­    まさか心配しないわけではあるまい。

423. Don't forget to keep in touch. 别忘了保持联系。 ­    連絡を保つことを忘れずに。

424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 ­    彼はまた約束を破った。

425. He is in his everyday clothes. 他穿着平常的衣服。 ­    彼はいつもの服を着ている。

426. He is taller than I by ahead. 他比我高一头。 ­    彼は私より頭一つ(背が)高い。

427. He led them down the mountain. 他带他们下山。 ­    彼の案内で彼たちが山を降りた。

428. He was trained to be a lawyer. 他被培养成一名律师。 ­    彼は弁護士に育て上げられた。

429. I am afraid that l have to go. 我要走了。 ­    そろそろ行かなきゃならない。

430. I don't have any cash with me. 我身上没带现金。 ­    私は現金を持っていない。

431. I have been putting on weight. 我开始发胖了。 ­    私は太り始めた/体重が増えた。

432. I have just finished the book. 我刚刚读完这本书。 ­    この本は読み終わったばかりだ。  

433. I was late for work yesterday, 我昨天上班迟到了。 ­    昨日仕事に遅刻した。

434. It appears to be a true story. 这故事似乎是真的。 ­    この話は本当みたい。

435. I've got to start working out. 我必须开始做健身运动了。 ­    私は体力作りをはじめなきゃ。

436. Japan is to the east of China. 日本在中国的东部。 ­    日本は中国の東のほうにある。

437. John asked Grace to marry him, 约翰向格雷斯求婚。 ­    ジョンはグレースにプロポーズした。

438. My watch is faster than yours. 我的表比你的表快。 ­    私の時計は君のより進んでいる。

439. New China was founded in l949. 1949年新中国成立。 ­    新中国は1949年に誕生した。

440. Thanks for your flattering me. 多谢你的夸奖。 ­     ほめていただいてありがとう。

441. They charged the fault on him. 他们把过失归咎于他。 ­    彼たちは失敗/過ちを彼のせいにした。

442. This car is in good condition. 这车性能很好。 ­    この車は性能がなかなかいい。

443. This work itself is very easy. 这件工作本身很容易。 ­    この仕事自体は簡単だ。

444. Truth is the daughter of time. 时间见真理。­    真実は時の娘。