日本帅气男星:电视:不能传播无知文化

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 14:06:17
提要:现在的电视剧时常成为传播无知的所在。一边以历史学家自居,说自己的东西“经过了详细考证”;一边又在那里将各朝礼仪、语言、风俗颠三倒四。大众文化的传播力最强,受众面最广,一旦无知,一旦失去了文化,其负面作用常常难以挽回。

大众文化面向大众,当然就不能讲究太专业、太学术,层次自然也不必过高。但不讲究不等于没有,不高也不能太低。大众文化也是文化,基本的常识、基本的逻辑是底线,否则就成了没文化,没文化的典型表现是无知。

  大众文化的传播力最强,受众面最广,接受人数最多,所以,大众文化一旦无知,一旦失去了文化,其负面作用、误导作用、损害作用,不但波及亿万人,而且还常常难以挽回。
 一个拱手礼,因为错了对象,成了今年春节舆论的一个笑柄。如果这只是一句错话倒也罢了,在生活中即便错用了也不算多大的事情,可作为主持人面对全国亿万观众的一种倡导,就必须准确无误,何况这种倡导还是在春晚这样的场合。其实,在叩首大礼与没大没小的拱手礼之间,还有一种礼节至今仍在各种场合畅行,这就是鞠躬。向长辈拜年时鞠个躬再合适不过了,不知为什么,导演和撰稿生放着不用,偏偏硬要整出一个只适用于平辈的拱手礼?看来,在一些人的文化储备里,礼仪的内容已经所剩无几了。

  回想这些年,不时听见看见有人呼对方的父亲为“家父”,有人称自己的家为“我府上”,更有多少人不知“令堂、令尊”为何称谓,就不得不心生感慨,如今的荧屏里是不是太没文化了!这些知识还都是常识,既不古也不老,即使实在不明白,查查词典,上网一点击,便可分晓。

  现在的电视剧也时常成为传播无知的所在。一边以历史学家自居,说自己的东西“经过了详细考证”,“真实再现了历史”,后面又虚张声势地挂上了一堆的顾问;一边又在那里将各朝礼仪、语言、风俗、人物颠三倒四。与其如此,还真不如开篇便说“纯属虚构”,编、导、演反而更自如些。韩国历史剧的翻译恐怕最令人心惊肉跳,其中的语言原本在汉语中就有恰当的对应成语或词句,可一些翻译家们却活生生翻出了另一番滋味。“牝鸡司晨”直白成了“母鸡啼”,而“钦此”则复杂成了“这个命令是至高无上的”。

  好在我们的网络批评很及时,有知识有文化有眼光的人眼睛更是雪亮,仅仅一个晚会,他们不仅看出了无知,还发现了涉嫌抄袭,而且不止一处两处,细致到一字一句。但是,那些缺少传统文化基础的观众会受到什么影响?那些将大众文化当作唯一知识渠道的人们会得出什么结果?那些坐在电视机前的少年儿童又会在什么样的熏陶下成长?