海市蜃楼怎么形成:哈佛图书馆自习室凌晨4点网络误传

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/25 16:06:34

网络误传 #2 无中生有瞎扯的,笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言 The Harvard Library Motto Nonsense

又称:传说为"哈佛图书馆自习室墙上凌晨4点中国学生涂鸦留言" 摇身一变成为"哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言"!

This first version of this page was set up two years ago and was revised several times. Now that the truth about the book has come out, I decided to replace it with this new 2010 version. 这网页建立在两年前 (2008),已修订数次。现在,”哈佛图书馆自习室墙上的训言”作者已承认编造,这是我的 2010 补充版本. (Feb 18th, 2010.)

自2007年以来,有个非常流行的贴子,文章, 出现在国内互联网上,有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是

”哈佛的凌晨4点半“

”哈佛大学校训,"

“哈佛大学图书馆警句“

”哈佛图书馆自习室墙上的训言”。

"哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言."

"ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY"

"Aphorism ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY"

" Harvard University Library Study Room Wall VTC Statement"

在国内互联网上传千千万万, 都是以讹传讹,都是瞎扯的!

2007年11月,网上出现"哈佛图书馆自习室凌晨4点墙上留言\",后来摇身一变成为\"哈佛图书馆墙上的训言/哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌著这样20条训言"!

2008年3月,《读者》杂志在当年第7期上刊登了作者署名为“爱谁谁”的《哈佛图书馆墙上的训言》一文,但只有中文内容。

2008年6月,北京理工大学出版社出版了《哈佛图书馆墙上的训言》("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY")一书。作者是丹尼·冯, 销售排名第七。 他在简介中称自己1991年毕业于北京某高校,彼时就职于美国密歇根州的一家公司。

2010年1月: 以下引自 中国青年报: (上海市田园高级中学英语教研组组长)陈应宏在2009年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。

  第二天,哈佛大学图书馆研究馆员 Deborah Kelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆——记者注)都没有这类‘训言’。”...

... 今年1月4日,在与出版社总编辑的电话沟通中,陈应宏被告知,出版社已联系上了作者,作者承认这些所谓的“训言”确实是没有的。因此,出版社将在网站上把相关介绍撤掉,并且不再印刷该书。陈应宏告诉记者,1月5日,出版社的网站上就没有关于该书的介绍了.


本文作者注: ”哈佛的凌晨4点“, ”哈佛图书馆自习室墙上的训言”, 2007年已經存在。 若丹尼·冯的书是2008年出版的,那不能是丹尼·冯感悟出來啲. 他从互联网上抄袭的.有说开始时是传是"哈佛图书馆自习室墙上凌晨4点中国学生涂鸦留言",后来摇身一变成为"哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言"!"哈佛大学图书馆凌晨四点"也是捏造的.哈佛大学七十多图书馆(Except for the Lamont Library. Read reply from a Harvard graduate further on in the text) 都不開過午夜。 Harvard Library opening hours 哈佛图书馆开放时间
本文作者不是哈佛学生, 但到过哈佛大学图书多次, 都没有看见墙上有”镶嵌着这样20条训言”的.

中文版本只有一个 (中文原版全文) 请点击这里,

1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。

7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。

10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。

11.谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。

12.时间在流逝。

13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪。

14.狗一样地学,绅士一样地玩。

15.今天不走,明天要跑。

17.教育程度代表收入。

19.即使现在,对手也不停地翻动书页。

这些啰啰嗦嗦庸俗的警句, 会是像哈佛大学象牙塔式学院写的风格嗎?

他们不是稀有宝石,深奥絕倫的警句, 旦一旦他们被视为哈佛大学格言, 立即升价十倍。这些是啰啰嗦嗦庸俗的警句, 是很平常的格言,二十句是一盘炒杂碎.如果不说是 "哈佛大学图书馆自习室墙上的训言"会有没有人说他们是博大精深? 其中一些像 "勿将今日之事拖到明日。/没有艰辛,便无所获。" 是老生常谈。 "一天过完,不会再来。/时间在流逝。" 是事实陈述...没有什么精辟。 "但成功必排名次。"显得也太功利了点.这样烂的炒杂碎为什么有这么多人以为是精品?无它,"哈佛大学"四个字而已以.

引自 "假作真时真亦假——关于哈佛大学图书馆的训言":为了成功,我们要珍惜所有的时光,要承受这成功前的一切。这样的训言显得也太功利了点,与哈佛的校训风格和目标截然不同。

英文版本至少有5个 (超烂英语版全文 #1) 请点击这里 .... (超烂英语版全文 #2) 请点击这里 ;以下例子是引用是最烂的两个英文版本。

请注意:至少有5个英文版本;这里引用是最烂的两个。

超烂英语版 #1 (英语版全文 click here 请点击这里)

"3. Thought is already is late, exactly is the earliest time." 是什么英语?

5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. "Time the study" 是说什么?

"6...is lacks diligently" 是什么英语?"is lacks"是什么语法?

10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste. " diligently diligently" 是什么???!! 主语是什么?

14. The dog equally study, the gentleman equally plays. dog 单数, study复数

"20. Has not been difficult, then does not have attains" 是什么英语?


超烂英语版 #2 See: (英语版全文 click here 请点击这里)

13.Now the Halazi mobility will become tomorrow's tears. "Halazi mobility"是什么?

17.Representatives income level of education. 是什么英语?

18. End the day will not come again. 是什么英语?

20. Not difficult, it nil. 是什么英语?

稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。 但它却在网上流传甚广, 甚至有些学习英语网页或论坛,把它贴出来介绍是“英语学习“”名言。”. 最可笑的是有个投机人士把它用来出书卖; 赚它一笔! 书面还有一个不伦不类的英语标题 ("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY).

有些是说在哈佛图书管大学墙上有人写下的。 起先传是"哈佛图书馆自习室墙上凌晨4点中国学生涂鸦留言" 后摇身一变成为"哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言"!

那些不大懂英语的人都误以为真,把中,英语版到处发表。其实那“英文版”的英语非常烂。正是那些常令人喷饭不知所云的机器翻译(软件翻译)的英语. 你们不信,可把它那给你英语老师或真正懂得英语的人看看(只给英语版他看,叫他们不要译回中文,而只从英语来猜猜是说什么),看他们看得懂不懂。你若是给老外看, 他们一定看得一头雾水。(见参考:"老外问答 BBS上有人提问...")。

这样烂的英语,当然不会是哈佛写的。


首先各位请看看《哈佛图书管墙上训言》的第一,二,六 英文句, 看看有无可能这些是哈佛大学自己的东西。

1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.

2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.

6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.

看看第一条便立即看出是软件译的:

1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.

(中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment" 是主语! 变了 "此刻“是而不是 ”人“去打盹。)

"圆梦" 是 ” dream fulfilled"; "interpret a dream" 是“解梦。”

软件是一个字一个字的译 (此刻"this moment)(打盹 will nap"), 软件不能悟出 “nap 打盹" 者是个人( "你"), 而不是个时间 “此刻”。

3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 两个"is" 何也?

4. Not matter of the today will drag tomorrow. "Not matter of the today"是什么?"will drag tomorrow." 是什么?

#5 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. ”Time the study pain" 不只英语人士看不懂, 连中国人也看不懂。“Time the study pain" 是什么?谁 "has not learn"?

#6 Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. "is lacks"?; "diligently 是什么语法?

15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .[今天(today) 不走 (does not walk)],????". 软件不能悟出"不走" 是个人 ("你不走"), 不是时间不走(今天 today.)


这些是什么英语? 把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。至于 “哈佛大学校训”之说,更是离题万丈。 哈佛大学校训哈佛的校训原文是拉丁文: “Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus Veritas.” (Make friends with Plato and Aristotle, but above all, make friends with Truth 与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友)。 哈佛没这样瞎扯训言。 流传最广的两个英文版本的英文都是错到不清不楚不知所云的. 怎会是出自哈佛?! 这20个格言与哈佛的校训风格和目标,西方大学文化,截然不同.大学和公司通常的格言 都是一两句话,而不是不断地唠叨的十数二十句。因此,我很肯定《哈佛图书馆自习室墙上的训言》是瞎扯的. 整个事情是捏造的。网上以讹传讹 传千千万万。

在过去的2或3年, 我一直去很多网站,博客,论坛,补习学校网站,如新东方网站 Koolearn, 试图说服大家这件事是虚构的。 在许多地方,不但不相信,而且还禁止我发言,删除我的评论, 我的身份被禁止,甚至我的IP被禁止. 其中许很多地是补习学校网站, 法学部, 他们的 教师,教授,学校校长,论坛主持人,负责人,版主, 管理员, 坚定地认为哈佛墙上的训言是真的, 坚定地不相信我说这些英语是荒谬英语--其中不乏英语教师,英语学习网站名星老师,法学部部长, 大学教授,学校校长.. 我不明白为什么作为英语学习网站,论坛的版主, 管理员, 不能辨认出这样的超烂英语?甚至最近被中华人民共和国商务部选作双语阅读! 绍兴县越崎中学校长用来造..德育园地国旗下讲话: 美国哈佛大学图书馆墙上的训言! 驻站名师 环球英语网校..英语充电...用哈佛图书馆墙上的训言烂英语版-来造中英文对照阅读.. -来造中英文对照阅读 -我发了两条消息给那里的教师,求他们不要误导学生和删除页面。但没有收到收任何答复. 我发了一个电子邮件和传真发送到这个学校,没有收到收任何答复。 ! 甚至 ChinaDaily也用哈佛图书馆墙上的训言烂英语版!(Update March 1st, 2010. Looks like they finally took it down after I wrote them three times. But they never acknowledged having received my message. I assume they must have. None of the messages left on their BBS, requesting them to take it down, showed up.)


既然不是哈佛大学自己的东西, 是不是有学生在哈佛图书管墙上的涂鸦?如果是,是英语的还是中文的?

现先把“英语版”贴出。 看你看得出它在说什么. 然后再贴中文版, 你便可知晓原文是什么。请不要笑破肚子。 看不懂不是因为这是"博大精深的英语", 而是超烂笑破肚子的机器翻译(软件翻译)出来的英语。

1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.

2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.

3. Thought is already is late, exactly is the earliest time.

4. Not matter of the today will drag tomorrow.

5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.

6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.

7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds must arrange the position.

8. The study certainly is not the life complete. But, since continually life part of - studies also is unable to conquer, what but also can make?

9. Please enjoy the pain which is unable to avoid.

10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste.

11. Nobody can casually succeed, it comes from the thorough self-control and the will.

12. The time is passing.

13. Now drips the saliva, will become tomorrow the tear.

14. The dog equally study, the gentleman equally plays.

15. Today does not walk, will have to run tomorrow.

16. The investment future person will be, will be loyal to the reality person.

17. The education level represents the income.

18. One day, has not been able again to come.

19. Even if the present, the match does not stop changes the page.

20. Has not been difficult, then does not have attains.

这些是错误百出,语无伦次的英语。是软件一个字一个字译出来的无俚头英语 ! 恕我直言。 网上有不少人看不出这是不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话。



Another 超烂哈佛图书馆自习室墙上的训言 说成是(佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条“训言”.)

更烂英语版

1. Nodding at the moment, you will dream; While studying at the moment, you will come true. "You will come true"哈!哈!哈!

  2. I deserted today, is the person who failed yesterday to pray for tomorrow.

  3. That too late when it is the first time.

  4. Do not wait until tomorrow to recover.

  5. The study, the pain is temporary, not a lot of pain is lifelong.

  6. Learning this, and not lack of time, but lack of effort.

  7. Happiness may not be ranked, but success will at the top.

  8. Learning is not all of life. However, since even a part of life - learning can conquer, what can be done?

  9. Please enjoy the unavoidable suffering.

  10. Only earlier than others, more diligent efforts to taste the taste of success.

  11. No one should be casual successful, it comes from a thorough self-management and perseverance.

  12. Time passes.

  13. Now the Halazi mobility will become tomorrow's tears. "Halazi mobility"是什么英语?

  14. Dogs like to learn, as a gentleman to play.

  15. This does not leave tomorrow He walked.

  16. Invest in the future of the people, loyal to the people in reality.

  17. Representatives income level of education.

 18. End the day will not come again.

  19. Even now, opponents also kept banging on the page.

  20. Not difficult, it nil. 是什么英语?


可知晓中文版是什么?

中文版

1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。

2.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。

3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。

4.勿将今日之事拖到明日。

5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。

6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。

7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。

8.学习并不是人生的全部。但,既然连人生的一部分——学习也无法征服,还能做什么呢?

9.请享受无法回避的痛苦。

10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。

11.谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。

12.时间在流逝。

13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪。

14.狗一样地学,绅士一样地玩。

15.今天不走,明天要跑。

16.投资未来的人是,忠于现实的人。

17.教育程度代表收入。

18.一天过完,不会再来。

19.即使现在,对手也不停地翻动书页。

20.没有艰辛,便无所获。


不用多说了。我最其怪的是看到有些国内的英语培训学院的资料网页上竟然出现这个“英语”学习资料。有些国内的英语的管理员, 版主,把它贴出来。 人家来指正, 他们不但不听, 更把指正者的 IP 封了!


大家請不要再亂传无中生有瞎扯的哈佛图书馆自习室墙上的训言. 單單新浪博客至少有五百以上"哈佛墙上的训言'+2百以上"哈佛大学凌晨四点'。 新浪论坛上至少有20个贴子个.