小小飞虎队演员表日本:2011年十大流行语

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/08 06:14:28

2011年十大流行语

(原载《咬文嚼字》杂志,本刊转载时略有删节)

一、亲  “亲”是“亲爱的”的简称。“亲爱的”是一百多年前翻译西方语言而“新”造的,用作名词和形容词,大体上跟英语的dear和darling相对应。几年前,“亲”曾在某些群体的小圈子中露面,随后进入淘宝网交易平台:“亲,快来抢购哦!”“亲,包邮哦!”于是,“亲,×××”风行起来,人们称之为“淘宝体”。跟“亲爱的”相比,“亲”屏蔽了“爱”字的暧昧色彩,更简洁,亲切感却有增无减。

二、伤不起  最初在校内网上以标题形式出现,如“这样的×××你伤不起”,被称为“校内体”。2011年,网上一篇题为“学法语的人你伤不起啊”的帖子大热。该帖历数学习法语所遇到的种种困难和无奈,几乎每句话都以“啊”字结尾,后面还有一个接一个的感叹号,人称“咆哮体”。“伤不起”因此成为热词,“×××,你伤不起啊”也成了热门句式。

三、Hold住  2011年8月9日台湾中天电视综合台综艺节目中,女大学生谢依霖以夸张另类的造型、英汉混杂的台词、扭捏怪诞的举止亮相,陈说一个时尚场合如何处变不惊,提醒自己不能慌乱,要“hold住”整个场面。7分钟的节目引起巨大反响,“hold住”也迅即成为海峡两岸的流行语,意思为掌控住、保持住、管住、抓住等。

四、我反正信了  2011年7月23日,温州附近发生动车追尾重特大交通事故。抢救中有关人员曾把一辆车的车头掩埋于地下。媒体记者询问原因,铁道部新闻发言人回答:掩埋车头是为了便于抢救,“至于你信不信,(停顿)我反正信了”。他的话引来一片质疑,“我反正信了”也被广泛使用,其含义有三:第一是真信,如铁道部那位新闻发言人所说;第二是说反话,真不信,如“房价是百姓可以接受的,我反正信了”;第三是无厘头的搞笑,指自己说的压根就是一个笑话,如“奥巴马是中国人,我反正信了”。

五、坑爹  “坑爹”原是詈语,即骂人的话,字面义便是“欺骗老子”。 “坑爹”表达的是一种强烈的愤慨,还常用于责备、批评或讽刺、挖苦。如说话人是女性,有时会把“坑爹”调整为“坑娘”。

六、卖萌  “萌”,日本动漫爱好者用以形容非常喜好的事物,特别是动漫中的美少女。进入汉语后,“萌”有了可爱、性感、讨人喜欢的新义项,如“萌少女”“萌女郎”等。“卖萌”的“卖”不是出卖,而是显摆、展露。“卖萌”的意思是装可爱、扮嫩、撒娇,一般具有调侃色彩。

七、吐槽  源于日语,指漫才(类似于中国的相声)里的“突っ込み”(类似相声的捧哏)。台湾把“突っ込み”译成了“吐槽”,后引申为给人难堪、抬扛、掀老底、拆台,多用于嘲笑、讥讽、抱怨,甚至谩骂。当前主要有两种用法:一是揭人家老底——批评别人;二是揭自己老底——表述心声。

八、气场  “气场”本指环绕在人体周围的能量场,能显示出一个人的整体状态,包括健康、心理及修为等。美国心灵励志大师皮克·菲尔谈比尔·盖茨、奥巴马等世界名人超凡魅力的书引入中国,书名被译成了“气场”,“气场”一词由此流行开来,指由气质、学识、修养等形成的超凡魅力。“气场”强大的人富有吸引力和影响力。本年度新闻人物报道流行拿“气场”说事。

九、悲催  “悲催”形容失意、伤心、难过、哀痛、丧失信心等,由短语“悲惨得催人泪下”缩略而成,常带有或多或少的调侃或宣泄意味。可以说“很悲催”“悲催的是”“悲催啊悲催”“悲催的一天”等。

十、忐忑  龚琳娜演唱的《忐忑》风靡一时,被人们戏称为“神曲”。演唱者眉飞色舞、幽默搞怪的夸张表演,令广大听众为之着迷,从年过花甲的老太太到年仅几岁的小弟弟都竞相模仿。“忐忑”一词于是火了起来,用法也进一步丰富。本来是形容词,当下又演变出动词(如“忐忑了整整一天”)、名词(如“结束忐忑”)。