突然的自我指弹吉他谱:中国准备明年启用3代核反应堆:印度网民的反应

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/30 11:49:14
China to opertionalise 3rd generation nuke reactor next year
中国准备明年启用3代核反应堆 (注,应为operationalize)
BEIJING: China will operationalise its first third generation nuclear reactor by next year despite its cautious approach after the Fukushima nuclear power plant disaster in Japan in 2011.
北京:尽管有2011年福岛核电站的悲剧,中国准备明年启用第一个3代核电站。
China's first AP1000 nuclear power reactor is expected to come into operation by the scheduled time of 2013, Xinhua news agency quoted a official as saying.
据新华社报导,中国第一个AP1000反应堆计划在2013投入运行
Chinese government has halted the construction of new nuclear plants to undergo safety checks following the Japan nuclear crisis .
中国政府在日本核事故后暂停核电站的建设来排查安全隐患。
Construction progress of the country's third-generation nuclear reactors is generally "under control", Wang Binghua, board chairman of the State Nuclear Power Technology Corporation (SNPTC), said.
王炳华(音译),中核董事长说,第三代核反应堆的建设大体“在控制范围内”。
China started to construct its first third-generation pressurised water reactors in 2009, which were also the world's first to use AP1000 technologies developed by US-based Westinghouse.
中国在2009年开始建设他的第一个三代压水反应堆,这是世界第一次应用美国西屋电子的科技建造的。
Construction progress has slowed down after a massive earthquake and tsunami caused devastation and sparked a nuclear power crisis in Japan last March, causing delays of six to twelve months for the reactors under construction in China's coastal areas, according to Wang.
王说,建设项目由于去年无果日本核泄漏爆燃事故减速了。使得沿海地区的核设施建设延误了6到12个月。
Wang also attributed the delays to Westinghouse's design adjustments during construction and a stricter construction requirement for endurance concerns.
王也把延误归咎与西屋电子在建设期间和由于更严格的对耐久性考虑而做出的设计调整。
It has also taken more time for the construction and management staff to adapt to the construction methods of third-generation reactors, he added.
他补充说,让建筑和管理层领导适应第三代反应堆的建设也花了更多时间。
Simultaneously, China has rolled out its advanced 1,000-megawatt pressurised water nuclear power reactor, ACPR-1000 which could allow it to export technology to other countries, including Pakistan, without the constraints of Intellectual Property Rights (IPR) issues.
同时,中国也推出了他先进的一千兆瓦水压反应堆,ACPR-1000使得他能出口到其他国家包括巴基斯坦,而不受知识产权问题的约束。
The reactor was "independently" developed by China Guangdong Nuclear Power Corporation, with full IPR and made its debut at the 13th China Hi-Tech Fair in southern city of Shenzhen, state-run People's Daily reported recently.
党报人民日报近日报导,这个反应堆是中广核“独立”研发的,由自主知识产权并在13届中国深圳高新技术技术展会上登场。
The technology has incorporated the lessons of the Fukushima nuclear accident.
这个科技吸取了福岛核事故的教训。
It can cope with extreme situations, with its all technical and economic indicators meeting the standards of international third-generation nuclear power technology.
它能够处理极端情况,它的所有技术经济指标都符合国际第三代核动力科技的标准。
China currently has 13 nuclear power plants with varied capacities and constructing 27 others, mostly with 1000mw capacity, made with US, French and Japanese technologies.
中国现在有13个不同容量的核设施,在建的有27个。大部分是1000m(十亿?)瓦,使用了美国,法国,日本的技术。
Work in all these plants was stopped for safety review after the disaster at the Fukushima nuclear reactors.
The new reactor was also expected to be ready for installation by next year.
在所有这些设施里的工作都停止了,在福岛核危机之后。新的反应堆期望在明年开始建设。  印度网友的留言中有如下观点:
1.中国对印度并不具有侵略性,印度不应当对抗中国;
2.西式民主选举并不是国家富强的必要条件;
3.选票跟国家繁荣,后者明显更重要,选票并不是一种解决一切问题的办法;
4.奥巴马和萨科齐说咱印度是21世纪的NO.1,那是在忽悠咱印度;
5.巴基斯坦原先被美国利用来对付苏联,现在被中国利用对付印度。

6。Wide eye (New Delhi - Bangalore)
10 hrs ago (05:49 PM)
China is no competition to India. China could leverage her resources, create reserves, strengthen foriegn policy, secure resources around the globe, become mfg. backyard of the world and are evolving a good energy mix including Nuclear. India shouldn't compete such a position directly but leverage her resources in next 20 years and create a unique position in our own area of strengths and stop comparision with China as that boat has sailed. Both India and China have been non-aggressors militarily and like to protect their integrity of their territory. India could do well to put an people oversight on politicians (Lokpal) and take risks in land reforms for agriculture, urbanisation and letting states compete with each other for investments and retain large size of revenues. Democracy has kept India together any other form will see at least 10 to 20 countries out of one. I believe India would do well in fits and starts. We have a very bright young generation that will mutate.

Agree (8)Disagree (6)Recommend (5)Offensive
中国和印度不是一个层次的。中国可以利用资源形成储备,加强外教政策,到世界各地获取资源,成为世界工厂,而且正在创造一种新的包括核能的新型能源。印度不能和中国正面抗衡。我们要在接下来20年内利用我们的资源,在我们自己有能力的领域创造出独立的低位,停止和中国那艘已经扬帆的船相比吧。中国和印度都没有军事上的侵略性,都只为了保卫领土完整。印度如果能让给人民监督政客,承担风险进行土地改革和城市化,让各州互相在投资和获得巨大收益上进行竞争的话,也能做得很好。民主让印度成为一体,而其他的形式只会让印度分裂成10到20个国家。我相信印度能螺旋式上升(一阵阵的成功)。我们有非常光辉的年轻的变革一代。