千兆 百兆 网线区别:盐铁论(18)毁学第十八 - 点滴 - 畅享博客

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/25 17:45:53
盐铁论(18)毁学第十八

毁学第十八

第十八:关于功名

大夫曰:“夫怀枉而言正,自托于无欲而实不从,此非士之情也?昔李斯与包丘子俱事荀卿,既而李斯入秦,遂取三公,据万乘之权以制海内,切侔(móu)伊、望,名巨泰山;而包丘子不免于瓮牖蒿(hāo)庐,如潦岁之蛙,口非不众也,卒死于沟壑而已。今内无以养,外无以称,贫贱而好义,虽言仁义,亦不足贵者也!”

政府官员:心怀鬼胎而满嘴仁义,自称无私而实非如此,这难道不是你们的真实写照吗?李斯和包丘子同在荀况门下学习,后来李斯入秦为相,掌管国家大权,治理天下,功劳可比伊尹、姜太公,名声可比泰山;包丘子却住破草棚,像灾年的蛤蟆乱叫,最后死在水沟。现在你们于内不能养家,于外没有名望,贫贱却喜欢谈论礼义,虽然满嘴仁义,也不算可贵。

文学曰:“方李斯之相秦也,始皇任之,人臣无二,然而荀卿谓之不食,睹其罹不测之祸也。包丘子饭麻蓬藜(lí),修道白屋之下,乐其志,安之于广厦刍豢,无赫赫之势,亦无戚戚之忧。夫晋献垂棘,非不美也,宫之奇见之而叹,知荀息之图之也。智伯富有三晋,非不盛也,然不知襄子之谋之也。季孙之狐貉,非不丽也,而不知鲁君之患之也。故晋献以宝马钓虞、虢,襄子以城坏诱智伯。故智伯身禽于赵,而虞、虢卒并于晋,以其务得不顾其后,贪土地而利宝马也。孔子曰:‘人无远虑,必有近忧。’今之在位者,见利不虞害,贪得不顾耻,以利易身,以财易死。无仁义之德,而有富贵之禄,若蹈坎阱,食于悬门之下,此李斯之所以伏五刑也。南方有鸟名鹓(yuān)鶵(chú),非竹实不食,非醴泉不饮,飞过泰山,泰山之鸱(chī),俛(fǔ)啄腐鼠,仰见鹓鶵而吓。今公卿以其富贵笑儒者为之常行,得无若泰山鸱吓鹓鶵乎?”

人大代表:秦始皇用李斯为相,大臣中无出其右。荀况却预感李斯将遭不测之祸,替他担心得饭都吃不下。包丘子虽然以粥为食,茅屋为家,却修身养性,满怀信心,如同住广厦吃肉食一样安然自在,虽没有权势赫赫,也不用忧心忡忡。晋献公的垂棘之璧,不是不美,宫之奇见了却为之叹息,因为知道荀息对垂棘之璧的企图;智伯的财富比韩、魏、赵三家都多,不是不富有,却不知道赵襄子将要算计他;季孙的狐貉皮袄,不是不华丽,却不知道鲁君将要陷害他。晋献公用宝马引诱虞、虢,而虞、虢最终被晋国吞并;赵襄子破坏晋城引诱智伯,智伯最终被赵所擒。因为他们贪图土地和宝马,只想得到东西而不考虑后果。孔子说:人无远虑,必有近忧。现在为政者,只看眼前而不考虑长远,只求利益而不考虑后果,只求财富而不顾惜羞耻,必然为利而害身,为财而丧命。没有仁义道德而享有富贵俸禄,就好像走路踩在陷阱上、吃饭站在闸门下。这就是李斯五马分尸的原因。南方有种鸟叫鸳雏,不是竹实它不吃,不是甘泉它不饮。当它飞过泰山,有只猫头鹰正在吃一只腐臭的老鼠。猫头鹰抬头看见了鸳雏,就愤怒地吓唬它。今天,你们习以为常的仗着自己的富贵来嘲笑儒生,岂不是像泰山的猫头鹰吓唬鸳雏吗?

大夫曰:“学者所防固辞,礼者所以文鄙行也。故学以辅德,礼以文质。言思可道,行思可乐。恶言不出于口,邪行不及于己。动作应礼,从容中道。故礼以行之,孙以出之。是以终日言,无口过;终身行,无冤尤。今人主张官立朝以治民,疏爵分禄以褒贤,而曰‘悬门腐鼠’,何辞之鄙背而悖于所闻也?”

政府官员:学习是为了不要强词夺理,礼义是为了防止粗鄙行为。所以学习对德行有益处,礼义对品质有帮助。说话要讲究道理,做事要使人高兴;恶言不出,坏事不做;行为合乎礼节,从容合乎事理;办事依礼,说话谦逊。这样,终日说话也不失言,终生做事也不结仇。皇上设官吏、立朝政,以治理百姓,设置官位、划分俸禄,以奖励人才,却被你们说成是“闸门”、“腐臭的老鼠”,你们说话怎么这么粗野且违背常理,和我们知道的儒生完全相反呢?

文学曰:“圣主设官以授任,能者处之;分禄以任贤,能者受之。义贵无高,义取无多。故舜受尧之天下,太公不避周之三公;苟非其人,箪食豆羹犹为赖民也。故德薄而位高,力少而任重,鲜不及矣。夫泰山鸱啄腐鼠于穷泽幽谷之中,非有害于人也。今之有司,盗主财而食之于刑法之旁,不知机之是发,又以吓人,其患恶得若泰山之鸱乎?”

人大代表:皇上设置官位,能人可以担任;划分俸禄,贤人可以享受。贵之以义,不嫌官位高;取之以义,不嫌俸禄多。所以舜接受尧的天下,姜太公接受周朝三公的高位。假如不是他们那样的人,即使俸禄很少也有害于民。道德浅薄却做了大官,能力不高却任了要职,这种人很少是没有祸难的。泰山的猫头鹰吃腐臭的老鼠,那只是在高山峡谷,对人没什么害处。今天的官员,盗窃国君的财产,就在刑法的闸门下享用,不知道自己即将受到制裁,还去恐吓别人,后患之大,难道是泰山的猫头鹰比得了的吗?

大夫曰:“司马子言:‘天下穰穰,皆为利往。’赵女不择丑好,郑妪(yù)不择远近,商人不媿(kuì)耻辱,戎士不爱死力,士不在亲,事君不避其难,皆为利禄也。儒、墨内贪外矜,往来游说,栖栖然亦未为得也。故尊荣者士之愿也,富贵者士之期也。方李斯在荀卿之门,阘(tà)茸与之齐轸(zhěn),及其奋翼高举,龙升骥(jì)骛,过九轶(yì)二,翱翔万仞,鸿鹄华骝(liú)且同侣,况跛牂(zāng)燕雀之属乎!席天下之权,御宇内之众,后车百乘,食禄万钟。而拘儒布褐不完,糟糠不饱,非甘菽(shū)藿(huò)而卑广厦,亦不能得已。虽欲吓人,其何已乎!”

政府官员:司马迁说:天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。赵国的女子不管美丑,郑国的老妇无论远近,商人不论耻辱,士兵不惜性命,读书人不顾亲人,侍奉国君者不避艰险,都是为了追求财利和俸禄。你们这些儒、墨之徒,内心贪婪,表面矜持,到处游说,不也是为了得到什么东西吗?尊贵荣誉,是读书人的向往;荣华富贵,是读书人的梦想。李斯在荀况门下求学时,卑微之人与其并驾齐驱;等到他展翅高飞,如蛟龙腾空,直上九重,翱翔在万里高空,天鹅和骏马也很难做他的伴侣,更何况脚母羊和燕子麻雀!他掌管全国大权,统治天下民众,出门有百辆车队,俸禄有万石粮食。而你们这些固执的儒生,衣衫不整,糠菜不饱。并不是你们喜欢吃野菜,不想住别墅,只是得不到罢了。虽然吓唬人,又有什么用呢?

文学曰:“君子怀德,小人怀土。贤士徇名,贪夫死利。李斯贪其所欲,致其所恶。孙叔敖早见于未萌,三去相而不悔,非乐卑贱而恶重禄也,虑患远而避害谨也。夫郊祭之牛,养食朞(jī)年,衣之文绣,以入庙堂,太宰执其鸾(luán)刀,以启其毛;方此之时,愿任重而上峻阪,不可得也。商鞅困于彭池,吴起之伏王尸,愿被布褐而处穷鄙之蒿庐,不可得也。李斯相秦,席天下之势,志小万乘;及其囚于囹(líng)圄(yǔ),车裂于云阳之市,亦愿负薪入东门,行上蔡曲街径,不可得也。苏秦、吴起以权势自杀,商鞅、李斯以尊重自灭,皆贪禄慕荣以没其身,从车百乘,曾不足以载其祸也!”

人大代表:君子想的是仁义道德,百姓想的是耕田种地;贤能之士以身殉名,贪财之人为利舍命。李斯贪恋荣华富贵,导致恶果;孙叔敖预见到未来,三次丞相职务被免也不懊悔,并不是他喜欢做一个下等人,讨厌很高的俸禄,而是考虑长远,为避免恶果而谨慎行事;用作祭天的牛,喂养一年后,给它穿上花纹衣服,送入庙堂,太宰手持尖刀宰割,这个时候,即使它愿意拉很重的东西去爬很高的山坡,也已经不行了;当商鞅被困在彭池,当吴起中箭伏于楚悼王尸体,这个时候,即使他们想穿着粗布衣服,住在穷困偏僻的草棚里,也已经不行了;李斯辅佐秦始皇掌管天下权势,志气之大连万乘大国都觉得小,等到他被关在牢狱,车裂于云阳之市时,即使他愿意背着柴禾,进入上蔡东门,走在弯曲的小街上,也已经不行了;苏秦、吴起为了权势而丧失性命,商鞅、李斯为了功名而自取灭亡,都是因为贪图俸禄、羡慕富贵而害了终生。虽然出门有百辆车队,也载不动他们的祸患啊!