怎么开出版社知乎:宇宙的心弦 ? Blog Archive ? 中国编书人的谦虚

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/03 06:22:08
中国编书人的谦虚Filed Under (Others) by Eagle Fantasy on 06-04-2009本站所有文章除注明出处外均属原创。本文遵从cc版权协议,转载请注明出处eaglefantasy.cn

不知道你有没有注意到这样一个事实,几乎所有的中国学术书的前言上都有类似这样一句话:“由于编者水平有限,缺点和疏漏在所难免,恳请大家不吝指正,万分感激。”更有甚者,居然写出:“由于时间仓促,加之编者水平有限,书中错误在所难免,请读者谅解,欢迎批评斧正。”然而,手头上美国人写的学术书,在前言里却没有任何类似的话,整篇前言几乎都是感谢某某人,感谢某某出版社云云。中国人的谦虚可以淋漓尽致地在这件事上体现出来,问题是,这样的谦虚是一种好现象吗?

不知道大家看到上面那种话的时候是种什么感觉,反正我比较反感。你水平有限,能不能提高提高自身水平再来写书,或者是请教请教水平更高的人帮助你也行啊,为什么你水平不高还来写书呢?知不知道书中的错误会误导很多人呢?更可笑的就是那些写着“因时间仓促”怎么怎么样的,你们为什么不用更充分的时间来好好完成一本书呢?匆匆糊弄出来的书我为什么要看?

可能是我受美国资本主义思想毒害太深,我这个思维基本上和美国佬是一致的,美国作者从不在书的前面写自己怎么不大行,美国读者也不愿见到作者的自我否定。因此我看一些关于翻译的文章说,在把中文书往英文翻译的时候是要删除“由于编者水平有限,缺点和疏漏在所难免,恳请大家不吝指正,万分感激”这句话的,否则会产生不好的影响。

我认为那句话的存在,是对自己可能犯错的责任的一种开脱,反之,没有这样一句话,则反映出治学的严谨性。那句话说的没错,书中犯错误确实不可避免,但是你编者这样写出来了,就可能意味着你从心理上放松了,你可能就在想:“反正我水平有限,出点错也不要紧”,因此就不仔细推敲书中的细节,赶紧把书印出来赚到钱。如果没有这句话,你可能就要求自己是一个完美主义者,一遍一遍的核实书中的内容,尽量的减少书中的错误,尽量对得起读者。

举一个例子,有一个人叫做Donald Knuth,中文名是高德纳,他写了一部世界闻名的巨著《The Art of Computer Programming》,中文名叫作《计算机程序设计艺术》,这本书不仅没有写类似“作者水平有限,错误在所难免”这样的话,反而大放厥词:我这本书里面没有错误,如果谁能找出书中的谬误之处,我奖励他2.56美元。而事实是,世界上极少有人类得到2.56美元的奖励。他的这种狂妄并不是真的狂妄,而是基于他的严谨:他写这样一套书用了几十年的时间,一共打算出版7卷,而现在只出版了3卷,这3卷他花了40年的时间来写作以及修订,目前他已经放下手头上的其他工作想在有生之年完成剩下的4卷。如果一个作者用了这么大的气力,去完成一本书,他绝不会在前言上写什么“作者水平有限错误在所难免”或者“因时间仓促”云云。

而现在的事实是,在中国出版一本书比较容易,在美国出版一本书则相当困难。你有没有注意到我在前面,中国的都叫编者,美国的都叫作者。现在市面上的学术书,大部分中国人写的学术书都写着“某某编”,大部分美国人写的学术书都会写道“某某著”。在美国貌似必须是自己的原创观点才能出书,因此都是某某著;教材因为其比较特殊,所以可能是某某编的。而在中国,好像随便一个什么就可以就某一问题编一本书,而不是著一本书,把别的书中的观点划拉一下,汇集一下,就成了自己的书了。这样的现象在美国就算是抄袭,非常之严重,是一个信誉问题。在美国教材虽然也是人编的,但是人家都有非常非常详细的引用,哪一段是从哪本书上引用的,哪一个算法是谁发明的,都注的非常清楚非常详细,比如《算法导论》。但是中国的编者有几个注明引用自哪里的?据我所知极少。有点跑题了。反正我的意思就是,中国人编书的态度,确实不如美国佬来的严谨。

由于本人水平有限,所以不写书。异议在所难免,恳请大家不吝指教,万分感激。