景德镇汽车票:英语词语典故-interesting!!

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 03:58:45

"beside oneself" 到底是什么意思?

beside 和 oneself 这两个字相信大家都认识,但组合在一起你还知道它们的意思吗?
我想大多数人的回答应该是 "no"。
beside 的本意是"在...近旁;在旁边",一个人又怎么能在自己的旁边呢,听起来真是一件匪夷所思的事情。
原来,西方人用这个成语表示的是情感上的不一致、失常、魂不附体等,这个成语本身的意思就是"极度兴奋;神智失常;感情失控"。
例如:
She was beside herself with joy when she heard the news.
她听到消息后欣喜若狂。

 

 

看到 play ball 这个短语,你可能会奇怪,play ball 到底玩的是什么球,为什么不讲清楚呢?
确实如此,相信我们都学过 play basketball, play volleyball 等短语,它们看上去清清楚楚,一目了然。
play ball 的确是"打球"的意思。
相传一个世纪以前,在进行棒球比赛前,裁判员会喊:"Play ball, Play ball",意思是告诉球队,比赛马上就要开始了。
随著时间的推移,play ball 就逐渐变成日常用语,意思是"跟别人合作"。
例如:
The management refused to play ball.
资方拒绝合作。
好了,你觉得这个成语有用吗?如果你没学过的话,说不准你会闹出让人笑掉大牙的笑话呢

 

 

昨天,看过了"天空"之蓝后,今天,我们看一看"蓝色"黯淡,忧郁,沮丧的一面吧。但愿不会影响你的心情。
在经历了周末的放松,尽情玩耍后,你是否总会感到周一精神疲惫,情绪不佳?我们可称这样的周一为blue Monday!
Most students usually nod sleeily over their books on blue Mondays.
许多学生到了星期一老是打盹,提不起精神来。
Cathy felt blue all day.
凯西整天沮丧著。
sing the blues 这一短语中的 blue 同样表示"悲观,抱怨"之意。
如我们在种种麻烦,困扰面前常会感到悲观,发发牢骚。就可以讲sing the blues about one‘s troubles。
人们常说的蓝调音乐 blues 也总是流出淡淡的忧伤,怀旧之感。
上面所说的几个例子还仅仅是"沮丧"而已,blue 还可用来表示"恼怒"等更为激烈的情绪。
比如blue in the face,就是气得脸色发紫。
Mary argued with Jane until she was blue in the face.
玛丽和简吵得面红耳赤。  

 

 

 

前一阵,看过一个巧克力糖的广告短片,讲的是一个小男孩用这种巧克力糖逗一头路过的小象,先是把糖伸过去,等象要过来吃时,又一下子将糖撤回去,耍弄小象。
转眼男孩子已长成大人,又是在一次欢庆的游行中,男人站在路边兴致勃勃地观看马戏团的象群路过,忽然一头身材庞大的大象走出队伍,用鼻子将这个得意洋洋的男人狠狠地抽倒在地。
当然,会心的观众们知道这头大象就是男人小时候曾经耍弄过的那一头小象。
这个短片跟西方人自古以来的一个观点分不开,他们认为象是记忆力极佳的动物,特别是对那种"不好"的记忆,它们可是记得清清楚楚,不管事隔多少年,都能记住当事人,以图"报仇雪恨"!
这样引出了一个形容记忆力极佳的用法memory like an elephant,象一样的记忆。
意义上跟 memory like a sieve 正好相反。

 

 

 

shot 最基本的意思就是射击,开枪了。
比如我们说The policeman fired a warning shot.
警察鸣枪示警。
这样看起来,a shot in the dark 就很好理解了--在黑暗中开枪。
摸著黑开枪能有准吗?肯定是"瞎打"了。
所以 shot in the dark 指的其实就是"瞎猜",任何形式的瞎猜。
看看下面的对话
A: Unbelievable! How did you get the answer?
    难以置信。你怎么知道的答案?
B: Oh, nothing but a shot in the dark.
    没什么,我只是瞎猜。

 

 

 

即便是初中生,我相信他们也学过这两个短语:go to bed, go to sleep。但却有很多人常常把两者的意义搞混,两短语虽近形近意,但差别却也显而易见。
go to bed意为"上床,就寝",而go to sleep的意思是"入睡,睡着",因此,go to bed并不等于go to sleep。一个睡眠不好的人常常go to bed之后很久不能go to sleep。
下述例句想必会使您对两者的区别更加明了:
I went to bed at 11:30 in the evening.
我晚上十一点三十分就寝。
I couldn‘t get to sleep last night.
昨晚我睡不着。
现把两个短语用于同一句中:
The children usually go to bed at half past eight and go to sleep about ten minutes afterwards.
孩子们通常八点半上床,大约十分钟后就睡着。

 

 

 

 

最后的晚餐之后,耶稣去了克西马尼,进行祷告。
Watch and pray that you may not enter into temptation.
时时警醒祷告,不要陷入诱惑。
The spirit is willing, but the flesh is weak.
心灵固有所愿,肉体却是软弱。
上面是耶稣向那些睡著了的弟子讲的话,用以提醒他们不可沈沦。
后来人们就用 The spirit is willing, but the flesh is weak. 来指那种"虽然心中愿意,但是行动上却往往做不到"的情况。
比如你虽然知道抽烟不好,但是就是戒不掉,这时不妨说
I‘d like to cut out smoking. However, it‘s a matter of the spirit is willing, the flesh is weak.