zara男鞋子:语法词造句解释版 第1课

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/27 15:55:01

生活是问题叠着问题;英语也是一个问题接着另一个问题。

 

第一节   他是谁?

[问题]

当我们看到一位陌生人后,第一个问题就是:他是谁啊?

比如说:我们看到美国总统的照片,汉语的词汇顺序:他是谁?

英语的词汇顺序是:谁是他?Who is he?

 

该问句需要用到的英语单词如下:

问号词中的疑问词:谁who;

动词中的连系动词be(am、is、are)中表示单数第三人称的 is;

代词中的第三人称代词:他 he;

 

[词法]

人称代词还有:

第一人称单数:我I

第二人称单数:你you;

第三人称 单数:他he 、她she、它it;

 

第一人称复数:我们we;

第二人称复数:你们you;

第三人称复数:他们they。

以上单词是主格,就是在句子中做主语的代词。

其中“你”和“你们”都是同一个单词you,单数或者复数可以根据连系动词来判断,You is a teacher。你是一位老师;You are teachers。你们是老师。

[句型] 

举一反八,类似句型有:

我是谁?  Who am I

你是谁?  Who are you

他是谁?  Who is  he

她是谁?  Who is  she

它是谁?  Who is  it

我们是谁?Who are we

你们是谁?Who are you

他们是谁?Who are they

[句法]

英语的句子按照说话的目的分四类:1、陈述句(肯定语气、否定语气);2、疑问句(一般疑问、特殊疑问、选择疑问、反意疑问);3、祈使句;4、感叹句。以上采用疑问代词who、whom、whose、what、which,或者采用疑问副词when、where、why、how开头提问的句子就是特殊疑问句

 

 

 

 

第二节   他是贝拉克·侯赛因·奥巴马二世

 

我们知道现在的美国总统的姓名是贝拉克·侯赛因·奥巴马二世。用英语表示Barack Hussein Obama II ,最后的“II ”是罗马数字 2 的意思。 也可以称其为 Barack Hussein Obama, Junior。

所以当听到有人指着照片问你:他是谁啊?Who is he

用中文回答顺序:他是贝拉克·侯赛因·奥巴马二世。用英语回答顺序:He is Barack Hussein Obama Junior.

[词法]

英语名词分两大类:

一是专有名词,如同人名、地名、国名这类专门用来表示在某范围内唯一存在的名词。比如中国在地球上只有一个,所以China就是个专有名词。二是普通名词,包括可以用数字统计的可数名词:个体名词和集体名词;还包括不可以用数字统计的不可数名词:物质名词和抽象名词。

而人的姓名属于专有名词,第一个字母要大写。

[常识]

中文姓名的顺序和英语姓名的顺序是不一样的。我们中文姓名是:姓在前,名在后;比如周恩来,姓周,名恩来。而英语的姓名是相反的:名在前,姓在后,中间还可能有一个名。

英语姓名NAME的简介:

英语姓名的一般结构为:

教名 + 中间名 + 家族姓氏。

given name +middle name +family name

或者:

第一名字 + 中间名字/第二名字 + 最后名字/姓氏

first name + middle name/second name + last name /surname

比如:

George Herbert Walker Bush  乔治·赫伯特·沃克·布什,美国第41任总统。


 

William Jefferson Clinton  威廉·杰斐逊·克林顿,第42任美国总统。


 

George Walker Bush   乔治·沃克·布什为美国,第43任总统。


 

George是教名,按照英语习俗,一般婴儿在接受洗礼的时候,由其牧师或父母朋友为其取的名字,类似中国人的乳名、小名、昵称,可以称呼一辈子的,可以直接称呼。

Walker是中间名字,可以缩写,可以省略,所以姓名一般可以写成George W. Bush或者George bush。

英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。

那么Bush就是姓,家庭名字,类似中国人的家族姓氏,意思是“灌木丛”。

[常识]

在教名或乳名的前面不适合加称谓Mr.先生、Mrs.夫人、Miss.小姐、Ms.女士等等。不可说:Mr. +教名或乳名。

而在姓氏之前可以有人际称谓,如Mr.先生、Mrs.夫人、Miss.小姐、Ms.女士;可以有职务、军衔之类。Dr.博士  Prof.教授  Pres.总统等等;而Sir 仅用于教名或全部姓名前。比如:

Mr. Bush    布什先生

Mrs. Bush    布什夫人

Miss. Obama   奥巴马小姐

Ms. Obama    奥巴马女士

Dr. Edison    爱迪生博士

Prof. Smith    史密斯教授

Pres. Obama    奥巴马总统

Sir John Smith   约翰·史密斯爵士  (注意:Sir后面没有小黑点)

 

Barack Hussein Obama, Junior 贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,第44任美国总统。

 

Barack,来自阿拉伯语,代表“被祝福”的意思。

Hussein,是他祖父的名,来自阿拉伯语,代表 “好”,或者 “英俊的人”。

Obama,这个姓是他高祖父的名通晓Luo部落文化和语言的专家认为,动词Bam的含义是“弯曲”,他的高祖父出生的时候可能一只手,或者一只脚有点弯曲,也可能是出生的时候,臀部先出来。

根据有些国家的传统,有时候,父亲会给自己的儿子取和自己一样的名字。为了区别,就加入罗马数字。也可称其父亲为Senior,中文翻译为 “老”。儿子为 Junior,中文翻译为“小”。

 

夫人:米歇尔·拉沃恩·奥巴马(Michelle LaVaughn Obama);

女儿:玛丽亚·安·奥巴马(Malia Ann Obama)、娜塔莎·奥巴马 ( Natasha Obama);

宠物:葡萄牙水犬(名字为波bo)

[句法] 

句型:他是谁?   Who is he

回答: 他是贝拉克·侯赛因·奥巴马二世。 He is Barack Hussein Obama, Junior.

 

举一反八,类似问答如下:

我是谁?  Who am I     You are George Walker Bush.   你是乔治·沃克·布什。

你是谁?  Who are you  I am  William Jefferson Clinton. 我是威廉·杰斐逊·克林顿

他是谁?  Who is  he    He is Barack Hussein Obama. 他是贝拉克·侯赛因·奥巴马。

她是谁?  Who is  she   She is Malia Ann Obama.     她是玛丽亚·安·奥巴马。

它是谁?  Who is  it     It is bobo.                 它是波波。

我们是谁?Who are we   You are the Bushes.    你们是布什一家人。

你们是谁?Who are you  We are the Clintons。   我们是克林顿一家人。

他们是谁?Who are they  They are the Obamas。他们是奥巴马一家人。

[词法]

一般姓名是专有名词,强调唯一性,只有单数,比如:Mr. Obama 是说奥巴马先生一个人,但要表达奥巴马的一家人,那么专有名词就要转化为集体名词,就有了复数变化,名词后面要加s或者es,详细规则查看语法书中的单数名词变复数的内容,同时也是特指的一群人,用the Obamas来表示这一家人。

 

当我去国外旅行通关的时候,如果人家问我:请说出您的全名。Your full name,please。

我必须说出我的全名:我是贝拉克·侯赛因·奥巴马 My name is Barack Hussein Obama。

如果人家问我:请说出我的名字开头。Your initial,please。我必须说出我姓名的开头字母:

我的名字是B.H.O.     My name is B.H.O.

[常识]

知道了人家的姓名,还有一个怎么称呼对方的问题。为了正确、恰当地称呼对方,必须尊从当地的习惯。下面介绍一些社交场合常用的称谓;

   1.先生、太太、小姐、女士。

    这是最普通和常用的称呼,适用于一般的男子和女子。称男子为某先生,已婚妇女为某太太,未婚妇女为某小姐.这种称呼比较正式,是尊重的,但不是亲密的。

    在称呼先生、太太或小姐时,可以带上对方的姓名,也可以只带上姓,但不能单独带名而不带姓.例如,可以称“约翰·史密斯先生(Mr.John Smith)”,也可以称“史密斯先生(Mr.Smith)”,但不能称“约翰先生(Mr.John)”.如果双方比较熟了,可以只称名而不带姓,那就不必冠以先生、太太或小姐的称呼了。

    对于一对夫妇来说,先生和太太的称呼可以联用,如称“史密斯先生和太太( Mr.& Mrs. Smith")。

    关于小姐(Miss)的称呼,不但未婚的姑娘可以用,单身的老太太也可以称小姐。对于不了解婚姻状况的女子,也可称小姐。现在有一个比较新的词“Ms”,也很通行。对于年长而婚姻状况不明的女子,可以称“Ms…·”即某某女士。

美国总统(The President of the United States of America)是美利坚合众国的国家元首和政府首脑,同时是美国行政部门的最高领袖与三军统帅。一般称为:Mr. President(总统先生)。

2. 先生(Sir)和夫人(Madam),是对地位较高、年龄较长者的一种尊称。使用时,也可以不带姓名。

3. 阁下(Excellency是对地位高的官方人土的尊称。例如,对主席、总统、总理、部长、大使等均应称阁下。对女部长、女大使等也称阁下。如系当面称呼,可用第二人称“Your Excellency”;如用第三人称时,则分别为“His Excellency”或“Her Excellency”。如在场有数位贵客,可用多数称呼“Excellencies”。但在美国、德国和墨西哥,很少用Excellency,在美国,行文中较多使用“Your Honorable”。

   4.对王室及贵族的称谓。对国王、王后可(直接称呼) Your Majesty;(间接称呼) His [Her] Majesty;对王子、公主、亲王可称“殿下(Royal Highness)”。在英国,对有爵位者包括侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及公爵和侯爵的儿子,伯爵的长子,均可称“某某勋爵(Lord …)”。对他们的夫人和公、侯、伯爵的女儿,以及新封的女伯爵、子爵、男爵,则可称“某某贵夫人、小姐或女勋爵(Lady…)。”

   5.对于有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼他们的头衔.例如,某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等.对于参议员、律师、医生、主教等,也可以在称呼时,在他们的姓名前冠以职衔。如克拉克参议员、布朗律师、格林医生、怀特主教等。但是,外国人一般不用行政职务称呼别人.不称呼”某某局长”、“某某校长”、“某某经理”等。而可以在介绍时说明被介绍者的职务。

   6.社会主义国家之间.可以用职务相称,或按国际通用的习惯称呼,也可以用“同志”相称呼。

 

   在美国,人们常把直呼自己的名字,视为一种亲切的表示。通常,见面之初.彼此不太熟悉,仍应称呼“某某先生”、“某某太太”等,以示尊重。稍熟以后,就改用名字相称,不再冠以“先生、太太、小姐”等。有时,对方会主动热情地告诉你:“我叫詹姆斯·威尔逊,不必叫我威尔逊先生,就叫我詹姆斯好了。”美国有一家杂志曾就称呼问题在15O种工商行业中做过调查,结果发现其中85%的称呼只喊名字.但是,对于长者,有身份地位的人,不顾对方的习惯,也不论在什么场合,就直呼其名,也会失礼,不可鲁莽。

   对于关系十分亲近的人,如父母对子女,兄弟姊妹之间.挚友之间.互相称呼还使用呢称(爱称),即将名字的字尾加以变化.如John变成了Johnny;James变成Jimmy;Thomas变成Tom。有时,一个名字还可以有多种变化,如女子名Elizabeth(伊丽莎白),可以变成Eliza(伊丽莎)、Elise(爱丽斯)、Liza(丽莎)等等,至于使用哪一个,可由本人喜欢决定。到时候,她会告诉你,“你叫我丽莎(Liza)好吗?”

   如果相互之间的关系未达到那一步,而贸然使用呢称,也会是一种冒失。一般地说,在朋友之间使用呢称。青少年之间比成年人之间多;美国人比英国人多。