马云创业史读后感:人人说英语:四个单词的口头语

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/25 20:06:25

人人说英语:四个单词的口头语

http://www.sina.com.cn   2010年12月14日 10:36   新浪教育

  1. 滚! Get out of here!

  Get out of here! 语气很重,表示自己十分生气、愤怒,感情传达得很强烈。

  A:Get out of here! 滚!

  B:Please give us another chance。

  请再给我们一次机会吧。

  2. 你脑子进水啦?! What are you thinking?!

  What are you thinking? 是现在年轻人当中非常流行的一个短句,意思是说某人思 维不正常,想法不同于常人。

  A:I want to move out。

  我想搬出去住。

  B:What are you thinking?! Do you have money?

  你脑子进水啦?!你有钱吗?

  3. 这还用你说! You are telling me!

  You are telling me! 用于关系密切的好友之间,表示对对方所说的话感到厌烦,或 认为对方说的话没有意义。

  A:If you want to quit, you’d better do it after the payday。

  如果你想辞职,最好等发完工资再辞。

  B:You are telling me!

  这还用你说!

  4. 你别误会。Don’t get me wrong。

  如果担心对方误解谈话内容时,用 Don’t get me wrong. 可以缓和尴尬的局面。

  A: Don’t get me wrong. I think Tom is a very nice person, but you have to

  admit he isn’t very responsible。

  你别误会。我认为汤姆人很好,不过你也得承认他不是很负责任。 B:You’re right. He’s got a lot of things to learn。

  你说得没错。他还有很多东西要学。

  5. 得了,实际一点儿吧! Come on, get real!

  Come on, get real! 这个短句用于熟人之间,用来纠正别人不切实际的想法。 A:I wish I could be the belle of the ball。

  我希望我能成为舞会女王。

  B:Come on, get real!

  得了,实际一点儿吧!

  6. 马上就好。It won’t be long。

  It won’t be long. 这个句子按字面的意思是“不会很久”,也可引申为“马上就 好”。

  A:Are you ready?

  你准备好了吗?

  B:Wait a minute! It won’t be long。

  等一下!马上就好。

  7. 饶了我吧! Give me a break!

  Give me a break! 字面意思为“让我休息一下吧”,引申为“饶了我吧”。

  A:I swear it’s the last time. Give me a break!

  我发誓这是最后一次。饶了我吧。

  B:I’ll never believe you again。

  我决不会再相信你了。

  8. 我马上就过来。I’ll be right there。

  I’ll be right there. 常用于随口应答,表示很快就会到达某地。

  A:Please come to my office quickly. I need your help。

  请快点来我办公室。我需要你帮忙。

  B:I’ll be right there。

  我马上就过来。

  9. 我可不这样想。I don’t think so. / Not in my book。

  I don’t think so. / Not in my book. 用于表达与他人意见不一致,后面通常接自己的 看法。

  A:I’ve never seen a girl as mean as Linda。

  我从没见过像琳达那么刻薄的女孩。

  B:I don’t think so. I think she’s nice。

  我可不这样想。我觉得她挺好的。10. 你活该! You asked for it! / That serves you right。

  You asked for it! / That serves you right. 用于教训别人,带有少许责备的情绪,用 于熟人之间。

  A:John dumped me. 约翰把我给甩了。

  B:You asked for it! 你活该!

  Section 05

  11. 我没听见你说什么。I didn’t hear you. / I didn’t get that。

  在 I didn’t get that. 中,“get”有“得到,获得”的意思,全句表示“我没有抓住你 所说的内容”。

  A:Could you turn down the radio?

  你把收音机关小点儿声行吗?

  B:I didn’t hear you. Could you speak louder?

  我没听见你说什么。你能大点儿声说话吗?

  12. 请再说一遍好吗? I beg your pardon?

  I beg your pardon? 在没听清别人说话的时候,可以使用这个短句请别人重复其刚 说过的话,也可直接说“Pardon?”。

  A:Please turn to page 184.

  请翻到184页。

  B:I beg your pardon? Which page?

  请再说一遍好吗?哪一页?

  13. 休想!Over my dead body! 这句话也可以说成“No way!”

  A:You want to take my money? Over my dead body!

  想拿我的钱?休想!

  B:I won’t do it。

  我不会这么做的。

  14. 常有的事。Happens all the time。

  这句话表示一件事常常发生是很正常的现象,相反的说法是“That never happens。” A:The boss paid for your dinner。

  老板替你付了晚餐的钱。

  B:Happens all the time。

  常有的事!

  15. 信不信由你。 Believe it or not。

  Believe it or not。指说话人陈述一件事实,相信与否取决于听话人。

  A:That’s what happened. Believe it or not。

  事情就是这样。信不信由你。

  B:OK. 好吧。

  16. 家家有本难念的经。 Every family has problems.

  这句话经常用来安慰那些时常抱怨的人。

  A:I hate my family. They don’t care about my feelings at all。

  我讨厌我的家人。他们一点也不关心我的感受。

  B:Every family has problems。

  家家有本难念的经。

  17. 不用你说我也知道。 That goes without saying.

  That goes without saying。表示不用对方说,就已经知道了。

  A:I want to quit. I can’t take this job anymore。

  我要辞职。我再也受不了这份工作了。

  B:That goes without saying。

  不用你说我也知道。

  18. 这有什么大不了的? What’s the big deal?

  What’s the big deal? 表示一种不在乎的口气,认为发生的事情没有那么严重。

  A:What’s the big deal? Why is everyone crowded around here?

  这有什么大不了的?为什么大家都挤在这里?

  B:Yeah, it’s nothing special。

  是啊,没有什么特别的啊。

  19. 什么风把你吹来了? What brings you here?

  这句话在“you”加强语气,幽默地表示“没想到你会来。”

  A:What brings you here?

  什么风把你吹来了?

  B:My wife likes this store. I need to get her a gift。

  我太太喜欢这家店。我要买一件礼物给她。

  (来源:昂秀外语《人人说英语--从ABC到流畅口语》)

.pb{}.pb textarea{font-size:14px; margin:10px; font-family:"宋体"; background:#FFFFEE; color:#000066}.pb_t{line-height:30px; font-size:14px; color:#000; text-align:center;}/* 分页 */.pagebox{overflow:hidden; zoom:1; font-size:12px; font-family:"宋体",sans-serif;}.pagebox span{float:left; margin-right:2px; overflow:hidden; text-align:center; background:#fff;}.pagebox span a{display:block; overflow:hidden; zoom:1; _float:left;}.pagebox span.pagebox_pre_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pagebox span.pagebox_pre{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_pre a,.pagebox span.pagebox_pre a:visited,.pagebox span.pagebox_next a,.pagebox span.pagebox_next a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; text-align:center; width:53px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_pre a:hover,.pagebox span.pagebox_pre a:active,.pagebox span.pagebox_next a:hover,.pagebox span.pagebox_next a:active{color:#363636; border:1px #2e6ab1 solid;}.pagebox span.pagebox_num_nonce{padding:0 8px; height:23px; line-height:23px; color:#fff; cursor:default; background:#296cb3; font-weight:bold;}.pagebox span.pagebox_num{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_num a,.pagebox span.pagebox_num a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; padding:0 8px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_num a:hover,.pagebox span.pagebox_num a:active{border:1px #2e6ab1 solid;color:#363636;}.pagebox span.pagebox_num_ellipsis{color:#393733; width:22px; background:none; line-height:23px;}.pagebox span.pagebox_next_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}