angularjs最新版下载:流行美语:do the trick & a grain of salt (音频文字)
来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/20 11:27:16
流行美语:do the trick & a grain of salt (音频文字)
Larry陪李华去买电脑。今天我们要学两个常用语:do the trick和a grain of salt.
LH: Larry, 你觉得我应该买PC还是苹果?
LL: Well, I'm not a computer expert, but I think Macs are a lot more user friendly.
LH: 我也老听人说苹果机怎么怎么好,可是我从没用过苹果,而且PC价格也比较便宜。
LL: Well, they are both really good computers. I think either one would do the trick.
LH: Do the trick? Larry, 我买电脑是查资料,学论文用的,可不是为了玩游戏。
LL: Actually Lihua, when you say that something does the trick, that means that it will be successful, or good enough.
LH: 哦,do the trick就是足以达到预期效果的意思。你是说不论PC还是苹果,都够我用的了。
LL: Right! Here's another example. Joe doesn't need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.
LH: 我明白。这句话意思是,Joe反正是一个人过,有个小公寓就够了,用不着住大房子。那 Larry, 你说我们去哪家店买电脑呢?
LL: Well we could go to a big computer store, but the Internet will do the trick too. You can order your computer online.
LH: 上网定购?不好,不好,要不,咱们上苹果专卖店去转转,我去玩玩苹果机,你也可以看看是不是买个iPhone.
LL: That's OK. I don't need a lot of fancy features on my phone. My simple old cell phone still does the trick.
LH: 老实说,你那手机再不换,就要变成古董了。你上星期不是说不好用了吗?
LL: Actually, just the battery broke. But I went to the store and got a new battery, which did the trick.
LH: 所以你就换了块电池准备接着用?我真服了你,省钱固然没错,可也不能太落伍呀!现在的新手机上什么功能都有,你就不想要?
LL: Who needs all this technology? When I want to be entertained, reading a book always does the trick.
LH: 对了,苹果公司新推出的iPad, 就有读电子书的功能,要不你买个iPad吧!
LL: As far as I'm concerned, Lihua, old-fashioned paper books still do the trick.
******
Larry和李华来到百思买看电脑。
LH: 嗨Larry! 你觉得这台电脑怎么样?我需要的功能上面都有,价钱也还可以,只要2000块。
LL: Two thousand dollars? That sounds pretty expensive to me. Are you sure it's worth it to buy such an expensive computer?
LH: 当然值了,你没听刚才那个店员说么,这是他最喜欢的一款电脑,强力推荐。
LL: Well, the salesperson always wants you to buy the most expensive item, so I would take what he says with a grain of salt.
LH: A grain of salt? 加撮盐?你什么意思啊?
LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.
LH: 哦,with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。你是说店员总想把贵的商品推销给顾客,所以他的话不能全信?
LL: Right. Here is another example. Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.
LH: 没错,Emily总喜欢夸大其词,所以她的话不能全信。
LL: So Lihua, what are the features that make this computer so good?
LH: 产品介绍上说,这款电脑的电池可以连续用15个小时,是市场上其他电脑的两倍。
LL: You know, companies often make exaggerated claims about their products, so I would take that with a grain of salt.
LH: 可是我朋友Tammy买的就是这个牌子的电脑,说特别好。
LL: But Lihua, Tammy only uses computer to check emails. I would take her opinion on computers with a grain of salt.
LH: 可你也不是高科技专家啊,就看你那只老古董的手机就知道了。
LL: That's true. I don't know much about technology, so I would take all my advice with a grain of salt.
LH: 别担心,你对手机、电脑这类高科技产品的建议,我总是反着听的,只要是你说不买的东西,买了一定没错。
LL: Haha... very funny....
今天李华学了两个常用语。一个是 do the trick, 意思是足以达到预期效果。另一个是 a grain of salt, 意思是有所保留。
Words and Phrases
1. Do the trick
It means that it will be successful, or good enough.
足以达到预期效果的意思
For example:
Joe doesn't need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.
2. A grain of salt
LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.
with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。
For example:
Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.
Audio download link:
http://www.freexinwen.com/chinese/soundpa/pa345.m3u
',1)">
Larry陪李华去买电脑。今天我们要学两个常用语:do the trick和a grain of salt.
LH: Larry, 你觉得我应该买PC还是苹果?
LL: Well, I'm not a computer expert, but I think Macs are a lot more user friendly.
LH: 我也老听人说苹果机怎么怎么好,可是我从没用过苹果,而且PC价格也比较便宜。
LL: Well, they are both really good computers. I think either one would do the trick.
LH: Do the trick? Larry, 我买电脑是查资料,学论文用的,可不是为了玩游戏。
LL: Actually Lihua, when you say that something does the trick, that means that it will be successful, or good enough.
LH: 哦,do the trick就是足以达到预期效果的意思。你是说不论PC还是苹果,都够我用的了。
LL: Right! Here's another example. Joe doesn't need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.
LH: 我明白。这句话意思是,Joe反正是一个人过,有个小公寓就够了,用不着住大房子。那 Larry, 你说我们去哪家店买电脑呢?
LL: Well we could go to a big computer store, but the Internet will do the trick too. You can order your computer online.
LH: 上网定购?不好,不好,要不,咱们上苹果专卖店去转转,我去玩玩苹果机,你也可以看看是不是买个iPhone.
LL: That's OK. I don't need a lot of fancy features on my phone. My simple old cell phone still does the trick.
LH: 老实说,你那手机再不换,就要变成古董了。你上星期不是说不好用了吗?
LL: Actually, just the battery broke. But I went to the store and got a new battery, which did the trick.
LH: 所以你就换了块电池准备接着用?我真服了你,省钱固然没错,可也不能太落伍呀!现在的新手机上什么功能都有,你就不想要?
LL: Who needs all this technology? When I want to be entertained, reading a book always does the trick.
LH: 对了,苹果公司新推出的iPad, 就有读电子书的功能,要不你买个iPad吧!
LL: As far as I'm concerned, Lihua, old-fashioned paper books still do the trick.
******
Larry和李华来到百思买看电脑。
LH: 嗨Larry! 你觉得这台电脑怎么样?我需要的功能上面都有,价钱也还可以,只要2000块。
LL: Two thousand dollars? That sounds pretty expensive to me. Are you sure it's worth it to buy such an expensive computer?
LH: 当然值了,你没听刚才那个店员说么,这是他最喜欢的一款电脑,强力推荐。
LL: Well, the salesperson always wants you to buy the most expensive item, so I would take what he says with a grain of salt.
LH: A grain of salt? 加撮盐?你什么意思啊?
LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.
LH: 哦,with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。你是说店员总想把贵的商品推销给顾客,所以他的话不能全信?
LL: Right. Here is another example. Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.
LH: 没错,Emily总喜欢夸大其词,所以她的话不能全信。
LL: So Lihua, what are the features that make this computer so good?
LH: 产品介绍上说,这款电脑的电池可以连续用15个小时,是市场上其他电脑的两倍。
LL: You know, companies often make exaggerated claims about their products, so I would take that with a grain of salt.
LH: 可是我朋友Tammy买的就是这个牌子的电脑,说特别好。
LL: But Lihua, Tammy only uses computer to check emails. I would take her opinion on computers with a grain of salt.
LH: 可你也不是高科技专家啊,就看你那只老古董的手机就知道了。
LL: That's true. I don't know much about technology, so I would take all my advice with a grain of salt.
LH: 别担心,你对手机、电脑这类高科技产品的建议,我总是反着听的,只要是你说不买的东西,买了一定没错。
LL: Haha... very funny....
今天李华学了两个常用语。一个是 do the trick, 意思是足以达到预期效果。另一个是 a grain of salt, 意思是有所保留。
Words and Phrases
1. Do the trick
It means that it will be successful, or good enough.
足以达到预期效果的意思
For example:
Joe doesn't need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.
2. A grain of salt
LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.
with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。
For example:
Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.
Audio download link:
http://www.freexinwen.com/chinese/soundpa/pa345.m3u
',1)">
谁有《天雷勾动地火》(the Trick)的原声带?
流行英语、美语俚语说说好吗?
请问现在哪里有听流行美语
do the long jump
do with the theft
Do you know the professor
do u know the answer ?
do the motion如何翻译
Another trick is to jam the doors of the lockers used by shoppers to store their purchases.
Do the younger generation know the best?
do you have the ticket ( )the concert
翻译:When in Rome , do as the Romes do
what do you usually do in the morning?
you must do the thing _____ I do.
翻译:When in Rome,do as the Romans do.
what to do next 还是 what to do the next
What do you in the shop?
求do the motion 的歌词~~!!
8. Do you hear the sound ?
Do the Hokey Pokey的中文翻译是什么?
do you mind me opening the door?
What does Paul do with the wheel?
'do the dew'是什么意思
What do you see in the pictures?