理想の星mp3怎么下歌:温家宝“秀”古文名句的效果

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 10:31:06
温家宝“秀”古文名句的效果

 

 

    温家宝总理在14日的两会记者会上,妙语连珠,多次引用中国古文名句,来回答境外记者的问题,随即成为两岸三地媒体在两会系列报道中另一则瞩目的柔性新闻。

    首先,温家宝在谈到中国未来面临的挑战时,引用了《战国策.秦策五》中的“行百里者半九十”,指出“今后几年,道路依然不平坦。我们应该记住古训:行百里者半九十。不可有任何松懈、麻痹和动摇”。在被问及未来三年的工作时,总理则引屈原《离骚》中“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,表示“将以此明志,做好今后三年的工作”。

    台湾的记者问到大陆如何看待两岸协商签署ECFA的态度,总理引出《左传.僖公二十四年》中的“虽有小忿,不废懿亲”的典故。这句话原意是在强调,尽管兄弟之间存在分歧,但仍应以血缘关系为重,同心共御外侮,引伸出两岸人民犹如兄弟,虽有分歧,总有办法处理解决。

    近月来,中美之间时有摩擦,针对目前关系,温家宝回答说“不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。我们应该从这样的高度来把握两国关系”。其中,“不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层”出自宋朝王安石的《登飞来峰》。当美国《新闻週刊》记者问到如何回应美方批评中国代表团在去年12月举行的哥本哈根气候大会上的“傲慢”表现时,总理温和以对,说“中国有一句古语,人或加訕,心无疵兮。但毕竟你还给了我一个澄清真相的机会,因此,我首先应该感谢你”。其中,“人或加讪,心无疵兮”出自《全唐文》卷六百十〈刘禹锡十二.子刘子自传〉。

    其实,温家宝并非头一次“秀”古文名句。例如在05颁发任命曾荫权为香港特别行政区第二任行政长官的国务院令时,就以《论语》中的“士不可以不弘毅,任重而道远”来勉励曾荫权。到了07年再次任命曾荫权为第三任“特首”时,则以下半部作为共勉:“仁以为己任,不亦重乎?死而後已,不亦远乎?”。

     除了温家宝外,另一位善于引经据典,让中外记者印象深刻的是活跃于上世纪八、九十年代的前外交部副部长周南。八十年代初,中英两国就香港回归问题展开马拉松的谈判,当时香港社会的气氛比较凝重,每次会谈结束后,记者们迫不及待地想知道谈判的进展。当时作为中国政府代表团团长的周南,常常以轻松的口吻,引用古诗,间接透露会议的气氛,许多香港记者因此称周南为「诗人外交官」。周南的诗词造诣,从《周南口述──身在疾风骤雨中》(香港三联书店,2007年)一书中,也能领略一二。书中还谈到周南当年与赵朴初、钱钟书等诗酒唱酬,而自己也常有诗作,从新诗一直写到旧体诗。

    政治人物、外交官乃至各类名人面对记者的尖锐问题时,善用古文名句,不仅能达到缓和气氛乃至四两拨千斤的效果,还能留给人们博学、饱读诗书的人文气质印象。不过,这种运用在对外交流或外交场合上的“附加价值”,并非人人适用。除非你能象温家宝和周南一样,顺手拈来,毫不造作,否则就会变成东施效颦了。

    引用古文名句,常常会难倒外国记者,不过也有例外。很多日本记者会很认真地翻查字典,找出典故、理解其意,并翻译在报道中。其实,日本人对中国古文、汉诗情有独钟。当年田中角荣第一次来华访问,毛泽东在书房会见他,并送他一套《楚辞》,一时传为佳话。

   近年来,日本的“汉字热”成为话题,下次温总理再次到访日本时,不妨考虑送一本《說文解字》给鸠山由紀夫留念。