2016hito颁奖典礼 720p:阿閦佛   阿

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/28 23:09:36

阿閦佛

     

阿閦佛

【阿閦佛】为不动如来,对应的罗马拼音为Aksobhya,意思为“不动”,因菩提心坚定不动如山,故名为“不动”,有无嗔恚的意思。《佛说阿閦佛经》中说阿閦佛为菩萨时,在大目如来(或译为广目如来)前发“于一切人民蜎飞蠕动之类不生嗔恚”等誓愿,经过累劫的修行,终于在东方的阿比罗提(妙喜)世界七宝树下成佛,佛刹名为“妙喜”。由于他的愿力所感,佛刹中没有三恶道,大地平正柔软,一切人都行善事,环境极其殊胜。依《大宝积经》所说,往生妙喜世界的因缘多种,但是佛陀说的根本因缘则是“应学不动如来往昔行菩萨行,发弘誓心愿生其国”。   很多人看到这往生见佛的条件,都知难而退,其实众生是不可以少福德往生任何净土的,我们只有恒守十善,修六度,持大悲平等心而行梵行,才能与净土相应,否则终生念佛,而贪嗔痴不减的人,眼里的净土也成秽土,众彺临终时佛陀也无可奈何。释尊时代著名的维摩诘居士就是从阿閦佛的妙喜世界转生此土的。      

敦煌壁画 阿閦佛

网上通行地说阿閦菩萨受“大日如来”教化成佛。但是,这里的大日如来明显是“大目如来”的讹改。早期后汉支娄迦谶译的《佛说阿閦佛国经》中做“大目如来”,后来唐代菩提留志同本异译的《大宝积经·不动如来会》中做“广目如来”。所以五方佛之说是后人伪造的,而五佛部是存在的,分别是“佛部、莲花部、金刚部、宝部、事业部”,为什么呢?因楞严咒的译义中有说到,有兴趣的同修可以探讨罗马拼音改写的真言可知,这些部也只为度化众生而巧妙设名的,而文字假名本无不存在。又《五千五百佛名神咒除障灭罪经》中提到作日如来、日如来、伏日如来、日光明如来、日光如来等,带“毗卢遮那(义为光明遍照)”四字的如来名号也很多,却没被密宗尊为最高的“大日如来”,应注意诸佛名号中很多也只是一个“大”字的区别,诸位应知,这是种天大的玩笑,但密宗并不是全都是糟粕,不要全盘否认。   有人说真言的义不能译,这里要说明一点是,当时古印度就是用梵文的,佛弟子乃至一般人都知道真言的意思,众生口里心里一念真言,佛陀就能遥知。而后世大师怕众生对咒语的意思产生疑问而没信心,所以才不译,正如文殊菩萨所言:佛境界无有文字语言,因文字而有言说,有言说则有争议,有争议则生烦恼。而且猜词意、斟酌用字是用汉语人的最大毛病。其实具有无穷尽福德的佛菩萨说的真言才有大威力,如《佛说福力太子因缘经》所说,太子(释尊前身)因有福力,七宝随其喜好而现,经过贫地,五谷因其福而丰登,断足因其福而愈合。只要太子一个念头、一句话,就可实现任何善愿。望大家知修行的根本在于何处,也不要随便说“一切声皆是陀罗尼”的话。   而且过去阿閦菩萨说过,愿少善根者,闻我名号而欢喜,可处于我界女人胎中而生。所以往生于妙喜世界并不比生于极乐世界难,诸佛平等故,但经中说不能以少福得闻此佛名号。   阿閦如来灭除重罪陀罗尼:   拿摩 巴嘎哇帝 阿触比呀 达他嘎达呀   拿摩:皈依 巴嘎哇帝:世尊 阿触(chu,第四声)比呀:菩提心坚定不动如山,故为”不动“,还有无嗔恚之意   达他嘎达呀:如来   达(尼呀)他 嘎嘎尼 嘎嘎尼 路佳尼 路佳尼 朵卢杂尼 朵卢杂尼   嘎嘎尼:虚空 路佳尼:慧光遍照 朵路杂尼:破坏   达拉萨尼 达拉萨尼 钵拉帝哈那 钵拉帝哈那 萨瓦嘎马   达拉萨尼:怖畏 钵拉帝哈那:障碍 萨瓦:一切 嘎马;业   钵蓝、钵拉、钵美 (司哇)哈   钵蓝(钵拉):护持,即护恶不犯、持善不弃 (司哇)哈:成就   “拉”应该用升调读,最好是发弹舌音。弹舌音:舌头不要卷,轻微抬起来,触及部分上牙龈,放松,借发音呼出来的气流,吹弹舌头表面。   “谜”在此处是形声字,读“mei”,所以注为“美”,它的意思是“我”.   这里最后的“钵美”,其实是“钵蓝(钵拉)、美”连读而成的,有不同的版本在“美”前加念“覩(du)”,这“覩(du)”是“于”的意思。表达“护持、护持、护持于我,成就”的意思,事实上“覩”字可不读,因只是句子格式变了,意思不变。   陀罗尼参考原经:   拔济苦难陀罗尼经(一名胜福往生净土经)   乾隆大藏经 大乘单译经 唐三藏法师玄奘奉诏译   如是我闻。一时,薄伽梵在室罗筏,住誓多林给孤独园,与无央数声闻菩萨摩诃萨俱,及诸天人阿素洛等无量大众,前后围绕。   尔时,众中有一菩萨,名不可说功德庄严,从座而起,顶礼佛足,合掌恭敬,白佛言:世尊,今此世界,无量有情,烦恼因缘,造诸恶业,当堕地狱、饿鬼、傍生,或天人中,受诸剧苦,唯愿哀愍,方便拔济。   佛言:善男子,善哉善哉,汝能哀愍一切有情,作如是请,谛听谛听,吾今为汝略说拔济众苦方便。善男子,有佛世尊,名为不动如来应正等觉,为欲利乐诸有情故,说陀罗尼令众诵念,陀罗尼曰:   羯羯尼羯羯尼 鲁折尼鲁折尼 咄卢磔尼咄卢磔尼 怛逻萨尼怛罗萨尼 般刺底喝那般刺底喝那 萨缚羯莫般蓝般逻般谜 莎诃。   若有善男子、善女人,至诚敬礼不动如来应正等觉,受持此咒,先所造作五无间业、四重十恶,毁诸圣贤、谤正法罪,皆悉除灭,临命终时,彼不动佛与诸菩萨来现其前,赞叹慰喻,令其欢喜,复告之言:今来迎汝,应随我往所从佛国。彼命终已,决定往生不动如来清净佛土。   善男子,复有世尊,名灭恶趣王如来应正等觉,为欲利乐诸有情故,说陀罗尼令众诵念,陀罗尼曰:   输达泥输达泥 萨缚播波毗输达泥 戍睇毗戍睇 萨缚羯莫毗戍睇 莎诃。   若有善男子、善女人。至诚礼敬灭恶趣王如来应正等觉受持此咒。万四千劫常忆宿命。所在生处,得丈夫身。具足诸根,深信因果。善诸技术,妙解诸论。好行惠施,厌舍诸欲。不造恶业,离诸危怖。具正命慧,众所爱重。常近善友,恒闻正法。求菩提心,曾无暂舍。以诸功德,而自庄严。具善律仪,怖诸恶业。恒无匮乏,调柔乐静。于天人中,常受快乐。速证无上正等菩提。终不退于十到彼岸。常愿利乐一切有情。诸所修行,非专自利。在所生处,常得见佛。护持正法,预贤圣众。   时,薄伽梵说此经已,声闻菩萨及诸天人阿素洛等。闻佛所说。皆大欢喜。信受奉行。