如何解除360阻止程序:论语通译1

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/24 08:19:42
论语通译
目  录
学而篇第一1. . . . . . . . . . . . . . . . . .
为政篇第二10. . . . . . . . . . . . . . . . .
八佾篇第三22. . . . . . . . . . . . . . . . .
里仁篇第四38. . . . . . . . . . . . . . . . .
公冶长篇第五49. . . . . . . . . . . . . . . .
雍也篇第六66. . . . . . . . . . . . . . . . .
述而篇第七81. . . . . . . . . . . . . . . . .
泰伯篇第八98. . . . . . . . . . . . . . . . .
子罕篇第九110. . . . . . . . . . . . . . . . .
乡党篇第十126. . . . . . . . . . . . . . . . .
先进篇第十一141. . . . . . . . . . . . . . . .
颜渊篇第十二158. . . . . . . . . . . . . . . .
子路篇第十三171. . . . . . . . . . . . . . . .
宪问篇第十四186. . . . . . . . . . . . . . . .
卫灵公篇第十五210. . . . . . . . . . . . . . .
季氏篇第十六227. . . . . . . . . . . . . . . .
阳货篇第十七238. . . . . . . . . . . . . . . .
微子篇第十八254. . . . . . . . . . . . . . . .
子张篇第十九263. . . . . . . . . . . . . . . .
尧曰篇第二十275. . . . . . . . . . . . . . . ..学而篇第一
(共十六章)
主要讲“务本”的道理,引导初学者入“道德之门”。
子曰

:“学而时习之,不亦说乎

!有朋自远方来,不亦
乐乎!人不知而不愠

,不亦君子乎!”
【今译】
孔子说:“学习了而时常温习,不也高兴吗!有朋友从远
方来,不也快乐吗!别人不了解我,我并不怨恨,不也是君
子吗!”
【注释】
① 子:古代,对有地位、有学问、有道德修养的人,尊称为
“子”。这里是尊称孔子。
② 说(yuè月):同“悦”,高兴,喜悦。
③ 愠(yùn运):怨恨,恼. 。
有子曰

:“其为人也孝弟

,而好犯上者,鲜矣

;不好
犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝
弟也者,其为仁之本与

。”
【今译】
有子说:“做人,孝顺父母,尊敬兄长,而喜好冒犯长辈
1.和上级的,是很少见的;不喜好冒犯长辈和上级,而喜好造
反作乱的人,是没有的。君子要致力于根本,根本确立了,治
国、做人的. 则就产生了。所谓‘孝’‘悌’,可为‘仁’的
根本吧。”
【注释】
① 有子:鲁国人,姓有,名若,字子有。孔子的弟子。比孔子
小三十三岁,生于公元前518年,卒年不详。另说,比孔子小十三岁。
后世,有若的弟子也尊称有若为“子”,故称“有子”。
② 弟(tì替):同“悌”。弟弟善事兄长,称“悌”。
③ 鲜(xiǎn显):少。
④ 与:同“欤”。语气词。
子曰:“巧言令色

,鲜矣仁。”
【今译】
孔子说:“花言巧语,一副和气善良的脸色,这种人是很
少有仁德的。”
【注释】
① 令色:面色和善。这里指以恭维的态度讨好别人。
曾子曰

:“吾日三省吾身

;为人谋而不忠乎?与朋友交
而不信乎?传不习乎

?”
【今译】
曾子说:“我每天多次检查反省自己:为别人出主意做事
情,是否忠实呢?和朋友交往,是否真诚讲信用呢?对老师
所传授的知识,是否复习了呢?”
2.【注释】
① 曾(zēng增)子:姓曾,名参(shēn身),字子舆。曾皙之子。
鲁国南武城(在今山东省枣庄市附近)人。孔子的弟子。比孔子小四
十六岁,生于公元前505年,卒于公元前435年。其弟子也尊称曾参
为“子”。
② 省(xǐng醒):检查反省自己。
③ 传:老师传授的知识、学问。孔子教学,有“六艺”:礼,乐,
射,御,书,数。
子曰:“道千乘之国

,敬事而信,节用而爱人,使民以
时。”
【今译】
孔子说:“治理拥有一千辆兵车的诸侯国,要严肃慎重、
专心认真办理国家的政事,又严守信用;节约财政开支,又
爱护部下和人民;按照农时的忙闲去役使人民。”
【注释】
① 道:同“导”。领导,治理。 乘(shèng胜):古代称四匹马
. 的一辆车为“一乘”。古代军队使用兵车,每辆兵车用四匹马. ,车
上有身着盔甲的士兵三人,车下跟随有步兵七十二人,另有相应的后
勤人员二十五人,因此,所谓“一乘”的实际兵力就是一百人,并非
单指四匹马. 一辆车。按规定,“八百家出车一乘”。古代衡量一个诸
侯国的大小强弱,就是看它拥有多少兵车,所谓“千乘之国”,“万乘
之尊”。
子曰:“弟子,入则孝,出则弟

,谨而信,泛爱众而亲
仁。行有馀力,则以学文。”
3.【今译】
孔子说:“孩子们,在家要孝顺父母,出门要尊敬兄长,
做人言行要谨慎讲信用,广泛地与众人友爱,亲近有仁德的
人。这样做了还有馀力,就要用来学习各种文化知识。”
【注释】
① 出:外出,出门。一说,离开自己住的房屋。 弟:同
“悌”。尊敬兄长。
子夏曰

:“贤贤易色

;事父母,能竭其力;事君,能致
其身

;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【今译】
子夏说:“尊重有贤德的人,而看轻貌美的女色;事奉父
母,能尽力而为;为君主做事,能有献身精神;和朋友交往,
说话诚实能讲信用。这样的人即使是说没学习过什么,我也
一定要说他是学习过了。”
【注释】
① 子夏:姓卜,名商,字子夏。孔子的弟子。比孔子小四十四
岁,生于公元前507年,卒年不详。
② 贤贤:第一个“贤”做动词用,表示敬重,尊崇;第二个
“贤”是名词,即“圣贤”的“贤”,指有道德有学问的高尚的人。 
易:轻视,不看重。一说,“易”释为“移”,移好色之心而好贤德。
③ 致:做出奉献。
子曰:“君子不重则不威,学则不固

。主忠信。无友不
如己者

。过则无惮改

。”
4.【今译】
孔子说:“君子[举止]不注重,就没有威严,[态度]不
庄重,学习的知识学问就不巩固。做人主要讲求忠诚,守信
用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了过错,就不要害
怕改正。”
【注释】
① 固:巩固,牢固。一说,固执,闭塞不通。
② 无:同“毋”。不要。 友:做动词用。交朋友。
③ 过:错误,过失。 惮(dàn旦):怕。
曾子曰:“慎终

,追远

,民德归厚矣。”
【今译】
曾子说:“要谨慎地办理好丧事,虔诚地追祭祖先,[这
样做了,]人民的道德就会归复忠厚老实。”
【注释】
① 终:寿终,指父母去世。
② 远:远祖,祖先。
子禽问于子贡曰

:“夫子至于是邦也

,必闻其政,求之
与,抑与之与

?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。
夫子之求之也,其诸异乎人之求之与

?”
【今译】
子禽问子贡:“我们老师每到一个诸侯国,一定会了解那
一国的政事,是他自己求来的呢,还是别人主动告诉他的呢?”
子贡说:“老师是靠温和、善良、恭敬、俭朴、谦让来了解政
事的。[也可以说是求来的,但是,]老师求得的方法,大概
5.与别人求得的方法不相同吧?”
【注释】
① 子禽:姓陈,名亢(kàng抗),字子禽。一说,即. 亢。陈国
人。孔子的弟子(一说,不是孔子的弟子)。 子贡:姓端木,名赐,
字子贡。卫国人。孔子的弟子。比孔子小三十一岁,生于公元前520年,
卒年不详。
② 夫子:孔子的弟子敬称孔子。古代凡做过大夫官职的人,可
称“夫子”(孔子曾任鲁国司寇)。 邦:诸侯国。
③ 抑与之与:“抑”,连词,表示选择,“还是. . ”。“与之”,给
他。最后的“与”,同“欤”,语气词。
④ 其诸:或者,大概。
子曰:“父在,观其志;父没,观其行,三年无改于父之


,可谓孝矣。”
【今译】
孔子说:“[看一个人,]当他父亲在世的时候,要看他
的志向;父亲死后,要考察他的行为,如果三年都不改变他
父亲所坚持的准则,这样的人可以说是做到了孝。”
【注释】
① 三年:按照周礼的规定,父亲死后,儿子要守孝三年。这里
也可指一段较长的时间,或多年以后。
有子曰:“礼之用

,和为贵。先王之道

,斯为美。小大
由之。有所不行,知和而和,不以礼节之

,亦不可行也。”
【今译】
有子说:“礼的应用,以[遇事做到]和谐为可贵。古代
6.贤王治理国家的方法,可贵之处就在于此。小事大事,都依
着这个. 则。如果有的地方行不通,只知道为和谐而和谐,不
用礼来调节和约束,那也是不可以的。”
【注释】
① 礼:指周礼。周代先王留下的仪礼制度。
② 先王:指周文王等古代的贤王。
③ 节:节制,约束。
有子曰:“信近于义

,言可复也

。恭近于礼,远耻辱也


因不失其亲

,亦可宗也

。”
【今译】
有子说:“讲信用,要符合于义;这种符合于义的信约诺
言,才能去实践、兑现。恭敬,要符合于礼,[这样做,]就
能避免耻辱。所依靠的,应当是亲近自己的人,[只有这些
人]才是可尊崇而靠得住的。”
【注释】
① 近:符合,接近。 义:合理的,有道理的,符合于周礼的。
② 复:实践,实行。
③ 远:避免,免去。
④ 因:依靠,凭借。
⑤ 宗:尊奉,尊崇,可靠。
子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就
有道而正焉

,可谓好学也已。”
【今译】
孔子说:“君子吃饭不追求饱足,居住不追求享受安逸,
7.做事勤快敏捷,说话小心谨慎,向有道德的人看齐,时时改
正自己的缺点错误,[这样做,]就可以说是一个好学的人了。”
【注释】
① 就:靠近,接近。
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也,
未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如
磋,如琢如磨。’

其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言
《诗》已矣,告诸往而知来者

。”
【今译】
子贡说:“贫穷而不去巴结奉承,富裕而不骄傲自大,
[这种人]怎么样呢?”孔子说:“也算可以了,[但是,]还不
如贫穷仍然快快乐乐,富裕而爱好礼义的人。”子贡说:
“《诗. 》说:‘要像加工骨头、牛角、象牙、玉石一样,.
过切磋琢磨[才能成为精美的器物]。’就是讲的这个意思吧?”
孔子说:“端木赐呀,我可以开始同你谈论《诗. 》了。告诉
你已. 发生的事,你就可以知道未来的事。”
【注释】
① “如切”句:出自《诗. ·卫风·淇奥》篇。“切”,古代把
骨头加工成器物,叫切。“磋(cu. 搓)”,把象牙加工成器物。“琢(zhuó
浊)”,雕刻玉石,做成器物。“磨”,把石头加工成器物。
② “告诸”句:“诸”,“之于”的合音。“往”,已发生的事,已
知的事。“来”,尚未发生的事,未知的事。这里孔子是夸子贡能举一
反三。
子曰:“不患人之不己知

,患不知人也。”
8.【今译】
孔子说:“不怕别人不了解自己[的长处好处],怕的是
自己不了解别人[的好歹]。”
【注释】
① 不己知:“不知己”的倒装句。“知”,了解,理解。
9.为政篇第二
(共二十四章)
主要讲治理国家的道理和方法。
子曰:“为政以德,譬如北辰

,居其所而众星共之

。”
【今译】
孔子说:“[国君]治理国家,用道德教化来推行政治,
就像北极星一样,处于它一定的方位上,而群星都环绕在它
的周围。”
【注释】
① 北辰:北极星。距地球约782光年。由于太远,从地球上看
它似乎不动,实际仍在高速运转。
② 共:同“拱”。环绕。
子曰:“《诗》三百,一言以蔽之

,曰:‘思无邪

。’”
【今译】
孔子说:“《诗. 》三百[零五]篇,用一句话来概括
[它的全部内容],可以说是:‘思想纯正,没有邪恶的东西。’”
【注释】
① 蔽(bì毕):概括,包盖。
② 思无邪:. 出《诗. ·鲁颂·駉》篇。孔子借用这句话来评
01.论《诗. 》。
子曰:“道之以政

,齐之以刑

,民免而无耻

;道之以
德,齐之以礼,有耻且格

。”
【今译】
孔子说:“用行政命令来治理,用刑法来处罚,人民虽然
能避免犯罪,但还不是从心里知道[犯罪]是可耻的;用道
德教化来治理,用礼来约束,人民就会有羞耻之心,而且会
[自觉地]改过。”
【注释】
① 道:同“导”。治理,引导。
② 齐:整治,约束,统一。
③ 免:避免,指避免犯错误。 无耻:做了坏事,心里不知羞
耻;没有(或缺乏)羞耻之心。
④ 格:正,纠正。
子曰:“吾十有五而志于学

,三十而立,四十而不惑,五
十而知天命

,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
【今译】
孔子说:“我十五岁时开始立志学习;三十岁时能自立于
世;四十岁时遇事就不迷惑;五十岁时懂得了什么是天命;六
十岁时能听得进不同的意见;到了七十岁时才能达到随心所
欲,想怎么做便怎么做,也不会超出规矩。”
【注释】
① 有:同“又”。表示相加。“十有五”,即十加五,十五岁。
② 天命:这里的“天命”含有上天的意旨、自然的禀赋与天性、
11.人生的道义和职责等多重含义。
孟懿子问孝

,子曰:“无违。”樊迟御

,子告之曰:“孟
孙问孝于我,我对曰:‘无违。’”樊迟曰:“何谓也?”子曰:
“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”
【今译】
孟懿子问怎样做是孝,孔子说:“不违背[周礼]。”樊迟
为孔子赶马车,孔子对他说:“孟孙氏问我怎样做是孝,我回
答他:‘不违背[周礼]。’”樊迟说:“是什么意思呢?”孔子
说:“[父母]在世时,按周礼侍奉他们;去世了,要按周礼
为他们办丧事,按周礼祭祀他们。”
【注释】
① 孟懿(yì意)子:姓仲孙,亦即孟孙,名何忌“懿”是谥号。
鲁国大夫。与叔孙氏、季孙氏共同把执鲁国朝政。他的父亲孟僖子临
终时嘱咐他要向孔子学礼。
② 樊(fán凡)迟:姓樊,名须,字子迟。孔子的弟子。曾与冉
(rǎn染)求一起为季康子做事。生于公元前515年,卒年不详,比孔
子小三十六岁。 御:赶车,驾车。
孟武伯问孝

。子曰:“父母,唯其疾之忧

。”
【今译】
孟武伯问怎样做是孝。孔子说:“对父母,要特别担忧他
们的疾病。”
【注释】
① 孟武伯:姓仲孙,名彘(zhì志)。是前一章提到的孟懿子的
儿子。“武”是谥号。
21.② 其:代词,指父母。此句意思是:唯忧父母疾。一说,“其”,
指子女。“疾”,指品德行为上的毛病。意思是:父母唯忧其疾。做父
母的就是担心子女的品行不好。所以,孝顺父母,就要自己品德好,不
要使父母担忧。另说,“其”指子女,“疾”指疾病。“言父母爱子之心,
无所不至,惟恐其有疾病,常以为忧也。人子体此,而以父母之心为
心,则凡所以守其身者,自不容于不谨矣。”(朱熹《四书集注》)
子游问孝

,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆
能有养。不敬,何以别乎?”
【今译】
子游问怎样做是孝,孔子说:“现在所谓孝顺,总说能够
奉养父母就可以了。[但这却是很不够的,因为]对狗对马,
也都能做到饲养它。如果对父母[只做到奉养]而不诚心孝
敬的话,那和饲养狗马有什么区别呢?”
【注释】
① 子游:姓言,名偃(yǎn演),字子游吴国人。生于公元前506
年,卒年不详。孔子的弟子。比孔子小四十五岁。
子夏问孝,子曰:“色难

。有事,弟子服其劳

;有酒食,
先生馔

,曾是以为孝乎

?”
【今译】
子夏问怎样做是孝,孔子说:“[对父母]和颜悦色,是
最难的。[如果仅仅做到]有了事,孩子为父母去做;有了酒
饭,让父母吃,[但是,子女的脸色却很难看,]难道能算是
孝吗?”
31.【注释】
① 色:脸色。指和颜悦色;心里敬爱父母,脸面上好看。
② 弟子:晚辈。指儿女。
③ 先生:长辈。指父母。 馔(zhuàn赚):吃喝。
④ 曾(zēng增):副词。难道。 是:代词。此,这个。
子曰:“吾与回言终日

,不违,如愚。退而省其私

,亦
足以发,回也不愚。”
【今译】
孔子说:“我给颜回讲学问一整天,他都不提不同的意见,
好像是很愚笨。[可是,]课后我考察他私下里的言行,发现
他对我所讲的课能充分发挥,颜回并不是愚笨的。”
【注释】
① 回:姓颜,名回,字子渊,又称颜渊。鲁国人。生于公元前
521年(一说,公元前511年),卒于公元前480年。是孔子早年最忠
实的弟子,被孔子器重、厚爱。比孔子小三十(一说四十)岁。
② 省(xǐng醒):观察,考察。
子曰:“视其所以

,观其所由

,察其所安。人焉旵哉


人焉旵哉?”
【今译】
孔子说:“[了解人,要]看他言行的动机,观察他所采
取的方法,考察他安心于做什么。[这样去了解,]人怎么能
隐瞒得了呢?人怎么能隐瞒得了呢?”
【注释】
① 以:根据,. 因,言行的动机。一说,“以”,通“与”。引申
41.为与. ,同. ,结交什么样的朋友。
② 由:. 由,走的道路。指为达到目的而采用的方式方法。
③ 焉:代词,表疑问。哪里,怎么。 旵(s. u搜):隐藏,隐
瞒。
子曰:“温故而知新

,可以为师矣。”
【今译】
孔子说:“时时温习已. 学过的知识,由此就能获取新的
更深的知识,这样就可以为人师表了。”
【注释】
① 故:旧的,. 先的。
子曰:“君子不器

。”
【今译】
孔子说:“君子不要像器具一样[只有固定的某一方面的
用处]。”
【注释】
① 器:器具,只有一种固定用途的东西。比喻人只具备一种知
识,一种才能,一种技艺。
子贡问君子

,子曰:“先行其言而后从之。”
【今译】
子贡问怎样做才是君子,孔子说:“在说之前,先去实行,
然后再按照做了的去说。”
【注释】
① 君子:古代有学问有道德有作为的人,人格高尚的人,或有
51.官职、地位高的人都可称“君子”。
子曰:“君子周而不比

,小人比而不周

。”
【今译】
孔子说:“君子能[在道义上]团结人但不[以私情而]
互相勾结;小人善于. 拢勾结而不[在道义上]团结人。”
【注释】
① 周:同周围的人相处得很好,合群,团结。 比(bì毕):本
义是并列,挨着。在这里有贬义:为私情而勾结,. 帮结伙,结党营
私。
② 小人:不正派、不道德、人格卑鄙的人。古代也称地位低的
人。
子曰:“学而不思则罔

,思而不学则殆

。”
【今译】
孔子说:“学习了而不深入思考,就会迷惑;[但]只是
去空想而不去学习,那就危险了。”
【注释】
① 思:思考,思维。 罔(wǎng网):同“惘”。迷惑,昏而无
得。一说,欺罔,蒙蔽,受. 。另说,“罔”,即无,无所得。
② 殆(dài代):危险。一说,没有信心。
子曰:“攻乎异端

,斯害也已

。”
【今译】
孔子说:“去攻读钻研邪说,那就有害了。”
61.【注释】
① 攻:指学习攻读,专治,钻研。一说,攻击。 异端:不同
的学说、主张。
② 斯:代词。这,那。 已:语气词,表慨叹,相当“矣”。一
说,停止,完毕。则此章的意思是:攻击那些邪说,祸害就没有了。
子曰:“由

,诲女

,知之乎?知之为知之,不知为不知,
是知也

。”
【今译】
孔子说:“仲由,我教导你的[知识],知道了吗?知道
就是知道,不知道就是不知道,这种态度才是明智的。”
【注释】
① 由:姓仲,名由,字子路,又字季路。鲁国卞(今山东省平
邑县东北)人。是孔子早年的弟子。长期跟随孔子,是忠实的警卫。曾
做季康子的家臣,后死于卫国内乱。生于公元前542年,卒于公元前
480年,比孔子小九岁。
② 诲(huì会):教导,教育,诱导。 女:同“汝”。你。
③ 知:前五个“知”字,是知道,了解,懂得。最后“是知
也”的“知”,同“智”。明智,聪明,真知。 之:代词。指孔子所
讲授的知识、学问。
子张学干禄

。子曰:“多闻阙疑

,慎言其馀,则寡尤


多见阙殆,慎行其馀,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中
矣。”
【今译】
子张学习如何谋求做官。孔子说:“要多听[各种意见],
71.把觉得可怀疑的地方避开,谨慎地说出其馀的,这样就能少
犯错误;要多看[各种情况],把觉得有危险的事情避开,谨
慎地去做其馀的,这样就能减少后悔。说话少出错,做事少
后悔,谋求官职的机会就在其中了。”
【注释】
① 子张:姓颛(zhuān专)孙,名师,字子张。陈国人。孔子晚
年的弟子,比孔子小四十八岁。生于公元前503年,卒年不详。 干
禄:求仕,谋求做官。“干”,求,谋。“禄”,官吏的俸禄,官职。
② 阙:空,缺,有所保留。
③ 寡:少。 尤:过错,错误。
哀公问曰

:“何为则民服

?”孔子对曰:“举直错诸枉


则民服;举枉错诸直,则民不服。”
【今译】
鲁哀公问:“怎样做才能使人民服从呢?”孔子回答说:
“选拔正直的人,安排的位置在邪恶的人之上,人民便服了;
选拔邪恶的人,安排的位置在正直的人之上,人民就不服了。”
【注释】
① 哀公:鲁国鲁定公的儿子,姓姬,名蒋。“哀”是死后的谥号。
在位二十七年(自公元前494年至公元前466年)。
② 何为:怎样做,做什么。
③ 举:选拔,推举。 直:正直的、正派的人。 错:同
“措”,放置,安排。一说,废置,舍弃。 诸:“之于”的合音。 枉:
不正直、不正派、邪恶的人。
季康子问

:“使民敬,忠以劝

,如之何?”子曰:“临之
81.以庄

,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”
【今译】
季康子问:“要使人民对我尊敬,对我忠实而又努力干,
应该如何办呢?”孔子说:“你要用庄重严肃的态度来对待,人
民就会尊敬你;你[倡导]对父母孝顺,对众人慈爱,他们
就会忠实于你;你选拔任用善良优秀的人,又教育那些能力
差的人,人民就会互相勉励而努力干了。”
【注释】
① 季康子:姓季孙,名肥。“康”是谥号。“子”,是尊称。鲁哀
公时,任正卿(宰相),政治上最有势力。
② 以:连词。而。 劝:努力,勤勉。
③ 临:对待。
或谓孔子曰

:“子奚不为政

?”子曰:“《书》云

:‘孝
乎惟孝,友于兄弟,施于有政

。’是亦为政,奚其为为政

?”
【今译】
有人对孔子说:“你为什么不参与政治呢?”孔子说:
“《尚书》里有句话说:‘孝啊就是孝敬父母,并以友爱的态
度对待兄弟。倡导孝悌的道理推广到政治方面。’这也算是参
与了政治,为什么非做官才算是参与政治呢?”
【注释】
① 或:代词。有人。
② 奚:疑问词。何,怎么。
③ 书:指《尚书》。是商周时期的政治文告和历史资料的汇编。
孔子在这里引用的三句,见于伪古文《尚书·君陈》篇。
④ 施:推广,延及,影响于。 有:助词,无意义。
91.⑤ “奚其”句:“奚”,为什么。“其”,代同,指做官。“为”,是。
“为政”,参与政治。鲁定公初年,孔子没有出来做官,所以,有人疑
其不为政。
子曰:“人而无信

,不知其可也。大车无輗

,小车无軏


其何以行之哉

?”
【今译】
孔子说:“人不讲信用,真不知道怎么可以呢![就好
比]大车上没有輗,小车上没有軏,它靠什么行走呢?”
【注释】
① 信:讲信用,说了算数。
② 輗(ní尼):古代大车(用牛. ,以载重)车辕前面横木上揳
嵌的起关联固定作用的木销子(榫头)。
③ 軏(yuè月):古代小车(用马. ,以载人)车辕前面横木上
揳嵌的起关联固定作用的木销子(榫头)。
④ 何以:以何,用什么,靠什么。
子张问:“十世可知也

?”子曰:“殷因于夏礼

,所损益


可知也;周因于殷礼,所损益,可知也;其或继周者,虽百
世,可知也。”
【今译】
子张问:“往后十个朝代[礼法制度]的事,可以知道吗?”
孔子说:“商朝继承了夏朝的礼制,所减少的和增加的,是可
以知道的;周朝又继承了商期的礼制,所减少的和增加的,可
以知道;将来如有继承周朝的[礼法制度,其基本内容不过
增增减减],即使传下一百代之久,也是可以知道的。”
02.【注释】
① 世:古时称三十年为一世。这里指朝代。
② 殷:就是商朝。商朝传至盘庚(商汤王的第九代孙),从奄
(今山东省曲阜市)迁都于殷(今河南省安阳县西北),遂称殷。商是
国名,殷是国都之名。 因:因袭,沿袭。 礼:指整个仪礼制度,是
规范社会行为的法则、规范、仪式的总称。
③ 损益:减少和增加。
子曰:“非其鬼而祭之

,谄也。见义不为,无勇也。”
【今译】
孔子说:“不是自己的祖先却去祭祀它,就是谄媚。遇到
符合正义的事而不去做,就是没有勇气。”
【注释】
① 鬼:这里指死去的祖先。
12.八佾篇第三
(共二十六章)
主要记孔子论礼乐之事。
孔子谓季氏

,八佾舞于庭

,是可忍也,孰不可忍也


【今译】
孔子谈论季氏,说他在家庙的庭院里居然冒用了八佾规
格的乐舞,这种事如果可以容忍,那还有什么不可以容忍的
事呢?
【注释】
① 季氏:鲁国正卿季孙氏。此指季平子,即季孙意如。一说,季
桓子。
② 八佾:“佾(yì意)”,行,列。特指古代奏乐舞蹈的行列。一
佾,是八个人的行列;八佾,就是八八六十四个人。按周礼规定,天
子的乐舞,才可用八佾。诸侯,用六佾;卿、大夫,用四佾;士,用
二佾。按季氏的官职,只有用四佾的资格,但他擅自僭(jiàn剑。超越
本分)用了天子乐舞规格的八佾,这是不可饶恕的越轨行为。
③ “是可”句:“忍”,容忍。“孰”,疑问代词。什么。一说,
“忍”,忍心。则这两句的意思是:这样的事他都忍心做出来,什么事
他不忍心做呢?
22.三家者

,以《雍》彻

。子曰:“‘相维辟公,天子穆


’,奚取于三家之堂

?”
【今译】
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏这三家,在桓公庙祭祖完毕时,
让乐工唱着《雍》诗,来撤掉祭品。孔子说:“[《雍》诗上
说:]‘. 助祭祀的是四方诸侯,天子才是庄严肃穆的主祭者。’
为什么在你三家祭祖的庙堂上却用了唱《雍》诗的仪式?”
【注释】
① 三家:春秋后期掌握各国政权的三家贵族:孟孙氏(即仲孙
氏),叔孙氏,季孙氏。他们是鲁桓公之子仲庆父(亦称孟氏)、叔牙、
季友的后裔,又称“三桓”。在这三家中,以季孙氏势力最大。他们自
恃有政治. 济的实力,所以. 常有越轨周礼的行为,多次受到孔子的
批判。
② 雍:《诗. ·周颂》中的一篇。古代,天子祭祀宗庙的仪式举
行完毕后,在撤去祭品收拾礼器的时候,专门唱这首诗。亦作“雝”。
 彻:同“撤”。撤除,拿掉。
③ “相维”句:《诗. ·周颂·雍》中的句子。“相(xiàng向)”,
本指. 助,帮助。这里指傧相,助祭者。“维”,助词,没有意义。“辟
(bì毕)”,本指君王。这里的“辟公”,指诸侯。“穆穆”,庄严肃静。形
容至美至敬。
④ 奚:何,怎么,为什么。 堂:祭祀先祖或接待宾客的庙堂。
子曰:“人而不仁,如礼何

?人而不仁,如乐何?”
【今译】
孔子说:“一个人不讲仁德,如何对待礼呢?一个人不讲
仁德,如何对待乐呢?”
32.【注释】
① 如礼何:“如. . 何”是古代常用句式,当中一般插入代词、
名词或其他词语,意思是“把(对). . 怎么样(怎么办)”。
林放问礼之本

。子曰:“大哉问!礼,与其奢也

,宁俭;
丧,与其易也

,宁戚

。”
【今译】
林放问礼的根本是什么。孔子说:“意义重大啊,你提的
问题。从礼节仪式来说,与其奢侈,不如节俭;从治办丧事
来说,与其在仪式上搞得很隆重而完备周到,不如心里真正
悲哀地悼念死者。”
【注释】
① 林放:姓林,名放,字子上。鲁国人。一说,孔子的弟子。
② 与其:连词。在比较两件事的利害得失而决定取舍的时候,
“与其”用在放弃的一面。后面常用“毋宁”、“不如”、“宁”相呼应。
③ 易:本义是把土地整治得平坦。在这里指周到地治办丧葬的
礼节仪式。
④ 戚:心中悲哀。
子曰:“夷狄之有君

,不如诸夏之亡也

。”
【今译】
孔子说:“夷狄虽有君主[却没有礼仪],还不如中. 诸
国没有君主[却保留着礼仪]好呢。”
【注释】
① 夷:我国古代东方少数民族。 狄:我国古代北方少数民族。
② 诸夏:当时中. 黄河流域华夏族居住的各个诸侯国。 亡:同
42.“无”。鲁国的昭公、哀公,都曾逃往国外,形成某一时期内鲁国无国
君的现象。由此,孔子发出感叹。
季氏旅于泰山

。子谓冉有曰

:“女弗能救与

?”对曰:
“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎

?”
【今译】
季氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你不能劝阻吗?”冉
有回答说:“不能。”孔子说:“啊呀!莫非说泰山之神还不如
鲁国人林放[知道礼]吗?”
【注释】
① 旅:古代,祭祀山川叫“旅”。 泰山:在今山东省泰安市。
按周礼规定,天子才有资格祭祀天下名山大川,诸侯只有资格祭祀在
其封地境内的名山大川。季康子不过是鲁国的大夫,却去祭祀泰山,这
是越礼行为。
② 冉有:姓冉,名求,字子有,也称冉有。鲁国人,仲. 之族。
孔子的弟子,比孔子小二十九岁,生于公元前522年,卒年不详。冉
有当时是季康子的家臣。
③ 女:同“汝”。你。 弗:不。 救:补救,劝阻,设法匡正。
 与:同“欤”。语气词。
④ 曾:副词。莫非,难道,竟然。
子曰:“君子无所争。必也射乎

!揖让而升

,下而饮。
其争也君子。”
【今译】
孔子说:“君子之间没有可争的事。[如果有争,]那一定
是射箭比赛吧![就算是射箭相争,也是]互相作揖,谦让,
52.然后登堂;[射箭比赛完了]走下堂来,又互相敬酒。这种争,
就是君子之争。”
【注释】
① 射:本是射箭。此指射礼——按周礼所规定的射箭比赛。有
四种:一,大射(天子,诸侯,卿,大夫,选属下善射之士而升进使
用)。二,宾射(贵族之间,朝见聘会时用)。三,燕射(贵族平时娱
乐之用)。四,乡射(民间习射艺)。
② 揖:作揖。拱手行礼,以表尊敬。
子夏问曰:“‘巧笑倩兮

,美目盼兮

,素以为绚兮

。’
何谓也?”子曰:“绘事后素

。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予
者商也

!始可与言《诗》已矣。”
【今译】
子夏问道:“‘美好的笑容真好看啊,美丽的眼睛黑白分
明眼珠转啊,粉白的脸庞着色化妆绚丽多彩好打扮啊。’是什
么意思呢?”孔子说:“先有了白地子,然后才. 上. 。”[子
夏]又问:“[这使我想到,]礼节仪式是不是在[仁德之]后
呢?”孔子说:“能阐明我的意思的是你卜商呀!现在开始可
以同你谈论《诗》了。”
【注释】
① 巧笑:美好的笑容。 倩(qiàn欠):指笑时面容格外妍美,
笑容好看。 兮:助词。啊,呀。
② 盼:眼珠黑白分明,转动灵活。
③ 绚:有文彩,绚丽多彩。“巧笑”二句,见《诗. ·卫风·硕
人》篇。“素以为绚兮”,不见于现在通行的《毛诗》,可能是佚句。
④ 绘事后素:“绘事”,. . 。“后”,后于,在. . 之后。“素”,
62.白地子。意思说:. . 总是先有个白地子,然后才能. 。一说,女子
先用素粉敷面,然后才用胭脂、青黛等着色,打扮得漂亮。
⑤ 起:发挥,阐明。 予:我。 商:卜商,即子夏。
子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也

;殷礼,吾能言
之,宋不足征也

。文献不足故也

。足,则吾能征之矣。”
【今译】
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,[但是,夏的后代]杞
国[现在施行的礼仪]却不足以作为考证的证明;殷代的礼,
我能说出来,[但是,殷的后代]宋国[现在施行的礼仪]却
不足以作为考证的证明。因为文字资料不足,熟悉夏礼、殷
礼的贤人也不多。如果‘文’‘献’足够的话,我就能用它来
作考证的证明了。”
【注释】
① 杞(qǐ起):古国,现在河南省杞县一带。杞国的君主是夏朝
禹的后代。征:证明,引以为证。
② 宋:古国,现在河南省商丘市南部一带。宋国的君主是商朝
汤的后代。
③ 文:指历史文字资料。 献:指贤人。古代,朝廷称德才兼
备的贤人为“献臣”。
子曰:“禘自既灌而往者

,吾不欲观之矣

。”
【今译】
孔子说:“举行禘祭的典礼时,从第一次的献酒之后,我
就不愿看下去了。”
72.【注释】
① 禘(dì地):古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的隆重典
礼。既:已. 。 灌:禘礼初始即举行的献酒降神仪式。古代祭祀祖
先,一般用活人坐在灵位前象征受祭者(这个人叫“尸”)。煮香草为
“郁”,合黍酿成气味芬芳的一种酒“郁鬯(chàng唱)”。将“郁鬯”献
于“尸”前,使其闻一闻酒的香气而并不饮用,然后将酒浇在地上。这
整个过程就叫“灌”。
② 不欲观:不愿看,看不下去了。鲁国是周公旦的封地。据
《礼记》记载,周公死后,他的侄儿周成王(姬诵)为了追念周公辅佐
治国的伟大功勋,特许周公的后代在祭祀时举行最高规格的“禘礼”。
但这毕竟是不合礼的。而且,一般在. 过“灌”的仪式以后,鲁国的
君臣往往也都表现懈怠而无诚意了。所以,孔子说了“不欲观”的话。
或问禘之说。子曰:“不知也

。知其说者之于天下也,其
如示诸斯乎

!”指其掌。
【今译】
有人问起举行“禘祭”的来由道理。孔子说:“不知道。
能懂这种道理的人治理天下,会像把东西摆在这里一样吧!”
[孔子一面说,一面]指着自己的手掌。
【注释】
① 不知也:孔子对鲁国“禘祭”不满,所以,他故意避讳,说
不知道“禘祭”的道理。
② “其如”句:“示”,同“置”。摆,放。“诸”,“之于”的合
音。“斯”,这。指手掌。这句话的意思是:像把东西摆在掌中一样明
白而容易。一说,“示”,同“视”。
祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭

,如不祭。”
82.【今译】
祭祀祖先就如同祖先真在那里,祭祀神就如同神真在那
里。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,[而由别人代祭,]那
就如同不祭祀一样。”
【注释】
① 与:参与,参预,参加。
王孙贾问曰

:“与其媚于奥

,宁媚于灶

。何谓也?”子
曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”
【今译】
王孙贾问:“[人们说]与其奉承奥神,不如奉承灶神。
这话怎么讲?”孔子说:“不是那样。如果得罪了天,向. 祈
祷都是没有用的。”
【注释】
① 王孙贾:卫灵公时卫国的大夫,有实权。
② 媚:谄媚,巴结。 奥:本义指室内的西南角。这里指屋内
西南角的神。古时尊长居西南,所以奥神的地位应比灶神尊贵些。
③ 灶:本义是炉灶,用来烹煮食物或烧水。从夏代就以灶为神,
称“灶君”,为“五祀之一”,即老百姓所说的“灶王爷”。旧俗,阴历
腊月二十三(或二十四)日,烧纸马,供奉饴糖,送灶神上天,谓之
“送灶”;腊月三十日(除夕),又. 回来,谓之“. 灶”。灶神地位虽
较低,但上可通天,决定人的祸福,故当时人们的俗话才说“宁媚于
灶”:祭祀神明时首先要奉承巴结的是灶神。
子曰:“周监于二代

,郁郁乎文哉

!吾从周。”
92.【今译】
孔子说:“周代[政治礼乐制度等]是借鉴于夏商两代
[而发展演变建立起来的],多么丰盛啊!我尊从周代[的一
切]。”
【注释】
① 监:通“鉴”。本义是镜子。引申为照,考察,可以作为警戒
或引为教训的事。在这里是借鉴于前代的意思。 二代:指夏、商两
个朝代。
② 郁郁:. 意是草木丰盛茂密的样子,也指香气浓厚。这里指
繁盛,丰富多彩,文采显著。
子入太庙

,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎

?入
太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”
【今译】
孔子进入太庙[助祭],对每件事都询问。有人说:“.
说鄹邑人的儿子知道礼呢?进入太庙,每件事都要问一问。”
孔子听到,说:“这样做,就是礼啊。”
【注释】
① 太庙:古代指供奉祭祀君主祖先的庙。开国的君主叫太祖,太
祖的庙叫太庙。因为周公(姬旦)是鲁国最初受封的君主,所以,当
时鲁国的太庙,就是周公庙。
② 孰谓:. 说。 鄹(z. u邹)又写为“陬”,“郰”。春秋时鲁
国的邑名,在今山东省曲阜市东南一带。孔子的父亲叔梁纥(hé和)在
鄹邑做过大夫。“鄹人”,指叔梁纥。“鄹人之子”,即指孔子。
子曰:“射不主皮

,为力不同科

,古之道也。”
03.【今译】
孔子说:“[在举行射礼比赛时,]射箭主要不在于射穿
那皮靶子,因为各个人的力气大小有所不同,自古以来就是
这个道理。”
【注释】
① 射不主皮:“射”,射箭。周代仪礼制度中有专门为演习礼乐
而举行的射箭比赛,称“射礼”。这里的“射”即指此。“皮”,指用兽
皮做成的箭靶子。古代,箭靶子叫“侯”,用布做或用皮做。《仪礼·
乡射礼》:“礼射不主皮。”射礼比赛,射箭应当以是否“中的”为主,
而不在于用力去射,把皮靶子穿透。这与作战比武的“军射”不同。那
是提倡用力射的,有“射甲彻七札(穿透甲革七层)”之说。
② 力:指每个人天生的力气。 科:指等级,类别。
子贡欲去告朔之饩羊

。子曰:“赐也!尔爱其羊

,我爱
其礼。”
【今译】
子贡主张要把“告朔”时祭祖庙的那头饩羊去掉。孔子
说:“端木赐呀!你爱惜的是那头羊,我爱惜的却是那种礼仪。”
【注释】
① 告朔:阴历的每月初一,叫“朔”。古代制度,诸侯在每月的
初一来到祖庙,杀一只活羊举行祭礼,表示每月“听政”的开始,叫
“告朔”。其实,在当时的鲁国,君主已不亲自到祖庙会举行“告朔”礼
了。饩(xì戏):活的牲畜。
② 尔:代词。你。
子曰:“事君尽礼

,人以为谄也

。”
13.【今译】
孔子说:“事奉君主,完全按照周礼的规定,别人却以为
这样做是[对君主]谄媚。”
【注释】
① 事:事奉,服务于。
② 谄(chǎn产):谄媚,用卑贱的态度向人讨好,奉承。
定公问

:“君使臣

,臣事君,如之何

?”孔子对曰:
“君使臣以礼,臣事君以忠。”
【今译】
鲁定公问:“君主使用臣,臣事奉君主,应当怎样呢?”孔
子回答:“君主使用臣应当以礼相待,臣事奉君主应当以忠诚
相待。”
【注释】
① 定公:鲁国的君主,姓姬,名宋,谥号“定”。襄公之子,昭
公之弟,继昭公而立。在位十五年(公元前509—前495年)。鲁定公
时,孔子担任过司寇,代理过宰相。鲁定公的哥哥昭公,曾被贵族季
氏赶出国外。因此,鲁定公询问孔子,如何正确处理君臣关系,以维
持政权。
② 使:使用。
③ 如之何:如何,怎样。“之”是虚词。
子曰:“《关雎》乐而不淫

,哀而不伤。”
【今译】
孔子说:“《关雎》篇,[它的主题表现了]快乐,而不
放荡;忧愁,而不悲伤。”
23.【注释】
① 关雎(jū居):《诗. 》第一篇的篇名。因它的首句是“关关
雎鸠,在河之洲。”故名。“雎鸠”,是古代所说的一种水鸟。“关关”,
是雎鸠的鸣叫声。这是一首爱情诗。古代也用这首诗作为对婚礼的祝
贺词。 淫:放纵,放荡,过分。
哀公问社于宰我

。宰我对曰:“夏后氏以松

,殷人以柏,
周人以栗,曰:使民战栗

。”子闻之,曰:“成事不说,遂事
不谏

,既往不咎

。”
【今译】
鲁哀公问宰我,祭祀土地神的神主[要用什么木料做牌
位]。宰我回答:“夏朝人用松树,商朝用柏树,周朝用栗子
树。[用栗的意思是]说:让老百姓战栗。”孔子听了以后,
[批评宰我]说:“已. 做过的事不用再说了,已. 完成的事
不必再劝谏了,已. 过去的事不要再去责备追究了。”
【注释】
① 社:土地神。这里指的是制作代表土地神的木头牌位。 宰
我:姓宰,名予,字子我。又称宰我。鲁国人。孔子早年的弟子。
② 夏后氏:本是部落名。相传禹是部落领袖。禹的儿子启,建
立了我国历史上第一个朝代——夏朝。后世指夏朝的人,就称“夏后
氏”。以:用。 松:古人以为神要凭借某种东西才能来享受人对神的
祭祀,而把这种所凭借的东西称为“神主”(木制的牌位)。夏代人用
松木做土地神的神主。一说,是指栽树以作祭祀。夏代人居住在河东
(今山西省西南部),山野适宜栽松树;殷代人居住在北亳(今河南省
商丘市以北),山野适宜栽柏树;周代人,居住在酆镐(fēng hào风
浩)(今陕西省西安市西北、西南一带),山野适宜栽栗树。
33.③ 战栗:因害怕而发抖,哆嗦。这里,宰我“让老百姓战栗”的
解释有牵强之处,孔子不满。
④ 遂:已. 完成,成功。 谏(jiàn见):规劝,使改正错误。
⑤ 咎(jiù旧):责备。
子曰:“管仲之器小哉

!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管
氏有三归

,官事不摄

,焉得俭

?”“然则管仲知礼乎?”曰:
“邦君树塞门

,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫


管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【今译】
孔子说:“管仲的器量小啊!”有人问:“管仲节俭吗?”
[孔子]说:“管仲家收取老百姓大量的市租,为他家管事的
官员也是一人一职而不兼任,哪能说是节俭呢?”[那人又问:]
“那么,管仲知礼吗?”[孔子]说:“国君在宫殿大门前树立
一道影壁短墙,管仲家门口也树立影壁短墙。国君设宴招待
别国的君主,举行友好会见时,在堂上专门设置献过酒后放
空. 子的土台,管仲家也设置这样的土台。若说管仲知礼,那
. 算不知礼呢?”
【注释】
① 管仲:姓管,名夷吾,字仲。一名管敬仲。齐国姬姓之后人。
颍(yǐng影)上(今安徽省西北部,淮河北岸,颍河下游)人。生年
不详,卒于公元前645年。春秋初期有名的政治家。帮助齐桓公以
“尊王攘夷”相号召,使桓公成为春秋时诸侯中第一个霸主。孔子与管
仲的政见不一致,对管仲违背周礼的某些做法,孔子进行了批评。 
器:气量,度量,胸襟。
② 有三归:指管仲将照例归公的市租据为己有。“三归”,指市
43.租。
③ 摄:兼任,兼职。当时,大夫的家臣,都是一人常兼数事。而
管仲却是设许多管事的家臣,一人一事一职。
④ 焉得:怎么可以,哪能算是。
⑤ 邦君:诸侯,国君。 树:树立,建立。 塞门:“塞”,遮
蔽。古代,天子和诸侯,在宫殿大门口筑上一道短墙作为遮蔽物,以
区别内外。也称“萧墙”,相当于后世所说的“照壁”,“影壁”。天子
的塞门在大门之外,诸侯的塞门在大门之内。
⑥ 反坫:“坫(diàn电)”,古代设于堂中,供祭祀或宴会时放礼
器和酒具的土台子。反坫,是诸侯宴会时的一种礼节。指君主招待别
国国君,举行友好会见,献过酒之后,把空. 子放回坫上。
子语鲁大师乐

,曰:“乐其可知也:始作,翕如也

;从


,纯如也

,皦如也

,绎如也

,以成。”
【今译】
孔子对鲁国的乐官谈演奏音乐,说:“奏乐的道理是可以
知道的:开始时合奏和谐. 调;乐曲展开以后,很美好,节
奏分明,又连绵不断,直到乐曲演奏终了。”
【注释】
① 语:动词。对. . 说。 大师:“大”,同“太”。“大师”,就
是“太师”,是国家主管音乐的官。
② 翕(xī西):和顺,. 调。一说,兴奋,热烈。
③ 从:通“纵”。放纵,展开。
④ 纯:美好,善,佳。
⑤ 皦(jiǎo饺):明亮,清晰,音节分明。
⑥ 绎(yì意):连续,连绵不断。
53.仪封人请见

,曰:“君子之至于斯也

,吾未尝不得见
也。”从者见之

。出曰:“二三子何患于丧乎

?天下之无道
也,天将以夫子为木铎

。”
【今译】
有一位在仪地防守边界的官员,请求见孔子。他说:“凡
是君子到这地方来的,我从来没有不能见的。”随从孔子的弟
子领这官员去见了孔子。这官员出来以后,[对孔子的弟子
们]说:“你们几位何必担心[孔子]没有官职呢?天下无道,
上天必将以孔子做为发布政令的木铎。”
【注释】
① 仪封人:“仪”,地名,卫国的一个邑,在今河南省兰考县境
内。“封”,边界。仪封人,指在仪这个地方镇守边界的官员。一说,封
人仪姓。孔子周游列国,到过陈(今河南省淮阳县)、蔡(今河南省上
蔡县西南)一带,故能与仪地边界的官员见面。
② 斯:代词。这个地方。
③ 从者:随从孔子的弟子。
④ 二三子:这里是称呼孔子弟子。“二三”,表示约数,犹言
“各位”。“子”,对人的尊称。 患:担忧,犯愁,担心。 丧:失去。
这里指孔子失掉官位,没有官职。孔子. 为鲁国的司寇,后离鲁去卫,
又去陈,政治抱负未能实现。
⑤ 木铎:“铎(duó夺)”,一种金口木舌的大. 铃。古代以召集
群众,下通知,宣布政教法令,或在有战事时使用。这里是以“木
铎”作比喻,说孔子将能起到为国家发布政令的作用(管理天下)。
子谓《韶》

:“尽美矣

,又尽善也

。”谓《武》

:“尽美
矣,未尽善也。”
63.【今译】
孔子谈到《韶》这一乐舞说:“美极了啊,又好极了。”谈
到《武》这一乐舞说:“美极了啊,还不够很好。”
【注释】
① 韶(sháo勺):传说上古虞舜时的一组乐舞,也叫“大韶”。古
解:“韶”就是“绍(继承)”,舞乐主题表现了“舜绍尧之道德”,即
指虞舜通过禅让继承帝位,故舞乐中有一种太和之气,可以称为“尽
善”。
② 美:指乐舞的艺术形式,音调声容之盛美。
③ 善:指乐舞的思想内容,蕴藉内. 之美。
④ 武:周代用于祭祀的“六舞”之一,是表现周武王战胜殷纣
王的一组音乐和舞蹈,也叫“大武”。古解:武王用武除暴,为天下所
乐。《诗. ·周颂》中有《武》篇,为武王克殷后作,乃赞颂武王武功
的乐舞歌词。孔子认为武王伐纣虽顺应天意民心,但毕竟. 过征战,故
说“未尽善”。
子曰:“居上不宽

,为礼不敬

,临丧不哀,吾何以观之
哉!”
【今译】
孔子说:“居上位,待人不宽厚;举行仪礼时不恭敬;参
加丧礼时不表示哀悼,我如何能看得下去呢?”
【注释】
① 上:上位,高位。 宽:待人宽厚,宽宏大量。
② 敬:恭敬,郑重,慎重。
73.里仁篇第四
(共二十六章)
主要讲仁德的道理。
子曰:“里仁为美

。择不处仁

,焉得知

?”
【今译】
孔子说:“居住在有仁德的地方才是美好的。如果不选择
有仁德的住处,哪能算得上是明智呢?”
【注释】
① 里:邻里。周制,五家为邻,五邻(二十五家)为里。这里
用作动词,居住。 仁:讲仁德而又风俗淳厚的地方。一说,有仁德
的人。文中的意思就是:与有仁德的人居住在一起,为邻里。
② 处:居住,在一起相处。
③ 焉:怎么,哪里,哪能。
子曰:“不仁者不可以久处约

,不可以长处乐

。仁者安
仁,知者利仁

。”
【今译】
孔子说:“没有仁德的人,不能长久过穷困生活,也不能
长久过安乐生活。有仁德的人才能安心于实行仁德,有智慧
的人才能善于利用仁德。”
83.【注释】
① 约:贫困,俭约。
② 乐:安乐,富裕。
③ 知:同“智”。
子曰:“唯仁者能好人

,能恶人

。”
【今译】
孔子说:“只有有仁德的人,才能[公正得当的]喜爱某
人,憎恨某人。”
【注释】
① 好(hào号):喜爱,喜欢。
② 恶(wù务):厌恶,讨厌。
子曰:“苟志于仁矣

,无恶也

。”
【今译】
孔子说:“[一个人]如果立志去实行仁德,那就不会去
做坏事了。”
【注释】
① 苟:假如,如果。 志:立志。
② 恶:坏,坏事。
子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也


贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也

。君子去仁,
恶乎成名

?君子无终食之间违仁

,造次必于是

,颠沛必于


。”
93.【今译】
孔子说:“发财和升官,是人们所想望的,[然而,]若不
是用正当的方法去获得,君子是不接受的。生活穷困和地位
卑微,是人们所厌恶的,[然而,]若不是用正当的方法去摆
脱,君子是受而不避的。君子假如离开仁德,如何能成名呢?
君子是连吃完一顿饭的工夫也不能违背仁的。[即使是]在最
紧迫的时刻也必须按仁德去做,[即使是]在流离困顿的时候
也必须按仁德去做。”
【注释】
① 处:享受,接受。
② 去:避开,摆脱。
③ 恶:同“乌”。相当于“何”。疑问副词。怎样,如何。
④ 终食之间:吃完一顿饭的工夫。 违:违背,离开。
⑤ 造次:紧迫,仓卒,急迫。 必于是:必须这样做。“是”,代
词。这,此。
⑥ 颠沛:本义是跌倒,偃仆。引申为穷困,受挫折,流离困顿。
子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之


恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其
力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣

,我未之见也

。”
【今译】
孔子说:“我没见过爱好仁德的人,没见过厌恶不仁的人。
爱好仁德的人,是无法超过的;厌恶不仁的人,在实行仁德
时,不会让不仁德的人影响自己。有能在某一天用自己的力
量去实行仁德的吗?我还没见过[实行仁德而]力量不够的。
这样的人会有的,但我没见过。”
04.【注释】
① 尚:超过。
② 盖:发语词。表示肯定的语气。
③ 未之见:未见之。没看到过这种人或这种情况。
子曰:“人之过也,各于其党

。观过,斯知仁矣

。”
【今译】
孔子说:“人的错误,各自同他那一类的人一样。观察一
个人犯的什么错误,就能知道是哪一类的人了。”
【注释】
① 党:本指古代地方组织,五百家为党。引申为朋辈,意气相
投的人,同类的人。
② 斯:代词。那。 仁:同“人”。一说,仁德。句中的意思则
是:观察一个人犯的什么错误,就能知道是不是有仁德了。
子曰:“朝闻道

,夕死可矣。”
【今译】
孔子说:“早上明白知晓了真理,晚上就死去,也是可以
的。”
【注释】
① 闻:听到,知道,懂得。 道:此指某种真理,道理,. 则。
也即我们所说的儒家之道。
子曰:“士志于道

,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
【今译】
孔子说:“士有志于道,而又以穿的衣服不好吃的饭菜不
14.好为耻辱,[这种人]是不值得与他谈论的。”
【注释】
① 士:读书人,一般的知识分子,小官吏。
子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也

,义之与比

。”
【今译】
孔子说:“君子对于天下[事情的处理],没有一定要做
的,也没有一定不要做的,而是服从于义。”
【注释】
① 适,莫:各家有三种解释:一、“适”,厚。“莫”,薄。“无适
无莫”,是一视同仁,对人用情无亲疏厚薄,不要有的亲近,有的冷. 。
二、“适”,通“敌”,指敌对。“莫”,通“慕”,爱慕。“无适无莫”,是
“无所为仇,无所欣慕”。三、“适(dí笛)”,主,专主,固定不变。
“莫”,不肯,没有。“无适无莫”,是无可无不可,没有一成不变的。天
下的事,事无定形,而有定理。君子处理天下的事,没有一定要做的,
也没有一定不要做的,而是唯义是从,只要符合义——合情合理,合
于正义,该做便做,不该做便不做,怎么干合适恰当就怎么干。这是
朱熹《四书集注》的说法。本书取此说。
② 义之与比:与义靠近,向义靠拢,也就是“与义比之”。“比
(bì毕)”,从,靠近,亲近。
子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑

,小人怀惠。”
【今译】
孔子说:“君子关心的是道德教化,小人关心的是乡土田
宅;君子关心的是法度,小人关心的是实惠。
【注释】
① 刑:指法度,典范。
24.子曰:“放于利而行

,多怨。”
【今译】
孔子说:“为追求私利而行动,会招来许多人的怨恨。”
【注释】
① 放:通“仿”。仿照,效法,依照。引申为一味追求。
子曰:“能以礼让为国乎

,何有

?不能以礼让为国,如
礼何?”
【今译】
孔子说:“能够以礼让[的. 则]来治理国家,那还有什
么困难呢?[如果]不能以礼让来治国,如何能实行周礼呢?”
【注释】
① 礼让:按照周礼,注重礼仪与谦让。
② 何有:有何,有什么。这里的意思指还有什么困难。
子曰:“不患无位,患所以立

。不患莫己知,求为可知
也。”
【今译】
孔子说:“不担忧没有官职地位,担忧的是自己没有能用
以站得住脚的[学问与本领]。不担忧没有人知道自己,只求
自己能成为值得别人知道的人。”
【注释】
① 立:站得住脚,有职位,在社会有立足之地。
子曰:“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯

。”子出,
34.门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道忠恕而已矣

。”
【今译】
孔子说:“曾参啊!我所主张的‘道’是由一个根本的宗
旨而贯彻始终的。”曾子说:“是的。”孔子走出去以后,别的
弟子问[曾参]:“[老师的话]是什么意思?”曾子说:“老
师所主张的道,不过是忠恕罢了。”
【注释】
① 唯:在这里是应答词。是的。
② 忠:忠诚,真挚诚恳。 恕:不计较别人的过错,对别人宽
容。
子曰:“君子喻于义

,小人喻于利

。”
【今译】
孔子说:“君子懂得义,小人只知道利。”
【注释】
① 喻:知道,明白,懂得。 义:公正合宜的道理或举动,合
乎正义。
② 利:私利,财利。
子曰:“见贤思齐焉

,见不贤而内自省也

。”
【今译】
孔子说:“看到贤人,就应该想到要向他看齐;看到不贤
的人,就应该自我反省。”
【注释】
① 贤:贤人,有德行有才能的人。 齐:平等,向. . 看齐,与
. . 同等。
44.② 省(xǐng醒):反省,内省,检查自己的思想行为。
子曰:“事父母几谏

。见志不从,又敬不违,劳而不怨

。”
【今译】
孔子说:“侍奉父母,[假如他们有什么不对的地方,]要
委婉地进行劝说。看到父母从心里不愿听从意见,还是要恭
恭敬敬,而不要违背;为父母而操劳,也不要怨恨。”
【注释】
① 几(jī基):委婉,轻微,隐微。
② 劳:操劳,辛劳。一说,忧愁。
子曰:“父母在,不远游

,游必有方

。”
【今译】
孔子说:“父母在世,不要远离家乡;[非要]离开家乡
[不可],也必须有一定的地方。”
【注释】
① 游:离家出游。如“游学”、“游宦”。
② 游必有方:指让父母知道所游的确定地方,而不要无固定地
方地随处飘泊,致使父母挂念担心。“方”,方向,方位。
子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣

。”
【今译】
孔子说:“[父亲死后]如果三年都不改变他父亲所坚持
的. 则,可以说是做到了孝。”
【注释】
① “三年”句:又见《学而篇第一》第十章。
54.子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧

。”
【今译】
孔子说:“父母的年龄,不可以不知道。一方面为他们
[年高]而喜欢,一方面为他们[年高]而担心。”
【注释】
① 惧:父母年纪大了就必然日益衰老、接近死亡,故忧惧担心。
子曰:“古者言之不出

,耻躬之不逮也

。”
【今译】
孔子说:“古代的人不[轻易]把话说出来,认为说出却
做不到是耻辱的。”
【注释】
① 古者:古代的人,也往往指古代有统治地位的、做官的人。
② 耻:羞愧,耻辱。在这里是意动用法,以. . 为耻。“行”比
“言”难,“行”往往赶不上“言”;说了话,如果做不到,就会感到失
信的耻辱。躬:亲身,亲自。这里指自己的行动。 逮:赶上。
子曰:“以约失之者鲜矣

。”
【今译】
孔子说:“. 常能约束自己的人,过失就少了。”
【注释】
① 约:约束,检束,谨慎节制。这里指以一种立身处世的. 则
标准. 常来约束自己。 失:过失,犯错误。 鲜:少。
子曰:“君子欲讷于言

,而敏于行

。”
64.【今译】
孔子说:“君子要谨慎地说话,而要敏捷地行动。”
【注释】
① 讷:本义是说话言语迟钝。这里指说话谨慎,留有分寸。
② 敏于行:“行”,行动,行为。《四书集注》说:“放言易,故
欲讷;力行难,故欲敏。”意思与《学而篇第一》第十四章“敏于事而
慎于言”相同。可参阅。
子曰:“德不孤,必有邻

。”
【今译】
孔子说:“有道德的人不会孤立,必然有同他相亲近的
人。”
【注释】
① 邻:邻人,邻居。这里指思想品格一致,志向相同,能共同
合作的人。
子游曰:“事君数

,斯辱矣

;朋友数,斯疏矣。”
【今译】
子游说:“事奉君主,[如果]频繁地反复提意见,就会
招致羞辱;对待朋友,[如果]频繁地反复提意见,就会造成
疏远。”
【注释】
① 数(shuò硕):屡次,多次。这里指频繁、烦琐地提意见,过
分地反复进行劝谏。《四书集注》说:“事君,谏不行,则当去;导友,
善不纳,则当止。至于烦渎,则言者轻、听者厌矣。是以求荣而反辱,
求亲而反疏也。”一说,“数”读shǔ(音暑)。列举,数落,当面指责。
74.则本章的意思是:应注意批评的方式方法,不要当面直说、指出对方
的过失加以责备;这样做,反而使对方脸面上下不来台,不容易接受,
致“辱”致“疏”。
② 斯:副词。就。
84.公冶长篇第五
(共二十八章)
主要讲古今人物的贤否得失。
子谓公冶长

:“可妻也

。虽在缧绁之中

,非其罪也。”
以其子妻之


【今译】
孔子说到公冶长:“可以把女儿嫁给他。他虽然被囚禁在
监狱中,但不是他有罪过。”〔于是〕把女儿嫁给了公冶长。
【注释】
① 公冶长:姓公冶,名长,字子芝。鲁国人(一说,齐国人)。
孔子的弟子。传说懂得鸟语。
② 妻:本是名词,在这里作动词用,读qì(音气)。把女儿嫁给
他。
③ 缧绁(léi Xiè雷谢):捆绑犯人用的黑色的长绳子。这里代
指监狱。
④ 子:指自己的女儿。
子谓南容

:“邦有道

,不废

;邦无道,免于刑戮

。”以
其兄之子妻之。
94.【今译】
孔子谈论南容,说:“国家有道的时候,他被任用做官;
国家无道的时候,他也会避免受刑戮。”〔于是〕把哥哥的女
儿嫁给了南容。
【注释】
① 南容:姓南宫,名适(kuò阔),一作“括”,又名縚(tāo
涛),字子容。鲁国孟僖子之子,孟懿子之兄(一说,弟),本名仲孙
阅,因居于南宫,以之为姓。谥号敬叔,故也称南宫敬叔。孔子的弟
子。
② 邦有道:指社会秩序好,政治清明,局面稳定,政权巩固,国
家太平兴盛。
③ 废:废弃,废置不用。
④ 刑戮:“戮(lù路)”,杀。刑戮,泛指受刑罚,受惩治。
子谓子贱

:“君子哉若人

!鲁无君子者,斯焉取斯

?”
【今译】
孔子谈论子贱,说:“真是君子啊这个人!假如鲁国没有
君子,他从哪里取得这种品德呢?”
【注释】
① 子贱:姓宓(fú浮),名不齐,字子贱,鲁国人。公元前521
年生,卒年不详。孔子的弟子。子贱曾任单父(今山东省单县)宰,史
称:“有才智,爱百姓,身不下堂,鸣琴而治。能尊师取友,以成其德。”
著有《宓子》十六篇。
② 若:代词。此,这。
③ 斯:代词。在句中,第一个“斯”,是代指子贱这个人。第二
个“斯”,是代指君子的品德。 焉:疑问代词。哪里,怎么,怎样。
05. 取:取得,获得。
子贡问曰:“赐也何如

?”子曰:“女

,器也。”曰:“何
器也?”曰:“瑚琏也

。”
【今译】
子贡问孔子:“我端木赐怎么样呢?”孔子说:“你,是个
有用的器具。”〔子贡〕问:“是个什么器具呢?”〔孔子〕说:
“是瑚琏。”
【注释】
① 何如:如何,怎样。
② 女:汝,你。
③ 瑚琏:古代祭祀时盛粮食(黍稷)用的一种贵重的器具,竹
制,上面用玉装饰,很华美,有方形的,有圆形的,夏代称“瑚”,殷
代称“琏”。在这里,孔子用“瑚琏”比喻子贡,虽是有用之材,但也
不过仅有一种具体的才干,达不到最高标准的“君子不器”。
或曰

:“雍也仁而不佞

。”子曰:“焉用佞?御人以口给


屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【今译】
有的人说:“冉雍啊,有仁德,而不能言善辩。”孔子说:
“何必要能言善辩呢?〔能说会道的人〕同人家顶嘴,嘴快话
多,常常引起别人的厌恶不满。我不知道冉雍是不是做到有
仁德,但哪里用得上能言善辩呢?”
【注释】
① 或:代词。有的人。
② 雍:姓冉,名雍,字仲. 。鲁国人。生于公元前522年,卒
15.年不详。孔子的弟子。 佞(nìng泞):强嘴利舌,巧言花语。
③ 御:抗拒,抵抗。这里指辩驳对方,与人顶嘴。 口给:“给
(jǐ挤)”,本义是丰足,也指言语敏捷。口给,指嘴巧,嘴快话多。孔
子反对“巧言乱德”的人。
子使漆雕开仕

,对曰:“吾斯之未能信

。”子说


【今译】
孔子让漆雕开去做官,〔漆雕开〕回答:“我对做官还没
有信心。”孔子〔听了这话〕很高兴。
【注释】
① 漆雕开:姓漆雕,名开,字子开(一说,字子若)。蔡国人
(一说,鲁国人)。公元前540年生,卒年不详。孔子弟子。
② “吾斯”句:“吾未能信斯”的倒装。“斯”,做官的事。
“信”,信心,相信,自信。这话是说自己还没有达到“学而优则仕”的
程度。
③ 说:同“悦”。
子曰:“道不行,乘桴浮于海

。从我者

,其由与

!”子
路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材

。”
【今译】
孔子说:“我的道得不到实行,就乘木筏漂到海上去。能
跟随我的人,可能只有仲由吧!”子路听了这话很高兴。孔子
却说:“仲由啊,争强好勇超过了我,〔其他方面〕没有什么
可取的。”
【注释】
① 桴(fú扶):用竹或木编成当船用的水上交通工具,大的叫
25.“筏”,小一点的叫“桴”。
② 从:跟从,跟随。
③ 其:语助词,表示揣测。大概,可能。与:同“欤”。语助词,
表疑问,与“乎”同。
④ 材:同“哉”。语助词。一说,同“才”。才能,本领。另说,
同“裁”。裁度事理。
孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:
“由也,千乘之国,可使治其赋也

,不知其仁也。”“求也何
如?”子曰:“求也,千室之邑

,百乘之家

,可使为之宰也


不知其仁也。”“赤也何如

?”子曰:“赤也,束带立于朝

,可
使与宾客言也,不知其仁也。”
【今译】
孟武伯问:“子路能做到仁吗?”孔子说:“不知道。”他
又问。孔子说:“仲由啊,在一个有一千辆兵车的国家里,可
以让他管理赋税,掌握军政,但是我不知道他能不能做到仁。”
孟武伯问:“冉求怎么样?”孔子说:“冉求啊,可以让他在一
个有一千户人家的公邑,或在有一百辆兵车的采邑里,担任
总管。但是我不知道他能不能做到仁。”孟武伯问:“公西赤
怎么样?”孔子说:“公西赤啊,可以让他穿上礼服,系上袍
带,站在朝廷大堂上,接待宾客,但是我也不知道他能不能
做到仁。”
【注释】
① 治其赋:古代以田赋地税出兵役,故称兵为赋。治其赋,含
有负责管理军事政治的意思。
② 邑:古代居民的聚居点,相当于后世的城镇,周围的土地也
35.归属于邑。邑,又可分为“公邑”,“采邑”。“公邑”,是直辖于诸侯的
领地属地;“采邑”,是由诸侯分封给所属的卿、大夫的领地。文中
“千室之邑”,指的是居有一千户人家的城邑,当指“公邑”。
③ 家:指的是卿、大夫的采地食邑。家,可设“家臣”,以管理
政务。
④ 宰:最早的意思是奴隶的总管。后来是官吏的通称。邑的行
政长官也称宰(相当于县长)。
⑤ 赤:姓公西,名赤,字子华,鲁国人。公元前509年生,卒
年不详。孔子的弟子。
⑥ 束带:整理衣服,扎好衣带。这里指穿上礼服去上朝。
子谓子贡曰:“女与回也

,孰愈

?”对曰:“赐也何敢望


?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也


吾与女,弗如也

。”
【今译】
孔子问子贡:“你与颜回相比,. 更强一些?”子贡回答:
“我怎么敢同颜回比呢?颜回听到一件事可以推测知道十件
事,我听到一件事只能推知两件事。”孔子说:“[你]是不
如他,我赞同你的话,[你]是不如他。”
【注释】
① 女:汝,你。
② 孰:. 。 愈:胜过,更好,更强。
③ 望:比。
④ 弗:不。
⑤ 与:动词。赞同,同意。
45.宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也


于予与何诛

?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾
于人也,听其言而观其行。于予与改是

。”
【今译】
宰予白天睡大觉。孔子说:“〔真像是〕腐朽的木头不能
再雕刻什么了,粪土的墙壁不能再粉刷了。对于宰予这个人,
何必再谴责他呢?”孔子又说:“开始时,我对于人,是听了
他的话便相信他的行为;现在,我对于人,是听了他的话还
要观察他的行为。宰予这个人使我改变了观察人的方法。”
【注释】
① 杇(wū污):同“圬”。本指用灰泥抹墙的工具,俗称“抹
子”。这里作动词用,指粉刷墙壁。
② 与:同“欤”。语气词,在这里表停顿。 诛:谴责,责备,
指责。
③ 是:代词。此,这。在这里指代观察人的方法。
子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨

。”子曰:“枨也


,焉得刚?”
【今译】
孔子说:“我没见过刚强不屈的人。”有人回答:“申枨
〔是刚强的人〕。”孔子说:“申枨啊,个人欲望太多,怎么能
刚强?”
【注释】
① 申枨(chéng成):姓申,名枨,字周,鲁国人。孔子的弟子。
一说,就是申党(见《史记·仲尼弟子列传》)。另作“申棠”。
② 欲:欲望多。
55.子贡曰:“我不欲人之加诸我也

,吾亦欲无加诸人。”子
曰:“赐也,非尔所及也

。”
【今译】
子贡说:“我不愿别人〔把某事〕强加给我,我也愿意不
〔把事情〕强加给别人。”孔子说:“端木赐呀,这不是你所能
做到的。”
【注释】
① 诸:“之于”的合音。
② 尔:你。
子贡曰:“夫子之文章

,可得而闻也;夫子之言性与天


,不可得而闻也。”
【今译】
子贡说:“老师关于文献方面的学问,我们可以学到领会;
老师关于人性和天道的论述,我们却学不到领会不到。”
【注释】
① 文章:指礼乐法度、诗、书、史等各种古代文献中的学问。
② 性:人的自然本性。 天道:天命。这里指自然万物和人类
社会的吉凶祸福的关系。
子路有闻,未之能行,唯恐有闻


【今译】
子路听到某一道理,在还没实行的时候,唯恐又听到另
一道理。
65.【注释】
① 有:同“又”。
子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也

?”子曰:“敏而
好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【今译】
子贡问道:“孔文子〔的谥号〕为什么称‘文’呢?”孔
子说:“〔他〕聪敏,爱好学习,向下面的人请教而不以为耻,
所以称他为‘文’。”
【注释】
① 孔文子:卫国的执政上卿,姓孔,名圉(yǔ雨),字仲叔。
“文”,是谥号。古代,帝王、贵族、大臣等死后,根据他生前的品德、
事迹,所给予的表示褒贬的称号称谥号。“子”,是对孔圉的尊称。孔
圉死于鲁哀公十五年(公元前480年)。
子谓子产

:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也
敬,其养民也惠,其使民也义。”
【今译】
孔子说到子产:“〔他〕具有君子的四种道德:在行为方
面,他自己很庄重,谦逊谨慎;他事奉君主,很恭敬顺从;他
对待人民,注意给予恩惠利益;他役使人民,注意合乎义理。”
【注释】
① 子产:名侨,字子产,郑国大夫,是郑穆公的孙子,公子发
之子,担任过正卿(相当于宰相)。生年不详,卒于公元前522年。是
春秋末期杰出政治家。他在郑简公、郑定公时,执政二十二年,有过
许多改革措施,因而得到人民的拥护。当时曾被孔子称为“仁人”,
75.“惠人”。
子曰:“晏平仲善与人交

,久而敬之

。”
【今译】
孔子说:“晏平仲善于同别人交往,相处愈久,别人愈尊
敬他。”
【注释】
① 晏平仲:姓晏,名婴,字仲。夷维(今山东省高密县)人。齐
国大夫,历任灵公、庄公、景公三世,曾任宰相,是当时著名政治家。
生年不详,卒于公元前500年。死后,谥号为“平”,故称他“晏平
仲”。传世有《晏子春秋》,系战国时人收集晏婴的言行编. 而成。 
善:在某一方面具有特长,擅长,长于。
② 之:代词,代晏婴。一说,“之”指代朋友。此句意思是:晏
婴与友处久,仍敬友如新。
子曰:“臧文仲居蔡

,山节藻棁

,何如其知也

?”
【今译】
孔子说:“臧文仲为大乌龟盖了房子,把房子的斗拱雕成
山形,房梁短柱上. 了水草,〔这个人〕怎么能说是明智呢?”
【注释】
① 臧文仲:鲁国的大夫,姓臧孙,名辰,字仲。生年不详,卒
于公元前617年。死后谥号“文”。曾被孔子批评为“不仁”“不智”。
 居蔡:“蔡”,春秋时的蔡国,在今河南省上蔡、新蔡一带。蔡国出
产大乌龟。据《淮南子·说山训》:“大蔡神龟,出于沟壑。”这里用
“蔡”代指大乌龟。“居”,居处,房子。这里用作动词。古代常用乌龟
壳来占卜吉凶,“居蔡”是指为大乌龟盖上房子藏起来以备占卜用。
85.② 山节藻棁:“节”,是房柱子头上的斗拱;“山节”,是把斗拱
雕刻成山的形状。“藻”,是水草;“棁(zhu. 桌)”,是房子大梁上的短
柱;“藻棁”,是把短柱上. 上花草图案。山节藻棁,也就是俗说的
“雕梁. 栋”,是古代建筑物的豪华装饰,只有天子才能把大乌龟壳藏
在如此豪华的房屋里。臧文仲也这样做,显然是“越礼”行为。
③ 何如:如何,怎么。 知:同“智”。明智,懂事理。
子张问曰:“令尹子文三仕为令尹

,无喜色;三已之


无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”
曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子弑齐君

,陈文
子有马十乘

,弃而违之

,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子
也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何
如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”
【今译】
子张问孔子:“令尹子文几次担任宰相,没表现出高兴的
脸色;几次被罢免,也没表现出怨恨的脸色。〔每次免职时〕
一定把自己旧日的一切政令公务告诉新任的宰相。〔这个人〕
怎么样呢?”孔子说:“够得上忠啊。”〔子张〕说:“够得上仁
了吗?”〔孔子〕说:“不知道。这怎么能算是仁呢?”〔子张又
问:〕“崔子杀了齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃不要,离
开齐国。到了另一国,说:‘〔这里的执政者〕好比我国的大
夫崔子一样。’又离开了。再到另一国,又说:‘〔这里的执
政者〕好比我国的大夫崔子一样。’又离开了。〔那么,这个
人〕怎样呢?”孔子说:“够得上清白了。”〔子张〕说:“够得
上仁了吗?”〔孔子〕说:“不知道。这怎么能算是仁呢?”
95.【注释】
① 令尹:楚国的官职名,相当于宰相。 子文:姓鬬(dòu豆),
名穀於菟(gòu wū tú构乌徒),字子文,是楚国著名的贤相。 三
仕:“三”,是虚数,不一定只指三次,而是代表多次,几次。“仕”,是
做官,担任职务。
② 三已:多次被免职。“已”,本义是停止,完,毕。这里指罢
免,去职。
③ 崔子:指齐国大夫崔杼(zhù助)。他把齐庄公杀了。 弑
(shì式):古时称臣杀死君主或子女杀死父母。 齐君:指齐庄公。姓
姜,名光。
④ 陈文子:齐国的大夫,名须无。崔杼杀死齐庄公时,陈文子
离开齐国,两年后又返回。
⑤ 违:离别,离开。
季文子三思而后行

。子闻之,曰:“再

,斯可矣。”
【今译】
季文子要三次考虑以后才去做某一件事。孔子听到这事,
说:“考虑两次,就可以了。”
【注释】
① 季文子:鲁国的大夫,姓季孙,名行父。“文”是他死后的谥
号。生年不详,卒于公元前568年。历仕鲁文公、鲁宣公,至鲁成公、
鲁襄公时担任正卿。史称他“无衣帛之妾,无食粟之马,无金玉重器,
忠于公室者也”。因他世故太深,过为谨慎,遇事计较祸福利害太多,
容易徇私,私意起而反惑。所以,孔子才说了这番话。孔子还曾说:
“事有贵于刚决,多思转多私。”也是这个意思。
② 再:再次,第二次。作副词用,后面省略了动词“思”。
06.子曰:“宁武子

,邦有道,则知

;邦无道,则愚

。其
知可及也,其愚不可及也。”
【今译】
孔子说:“宁武子,当国家有道的时候,他显得聪明;当
国家无道的时候,他就装傻。他的那种聪明,别人是可以赶
得上的;他的那种装傻,别人可就赶不上了。”
【注释】
① 宁武子:卫国人,庄公之子,文公、成公时的大夫。姓宁,名
俞。“武”,是他死后的谥号。
② 知:同“智”。
③ 愚:本义是愚笨。这里指装傻。
子在陈曰

:“归与

!归与!吾党之小子狂简

,斐然成


,不知所以裁之

。”
【今译】
孔子在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学生
们,志向远大,心气挺高,而行为粗率简单,文采都有可观
的成就,我不知道该怎样去节制、指导他们。”
【注释】
① 陈:春秋时的古国,妫(guī规)姓。商殷灭亡后,周武王找
到了舜的后代妫满,封他于陈。其地约在今河南省东部(开封市以
东)、安徽省北部(亳县以北)一带,故都在宛丘(今河南省淮阳县)。
春秋末年,陈国被楚国所灭。
② 与:同“欤”。语气助词。
③ 吾党:我的故乡(鲁国)。古代五百家为一党。 狂简:
“狂”,指心气很高,志向远大;“简”,指行为粗率,简单化,做法不
16.高明。
④ 斐然:“斐(fěi匪)”,本义指五色错杂。形容有文采的样子。
章:花纹,文采。引申为文学,文章。
⑤ 裁:节制,控制。这里有“指导”的意思。此句,《史记·孔
子世家》为“吾不知所以裁之”。由此推断,文中省略的主语应是
“吾”。
子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶

,怨是用希

。”
【今译】
孔子说:“伯夷、叔齐,不记过去的仇怨,〔人们对他〕怨
恨因此就少了。”
【注释】
① 伯夷、叔齐:是殷朝末年一个小国的国君孤竹君的两个儿子,
姓墨胎。兄伯夷(一说,名允,字公信,“夷”是谥号),弟叔齐(一
说,名智,字公达,“齐”是谥号)。孤竹君死后,伯夷、叔齐兄弟二
人互相让位,. 都不肯做国君。后来,二人都逃到周文王所管辖的区
域。周武王兴兵伐纣时,他们曾拦车马进行劝阻。周灭殷后,传说他
们二人对改朝换代不满而耻食周粟,隐居在首阳山,采薇(一种野
菜)为食,终于饿死。
② 是用:因此。 希:同“稀”。少。
子曰:“孰谓微生高直

?或乞醯焉

,乞诸其邻而与之。”
【今译】
孔子说:“. 说微生高这个人直爽呀?有人向他要点醋,
他〔没直说没有,却是〕到他的邻居家去要了点醋,给了那
人。”
26.【注释】
① 微生高:姓微生,名高。《庄子》、《战国策》中又称“尾生
高”。鲁国人。以直爽、守信而著称。传说他与一女子相约在桥下见面。
女子没按时来,尾生高守信不移,一直在约会处等候。后来,河水暴
涨,尾生高抱住桥柱子死守,终被淹死。后世戏曲以此情节编为“兰
桥会”。
② 醯(xī西):醋。
子曰:“巧言,令色,足恭,左丘明耻之

,丘亦耻之。匿
怨而友其人

,左丘明耻之,丘亦耻之。”
【今译】
孔子说:“花言巧语,假装出一副好看的脸色,表现出过
分的恭敬,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。
把怨恨隐藏在心里,表面上却假装出一副与人友善要好的样
子,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。”
【注释】
① 左丘明:春秋时鲁国人,担任过鲁国的太史(朝廷史官),乃
楚左史倚相之后,与孔子同时或较早于孔子。相传左丘明曾为《春
秋》作传(称为《左传》),又作《国语》(也有学者认为,《左传》和
《国语》的作者并非一人,二书也并非左丘明所作)。又传说,左丘明
是个瞎子,故有“左丘失明”之说。
② 匿:隐藏起来,不让人知道。
颜渊、季路侍

。子曰:“盍各言尔志

?”子路曰:“愿车
马衣裘

,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善

,无
施劳

。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信
36.之,少者怀之。”
【今译】
颜渊、子路在孔子身边侍立。孔子说:“何不各自说说你
们自己的志向?”子路说:“愿意有车马乘坐,穿又轻又暖的
皮衣,而且拿出来与朋友共同使用,就是用坏了穿破旧了,也
不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己
的功劳。”子路〔转问〕说:“愿意听听老师您的志向。”孔子
说:“使年老的人们得到安康舒适,使朋友们互相得到信任,
使年轻的孩子们得到关怀养护。”
【注释】
① 季路:即子路。因侍于季氏,又称季路。 侍:服侍,陪从
在尊长身边站着。《论语》中,单用“侍”字,指孔子坐着,弟子站着。
用“侍坐”,指孔子坐着,弟子也坐着。用“侍侧”,指弟子陪从孔子,
或立或坐。
② 盍(hé何):何不。
③ 裘(qiú求):皮衣。
④ 伐:夸耀,自夸。
⑤ 施:表白。一说,“施”,是施加给别人。句中“无施劳”,是
不把劳苦的事加在别人身上,即自己不辞劳苦,对劳累的事不推脱。
子曰:“已矣乎

!吾未见能见其过而内自讼者也

。”
【今译】
孔子说:“罢了啊!我还没见过看到自身的错误而能发自
内心自我责备的人。”
【注释】
① 已:罢了,算了。下面的“矣”“乎”,都是表示绝望的感叹
46.助词。
② 讼(sòng宋):责备,争辩是非。
子曰:“十室之邑

,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学
也。”
【今译】
孔子说:“就是十户人家的小村邑里,也一定有如同我这
样讲究忠信的人,〔只是〕不如我这样爱好学习啊。”
【注释】
① 十室:十户人家。古时,九夫为井,四井为邑,一邑共有三
十二户人家。“十室之邑”极言其小,是指尚且不满三十二家的小村邑。
56.雍也篇第六
(共三十章)
主要讲孔子与弟子们的言行。
子曰:“雍也,可使南面

。”
【今译】
孔子说:“冉雍啊,可以让他坐尊位做卿大夫。”
【注释】
① 南面:就是脸朝南。古代以坐北朝南为尊位、正位。从君王、
诸侯、将、相到地方军政长官,坐堂听政,都是面南而坐。
仲. 问子桑伯子

。子曰:“可也,简

。”仲. 曰:“居敬
而行简

,以临其民

,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎

?”
子曰:“雍之言然。”
【今译】
仲. 问子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“还可以,办事
简要。”仲. 说:“为人严肃认真,严格要求自己,又办事简
要,用这样的方法去对待人民,不也是可以的吗?〔但是〕为
人随便,办事又简易粗率,〔如果那样〕岂不是太简单化了吗?”
孔子说:“冉雍,你的话是对的。”
66.【注释】
① 仲. :就是冉雍。 子桑伯子:人名。其身世情况不详。有
的学者认为,子桑伯子是鲁国人,即《庄子》中所说的“子桑户”,与
“琴张”为友。又有人以为是秦穆公时的“子桑”(公孙枝)。但皆无确
考。
② 简:简单,简约,不烦琐。
③ 居:平时的做人,为人,居心。
④ 临:面对,面临。这里含有治理的意思。
⑤ 无乃:岂不是,难道不是。 大:同“太”。
哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,
不迁.

,不贰过

。不幸短命死矣。今也则亡

,未闻好学者
也。”
【今译】
鲁哀公问:“〔你的〕学生中. 是爱好学习的呢?”孔子
回答:“有一个叫颜回的,很好学,〔他从来〕不拿别人出气,
不犯同样的过错。〔但〕不幸短命死了。现在就没有那样的人
了,没听到有好学的人啊。”
【注释】
① 迁. :指自己不如意时,对别人发火生气;或受了甲的气,却
转移目标,拿乙去出气。“迁”,转移。
② 贰:二,再一次,重复。
③ 亡:同“无”。
子华使于齐

,冉子为其母请粟

。子曰:“与之釜

。”请


。曰:“与之庾

。”冉子与之粟五秉

。子曰:“赤之适齐
76.也

,乘肥马,衣轻裘

。吾闻之也,君子周急不继富

。”
【今译】
子华出使去齐国,冉求为子华的母亲请求给些小米。孔
子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加些。孔子说:“再给
他二斗四升。”冉求却给了他小米八十石。孔子说:“公西赤
到齐国去,乘坐肥马驾的车,身穿又轻又暖的皮衣。我听说
过,君子应周济急需的人,而不要使富人更富。”
【注释】
① 子华:即公西赤。
② 冉子:即冉求。“子”是后世记录孔子和他的弟子的言行时加
上的尊称。 粟:谷子,小米。
③ 釜(fǔ府):古代容量名。一釜当时合六斗四升。古代的斗小,
一斗约合现在二升,一釜约等于现在一斗二升八合。一釜粮食仅是一
个人一月的口粮。
④ 益:增添,增加。
⑤ 庾(yǔ雨):古代容量名。一庾合当时二斗四升,约合现在四
升八合。一说,一庾当时合十六斗,约合现在三斗二升。
⑥ 秉(bǐng饼):古代容量名。一秉合十六斛,一斛合十斗。
“五秉”,就是八百斗(八十石)。约合现在十六石。
⑦ 适:往,去。
⑧ 衣(yì义):穿。
⑨ 周:周济,救济。 继:接济,增益。
. 思为之宰

,与之粟九百

,辞。子曰:“毋

!以与尔
邻里乡党乎

!”
【今译】
. 思为孔子家做总管,[孔子]给他小米九百斗,[.
86.思]推辞不要。孔子说:“不要推辞!拿给你家乡的人们吧!”
【注释】
① . 思:孔子的弟子。姓. ,名宪,字子思。鲁国人(一说,宋
国人)。生于公元前515年,卒年不详。孔子在鲁国任司寇(司法官
员)时,. 思在孔子家做过总管(家臣)。孔子死后,. 思退隐,居卫
国。 之:指代孔子。
② 之:代指. 思。 九百:九百斗。一说,指九百斛,则是九
百石。不可确考。
③ 毋:不要,勿。
④ 邻里乡党:古代以五家为邻,二十五家为里,五百家为党,一
万二千五百家为乡。这里泛指. 思家乡的人们。
子谓仲. ,曰:“犁牛之子骍且角

,虽欲勿用,山川其
舍诸

?”
【今译】
孔子谈论仲. ,说:“耕牛生的一个小牛犊,长着整齐的
红毛和周正的硬角,虽然不想用它〔作为牺牲祭品〕,山川之
神怎么会舍弃它呢?”
【注释】
① “犁牛”句:“犁牛”,杂色的耕牛。“子”,指小牛犊。“骍”,
赤色牛。周代崇尚赤色,祭祀用的牛,要求是长着红毛和端正的长角
的牛,不能用普通的耕牛来代替。这里用“犁牛之子”,比喻冉雍(仲
. )。据说冉雍的父亲是失去贵族身份的“贱人”,品行也不好。孔子
认为,冉雍德行才学都好,子能改父之过,变恶以为美,是可以做大
官的(当时冉雍担任季氏的家臣)。
② 山川:指山川之神。这里比喻君主或贵族统治者。 其:表
示反问的语助词。怎么会,难道,哪能。 舍:舍弃,不用。
96.子曰:“回也,其心三月不违仁

,其馀则日月至焉而已


。”
【今译】
孔子说:“颜回啊,他的心可以在长时间内不违背仁德,
其馀的〔弟子们〕只能在短时间内做到仁德而已。”
【注释】
① 三月:不是具体指三个月,而是泛指较长的时间。
② 日月:一天,一月。泛指较短的时间,偶尔。 至:达到,做
到。
季康子问

:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于
从政乎何有

?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于
从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于
从政乎何有?”
【今译】
季康子问:“仲由,可以让他做官从政吗?”孔子说:“仲
由果断勇敢,对于从政有什么困难呢?”〔季康子〕说:“端木
赐,可以让他做官从政吗?”〔孔子〕说:“端木赐通达事理,
对于从政有什么困难呢?”〔季康子〕说:“冉求,可以让他做
官从政吗?”〔孔子〕说:“冉求,多有才能,对于从政有什么
困难呢?”
【注释】
① 季康子:季桓子之子,公元前492年继其父任鲁国正卿。孔
子的弟子冉求,曾帮助季康子推行革新。
② 何有:有何困难。
07.季氏使闵子骞为费宰

。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有
复我者,则吾必在汶上矣

。”
【今译】
季氏派人去请闵子骞担任费邑的行政长官。闵子骞〔对
来的人〕说:“请好好地为我辞掉吧!如果第二次再来找我,
那我必定是在汶河以北了。”
【注释】
① 闵子骞(qiān千):姓闵,名损,字子骞。鲁国人。公元前536
年生,公元前487年卒(一说,公元前515. ?)。孔子早年的弟子。相
传是有名的孝子,受到孔子的赞赏。其德行与颜渊并称于世。 费:此
读bì,音毕,是季氏的封邑,在今山东省费县西北(故城在平邑县东
南七十里)。因为季氏不归顺鲁国,他的封邑的总管(邑宰,相当于一
个县长). 常同他作对,所以,他想请闵子骞去做费宰。
② 在汶上:“汶(wèn问)”,今山东省的大汶河。当时汶水在齐
国的南面,鲁国的北面,流. 齐鲁之间。在汶上,就是在汶水之上
(汶水以北),暗指要由鲁国去齐国,不愿为季氏做事。宋代朱熹在
《四书集注》中议论闵子骞:处乱世,遇恶人当政,“刚则必取祸,柔
则必取辱”,走到他处以保存自己,这种做法是可取的。
伯牛有疾

,子问之,自牖执其手

,曰:“亡之,命矣夫


斯人也而有斯疾也,斯人也而有斯疾也!”
【今译】
伯牛有病,孔子去探望,从窗户外面握着伯牛的手,说:
“要永别了,是命运吧!这样〔好〕的人竟有了这样的病啊!
这样〔好〕的人竟有了这样的病啊!”
17.【注释】
① 伯牛:孔子的弟子。姓冉,名耕,字伯牛。鲁国人。孔子任
鲁国司寇时,冉伯牛曾任中都宰,有德行。传说他患的是“癞病”(即
麻疯病),当时为不治之症。
② 牖(yǒu友):窗户。
③ 夫(fú扶):语气助词。表示感叹,相当于“吧”,“啊”。
子曰:“贤哉,回也!一箪食

,一瓢饮,在陋巷,人不
堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
【今译】
孔子说:“品德好呀,颜回啊!一竹筒子饭,一瓢水,住
在简陋狭小的巷子里,一般人都忍受不了这种困苦忧愁,颜
回却不改变他〔爱学乐善〕的快乐。品德好呀,颜回啊!”
【注释】
① 箪(dān丹):古时盛饭食用的一种圆形竹器。食(sì四):饭。
冉求曰:“非不说子之道

,力不足也。”子曰:“力不足
者,中道而废,今女.

。”
【今译】
冉求〔对孔子〕说:“我并非不喜欢您的道理,而是我的
力量不够。”孔子说:“力量不够的话,是走到中途〔力量用
尽不得已〕才废弃而停止,但现在你是给自己. 了一条截止
的界线。”
【注释】
① 说:同“悦”。喜欢,爱慕。
② 女:同“汝”。你。 . :. 线为界。. 地以自限,则止而不
27.进。
子谓子夏曰:“女为君子儒

,无为小人儒。”
【今译】
孔子对子夏说:“你要做君子式的儒者,不要做小人式的
儒者。”
【注释】
① 女:你。 君子儒:“儒”古时本指为人们主持办理喜事丧事
礼节仪式的一种专门职业,即赞礼者(也称“相”)。“君子儒”,指通
晓周礼典章制度,道德品质、人格高尚的儒者;反之,就是“小人
儒”。
子游为武城宰

。子曰:“女得人焉耳乎

?”曰:“有澹台
灭明者

,行不由径

,非公事,未尝至于偃之室也

。”
【今译】
子游任武城县官。孔子说:“在你管的地区你得到什么人
才了吗?”〔子游〕说:“有个名叫澹台灭明的人,走路从来不
. 小道,不是为公事,从不到我的居室来。”
【注释】
① 武城:鲁国的城邑。即今山东省嘉祥县。一说,武城在山东
省费县西南。
② 焉耳:犹言“于此”。“耳”,同“尔”。
③ 澹(tán谈)台灭明:姓澹台,名灭明,字子羽。武城人。为
人公正。后来成为孔子的弟子。传说澹台灭明状貌甚丑,孔子曾以为
他才薄。而后,澹台灭明受业修行,名闻于世。孔子叹说:“吾以貌取
人,失之子羽。”
④ 径:小路,捷径。引申为正路之外的邪路。
37.⑤ 偃:即子游。姓言名偃,字子游。这里是子游自称。
子曰:“孟之反不伐

。奔而殿

,将入门,策其马

,曰:
‘非敢后也,马不进也。’”
【今译】
孔子说:“孟之反不夸耀自己。败退时,他留在最后面,
将要进城门时,他鞭打了一下自己的马,说:‘不是我勇敢要
殿后,是马〔跑不快〕不往前进啊。’”
【注释】
① 孟之反:姓孟,名侧,字之反(《左传》作“孟之侧”,《庄
子》作“孟子反”)。鲁国的大夫。 伐:夸耀功劳。
② 奔:败走。 殿:殿后,即行军走在最后。鲁哀公十一年
(公元前484年),齐国进攻鲁国,鲁. 战,季氏宰冉求所率领的右翼
军队战败。撤退时,众军争先奔走,而孟之反却在最后作掩护。故孔
子称赞孟之反:人有功不难,不夸功为难。
③ 策:鞭打。
子曰:“不有祝鮀之佞

,而有宋朝之美

,难乎免于今之
世矣。”
【今译】
孔子说:“如果没有祝鮀的能言善辩,没有宋朝的美貌,
是难以在当今之世免遭灾祸的。”
【注释】
① 祝鮀(tuó驼):姓祝,名鮀,字子鱼。卫国的大夫。因他擅
长外交辞令,能言善辩,而又会阿谀逢. ,受到卫灵公的重用。
② 而:同“与”。和,二者兼有。 宋朝:宋国的公子朝,貌美
47.闻名于世。《左传·昭公二十年》及《定公十四年》记述公子朝与襄夫
人宣姜私通,并参与发动祸乱,出奔到卫国。又以貌美,与卫灵公夫
人南子私通,而受到宠幸。
子曰:“. 能出不由户

?何莫由斯道也

?”
【今译】
孔子说:“. 能外出而不. 过屋门呢?为何没有人由〔我
指出的〕这条道走呢?”
【注释】
① 户:门。
② 何莫:为什么没有。 斯道:这条路。指孔子所主张的仁义
之道。
子曰:“质胜文则野

,文胜质则史

。文质彬彬

,然后
君子。”
【今译】
孔子说:“〔内在的〕质朴胜过〔外在的〕文采,就未免
粗野;〔外在的〕文采胜过〔内在的〕质朴,就未免浮夸虚伪。
只有把文采与质朴配合恰当,然后才能成为君子。”
【注释】
① 质:质地,质朴、朴实的内容,内在的思想感情。孔子认为,
仁义是质。 文:文采,华丽的装饰,外在的礼仪。孔子认为,礼乐
是文。
② 史:本义是宗庙里掌礼仪的祝官,官府里掌文书的史官。这
里指像“史”那样,言词华丽,虚浮铺陈,心里并无诚意。含有浮夸
虚伪的贬义。
57.③ 彬彬:文质兼备相称;文与质互相融和,配合恰当。
子曰:“人之生也直

,罔之生也幸而免

。”
【今译】
孔子说:“一个人能生存,是由于正直;不正直的人也能
生存,不过是由于侥幸而避免了祸患。”
【注释】
① 直:正直,无私曲。
② 罔(wǎng往):诬罔,虚妄。指不正直的人。
子曰:“知之者不如好之者

,好之者不如乐之者。”
【今译】
孔子说:“〔对任何事业,〕知道它的人,不如爱好它的
人;爱好它的人,不如以实行它为快乐的人。”
【注释】
① 好(hào号):喜爱。
子曰:“中人以上,可以语上也

;中人以下,不可以语
上也。”
【今译】
孔子说:“对有中等水平以上才智的人,可以讲高深的知
识学问;对中等水平以下才智的人,不可以讲那些高深的知
识学问。”
【注释】
① 语:告,讲,说。
67.樊迟问知

,子曰:“务民之义

,敬鬼神而远之,可谓知
矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”
【今译】
樊迟问,怎样才是“智”,孔子说:“专心致力于〔倡
导〕人民应该遵从的仁义道德,尊敬鬼神,但要远离它〔不
可沉迷于靠鬼神求福〕,就可以说是‘智’了。”〔樊迟又〕问
怎样才是“仁”,〔孔子〕说:“有仁德的人,首先付出艰苦的
努力,获得的结果放在后边全不计较,便可以说是‘仁’啊。”
【注释】
① 知:同“智”。聪明,智慧。
② 务:从事于,致力于,一心一意去专力倡导。
子曰:“知者乐水

,仁者乐山

。知者动,仁者静。知者
乐,仁者寿。”
【今译】
孔子说:“聪明智慧的人爱水,有仁德的人爱山。聪明智
慧的人活跃,有仁德的人沉静。聪明智慧的人常乐,有仁德
的人长寿。”
【注释】
① 知者乐水:水流动而不板滞,随岸赋形,与智者相似,故曰。
② 仁者乐山:山形巍然,屹立而不动摇,与仁者相似,故曰。
子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道

。”
【今译】
孔子说:“把齐国改变一下,便达到像鲁国这样;把鲁国
改变一下,就能达到先王之道了。”
77.【注释】
① “齐一变”句:“变”,进行政治改革,推行教化。当时,齐
强鲁弱,但是齐国施行霸道,急功近利,孔子认为齐离王道甚远。而
鲁国重礼教、崇信义,周公的法治犹存,仁厚而近于王道。孔子曾说:
“周礼尽在鲁矣。”所以孔子有此说。
子曰:“觚不觚,觚哉?觚哉

?”
【今译】
孔子说:“说是觚又不像觚,这是觚吗?这是觚吗?”
【注释】
① “觚不觚”句:“觚(gū姑)”,古代木制酒具,容量为古制二
升(一说三升),量不大,以戒人贪酒。. 先觚是上圆下方,腹部足部
都有四条棱角。后来,可能是为了制造和使用上的方便,改成了圆筒
形,也没有那四条棱角了。孔子言“觚不觚”,实是对事物有所改变、
有名无实、名实不符的感叹,含有对当时“君不君,臣不臣,父不父,
子不子”等社会现象的不满。
宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉

。’其从之也?”
子曰:“何为其然也?君子可逝也

,不可陷也;可欺也,不
可罔也

。”
【今译】
宰我问道:“对于有仁德的人,虽然告诉他:‘有一位仁
人掉到井里啦!’他会跟着跳下去吗?”孔子说:“为什么要他
那样做呢?君子可以去〔井边看一看,设法救人〕,不可以
〔也跟着〕陷下去;〔君子〕可能被欺. ,却不可能被愚弄。”
87.【注释】
① 井有仁:井里掉进一个有仁德的人。一说,“仁”同“人”。
② 逝:往,去。
③ 罔:诬罔,被无理陷害,愚弄。
子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫

!”
【今译】
孔子说:“君子广泛地多学文化典籍,用礼来约束自己,
就可以不违背〔君子之道〕了吧!”
【注释】
① 畔:同“叛”。背离,背叛。 夫(fú扶):语气助词。吧。
子见南子

,子路不说

。夫子矢之曰

:“予所否者

,天
厌之!天厌之!”
【今译】
孔子会见了南子,子路不高兴。孔子发誓说:“假如我做
了什么不正当的事,〔那么,〕上天会厌弃我!上天会厌弃我!”
【注释】
① 南子:宋国的美女,卫灵公的夫人,行为淫乱,名声不好。当
时,卫灵公年老昏庸,南子实际上操纵、左右着卫国的政权。她派人
召见孔子,孔子起初辞谢不见,但因依礼当见,不得已才去见了南子。
② 说:同“悦”。
③ 矢:通“誓”。
④ 予所否者:“予”,我。“所. . 者”,相当于“假如. . 的
话”,古代用于誓言中。“否”,不是,不对。指做了什么不正当的事情。
97.子曰:“中庸之为德也

,甚至矣乎!民鲜久矣。”
【今译】
孔子说:“中庸作为一种道德,是最高尚了!人民缺少这
种道德已. 很久了。”
【注释】
① 中庸:“中”,是折中,调和,无过无不及,不偏不倚;“庸”,
是平常,普通,. 常规常理(顺其自然)而不变。
子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子
曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病诸

。夫仁者,己
欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬

,可谓仁之方也已。”
【今译】
子贡说:“如果有人广泛地给人民许多好处,又能周济众
人,怎么样呢?可以说是仁人吗?”孔子说:“何止是仁人,那
必定是圣人了!尧、舜尚且对做不到这样而感到为难呢。作
为仁人,自己想要立身,就要帮助别人立身;自己想要通达,
也要帮助别人通达。凡事都能从切近的生活中将心比心,推
己及人,可以说是实行仁的方法啊。”
【注释】
① 尧、舜:传说是上古两位贤明的君主,也是孔子心目中圣德
典范。病:忧虑,犯难,心有所不足。
② 能近取譬:“近”,指切近的生活,自身。“譬”,比喻,比方。
能够就自身打比方,推己及人。
08.述而篇第七
(共三十八章)
主要讲孔子谦己诲人之辞及容貌行事之实。
子曰:“述而不作

,信而好古,窃比于我老彭

。”
【今译】
孔子说:“只传述〔旧的文化典籍〕而不创作〔新的〕,相
信而且喜爱古代的〔文化〕,我把自己比作老彭。”
【注释】
① 述:传述,阐述。 作:创造,创作。
② 窃:私下,私自。第一人称的谦称。 我老彭:“老彭”,指
彭祖,传说姓篯(jiān坚),名铿,是颛顼(五帝之一)之孙陆终氏的
后裔,封于彭城(今徐州),仕虞、夏、商三代,至殷王时已七百六十
七岁(一说长寿达八百岁)。彭祖是有名的贤大夫,自少爱恬静养生,
观览古书,好述古事(见《神仙传》、《列仙传》、《庄子》)。“老彭”前
加“我”,是表示了孔子对“老彭”的尊敬与亲切,如同说“我的老
彭”。一说,“老彭”指老子和彭祖两个人。
子曰:“默而识之

,学而不厌

,诲人不倦

,何有于我


?”
18.【今译】
孔子说:“默默地记住〔所见所闻所学的知识〕,学习永
不满足,耐心地教导别人而不倦怠,〔这三方面〕我做到了哪
些呢?”
【注释】
① 识(zhì志):牢记,记住。潜心思考,加以辨别,存之于心。
② 厌:通“餍”。本义是饱食。引申为满足,厌烦。
③ 诲(huì会):教诲,教导,诱导。
④ “何有”句:即“于我何有哉”。这是孔子严格要求自己的谦
虚之词,意思说:以上那几方面,我做到了哪些(一说,还有什么困
难或遗憾)呢?
子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙

,不善不能


,是吾忧也。”
【今译】
孔子说:“品德不去修养,学问不去讲习,听到了义却不
能去做,对缺点错误不能改正,这些都是我所忧虑的。”
【注释】
① 义:这里指正义的、合乎道义义理的事。 徙(xǐ喜):本义
是迁移。这里指徙而从之,使自己的所做所为靠近义,做到实践义,走
向义。
② 不善:不好。指缺点,错误。
子之燕居

,申申如也

,夭夭如也


【今译】
孔子在家闲居,衣冠整齐,容貌舒展安详,脸色显出和
28.悦轻松的样子。
【注释】
① 燕居:“燕”,通“宴”。安逸,闲适。燕居,指独自闲暇无事
的时候的安居、家居。
② 申申:衣冠整齐,容貌舒展安详的样子。 如也:像是. .
的样子。
③ 夭夭(yāo腰):脸色和悦愉快,斯文自在,轻松舒畅的样子。
子曰:“甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公

。”
【今译】
孔子说:“我很衰老了啊,好久好久啊我没再梦见周公
了。”
【注释】
① 周公:姓姬,名旦。是周文王(姬昌)的儿子,周武王(姬
发)的弟弟,周成王(姬诵)的叔叔,也是鲁国国君的始祖。传说周
公是西周政治礼乐典章制度的制定者,他辅佐周成王,安天下,有德
政,是孔子所崇尚的先圣先贤之一。孔子从年轻时就欲行周公之道,但
壮志至老未酬。这里表现了孔子对心有馀而力不足,政治抱负已无可
能实现的慨叹。
子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺

。”
【今译】
孔子说:“以道为志向,以德为根据,以仁为凭借,以六
艺为活动范围。”
【注释】
① 游:这里有玩习,熟悉的意思。 艺:六艺。指礼(礼节),
38.乐(音乐),射(射箭),御(驾车),书(写字),数(算术)。孔子用
这六个方面的知识技艺来培养教授学生。
子曰:“自行束脩以上

,吾未尝无诲焉

。”
【今译】
孔子说:“〔只要〕愿意亲自来送十条干肉〔作为薄礼〕
的人,我从来没有不教诲的。”
【注释】
① 行:实行,做到。 束脩:“脩(xiū休)”,干肉。束脩,是
捆在一起的一束干肉。每束十条。古代人们常用来作为见面的薄礼。
② 未尝:未曾,从来没有。
子曰:“不愤不启

,不. 不发

,举一隅不以三隅反

,则
不复也。”
【今译】
孔子说:“〔教学生〕不到他苦思冥想而仍领会不了的时
候,不去开导他;不到他想说而又说不出来的时候,不去启
发他。告诉他〔方形的〕一个角,他不能由此推知另外三个
角,就不要再重复去教他了。”
【注释】
① 愤:思考问题有疑难之处,苦思冥想,而仍然没想通,仍然
领会不了的样子。
② . (fěi匪):想说而不能明确地表达,说不出来的样子。
③ 隅(yú鱼):角落,角。这里比喻从已知的一点,去进行推论,
由此及彼,触类旁通。这句就是成语“举一反三”和“启发”一词的
由来。
48.子食于有丧者之侧

,未尝饱也。
【今译】
孔子在有丧事的人旁边吃饭,未曾吃饱过。
【注释】
① 有丧者:有丧事的人。指刚刚死去亲属的人家。孔子在有丧
事的人面前,因同情失去亲人的人,食欲不振,吃饭无味,故云“未
尝饱也”。
子于是日哭

,则不歌。
【今译】
孔子在那一天吊丧哭泣过,就不再唱歌了。
【注释】
① 哭:指给别人吊丧时哭泣。一日之内,由于心里悲痛,馀哀
未忘,就不会再唱歌了。
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏

,惟我与尔有是夫!”
子路曰:“子行三军

,则. 与

?”子曰:“暴虎冯河

,死而
无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
【今译】
孔子对颜渊说:“用我,我就去干;不用我,就隐藏起来。
只有我和你能够做到这样吧!”子路〔在一旁插言〕说:
“〔老师〕您如果统帅三军〔去作战〕,那么,您要和. 在一
起呢?”孔子说:“赤手空. 要和老虎搏斗,没有船要趟水过
大河,〔这样做〕死了都不知后悔的人,我不和他在一起。
〔我要共事的人〕必须是遇事小心谨慎,严肃认真,善于筹划
谋略而能争取成功的人。”
58.【注释】
① 舍:不用,舍弃。
② 行:视,居. . 之位。这里犹言指挥,统帅。 三军:当时
一个大国的所有军队。每军一万二千五百人,三军相当于三万七千五
百人。
③ 与:在一起,共事。
④ 暴虎冯河:“暴”,徒手搏击。句中指赤手空. 与老虎搏斗。
“冯(píng平)”,涉水。句中指无船而徒步趟水过大河。暴虎冯河,是
用来比喻那种有勇无谋,冒险行事,而往往导致失败的人。
子曰:“富而可求也,虽执鞭之士

,吾亦为之。如不可
求,从吾所好

。”
【今译】
孔子说:“财富如果是可以求得的,就是去当一名手拿皮
鞭的下等差役,我也去做。如果不可以求得,我还是做我所
爱好做的事。”
【注释】
① 执鞭之士:指手里拿着皮鞭的下等差役。当时主要指两种人,
一种是市场的守门人,执鞭以维持秩序;一种是为贵族外出时夹道执
鞭开路、让行人让道的差役。
② 从:顺从,听从。
子之所慎:齐

,战

,疾


【今译】
孔子小心谨慎对待的事情是:〔祭祀之前的〕斋戒,战争,
疾病。
68.【注释】
① 齐:同“斋”。指古代在祭祀之前虔诚的斋戒。要求不喝酒,
不吃荤,不与妻妾同房,沐浴净身,等等,以达到身心的全面整洁。
② 战:战争。因关系国家民族的安危存亡和人民群众的死与伤。
③ 疾:疾病。因关系个人的健康与生死。
子在齐,闻《韶》

,三月不知肉味

,曰:“不图为乐之
至于斯也。”
【今译】
孔子在齐国,听到了〔演奏〕《韶》乐,三个月吃肉都吃
不出什么滋味,说:“真料想不到〔虞舜时创作的〕音乐竟然
达到这么迷人的地步。”
【注释】
① 韶:传说是虞舜时创作的乐曲,水平很高,音乐境界很优美。
参见前《八佾篇第三》第二十五章注。
② 三月:比喻很长时间,不是实指三个月。
冉有曰:“夫子为卫君乎

?”子贡曰:“诺

,吾将问之。”
入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨
乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”
【今译】
冉有〔问子贡〕说:“老师会赞成卫国的国君吗?”子贡
说:“嗯,我要去问问他。”〔于是,子贡〕进屋去,问〔孔
子〕:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”〔孔子〕说:“是古代的
贤人。”〔子贡〕问:“〔伯夷、叔齐〕有怨恨吗?”〔孔子〕说:
“〔他们〕求仁德而得到了仁德,还有什么怨恨呢?”〔子贡〕
78.走出屋来〔对冉有〕说:“老师不赞成〔卫国国君〕。”
【注释】
① 为:赞成,帮助。 卫君:指卫灵公的孙子卫出公,姓蒯
(kuǎi快上声),名辄(zhé哲)。公元前492年至公元前481年在位。他
的父亲蒯聩,本是灵公所立的世子,但因其谋杀卫灵公的夫人南子未
成,被灵公驱逐,逃到了晋国。卫灵公死后,蒯辄被立为国君。这时,
晋国的赵简子率军又把蒯聩送回卫国,形成父亲同儿子争夺王位的局
面。后来蒯聩以武力进攻其子蒯辄,蒯辄出奔。蒯聩得王位,为卫庄
公。公元前478年,晋攻卫,蒯聩奔戎州,被戎州人所杀。蒯辄奔宋
之后,卒于越。蒯聩、蒯辄父子争位的事,与古代伯夷、叔齐两兄弟
互相让位的事,形成了鲜明的对比。本章这段对话,表明孔子赞扬伯
夷、叔齐的“礼让为国”,而对蒯聩、蒯辄非常不满。
② 诺:应答声。
子曰:“饭疏食

,饮水,曲肱而枕之

,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。”
【今译】
孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯起胳膊垫着当枕头,乐趣
就在其中了。用不义的手段得到富与贵,对于我,〔那些富
贵〕如同〔天上的〕浮云。”
【注释】
① 饭:作动词用。吃。 疏食:指粗粮,粗糙的饭食。
② 肱(g. ng工):由肩到胳膊肘这一部位,一般也泛指胳膊。
子曰:“加我数年

,五十以学《易》

,可以无大过矣。”
【今译】
孔子说:“再给我增添几年寿命,到了五十岁学习《易
88.. 》,可以不犯大的错误了。”
【注释】
① 加:增添,增加。
② 五十:五十岁。古人以为五十岁是老年的开始。一说,“五
十”是“卒”字之误,在这里用的意思,指学完《易. 》。 易:又名
《周易》,《易. 》,古代一本用以占卜、预测吉凶祸福的书。有宗教迷
信色彩,但也保存了古代若干朴素辩证法的哲学观点。
子所雅言

,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。
【今译】
孔子〔有时〕讲官话,读《诗. 》,念《尚书》,赞礼时,
都是用官话。
【注释】
① 雅言:西周的政治中心在今陕西地区,当时称以陕西语音为
标准音的“官话”,为“雅言”。平时讲话,孔子用的是鲁国的地方方
言,但在诵《诗》《书》和赞礼(主持仪礼,当司仪)时,则用“雅
言”。
叶公问孔子于子路

,子路不对

。子曰:“女奚不曰

:其
为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔

。”
【今译】
叶公向子路问到孔子,子路没回答。孔子说:“你为什么
不说:他的为人啊,发愤时,竟忘记吃饭;快乐时,便忘记
忧愁;简直连衰老就会到来也不知道,如此而已。”
【注释】
① 叶(shè社)公:姓沈,名诸梁,字子高,楚国的大夫。他的
98.封邑在叶城(今河南省叶县南三十里有古叶城),为叶尹,故称叶公。
② 不对:不回答。“对”,是应答之意。
③ 女:同“汝”。你。 奚:何,为什么。
④ 云尔:如此而已,罢了。
子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【今译】
孔子说:“我不是生下来就有知识的人,而是爱好古代文
化,勤奋敏捷地去求得知识的人。”
子不语怪、力、乱、神。
【今译】
孔子不谈论怪异、暴力、变乱、鬼神〔一类的事〕。
子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善
者而改之。”
【今译】
孔子说:“〔如果〕三个人在一起走,其中必定有可以作
为我的老师的人。选择他的优点长处,而跟从〔学习〕;看到
有什么不好的地方,就〔反省自己〕加以改正。
子曰:“天生德于予,桓魋其如予何

!”
【今译】
孔子说:“上天使我具有了这种品德,桓魋能把我怎么
样!”
09.【注释】
① 桓魋(tuí颓):宋国的司马(主管军事行政的长官)。本名向
魋,因是宋桓公的后裔,又称桓魋。公元前492年,孔子周游列国,从
卫国去陈国时,. 过宋国,桓魋听到消息,率兵来阻拦。当时,孔子
正在大树下同弟子们演习周礼的仪式,桓魋砍掉大树,而且要杀孔子。
孔子离开时,弟子们催促他快些走,他在途中说了这番话。
子曰:“二三子以我为隐乎

?吾无隐乎尔。吾无行而不
与二三子者,是丘也。”
【今译】
孔子说:“诸位以为我〔对你们〕有什么隐瞒吗?我没有
隐瞒啊。我没有什么行为不能告诉你们,这样才是我孔丘。”
【注释】
① 二三子:这里是孔子客气地称呼弟子们。“二三”,表示约数。
“子”,是尊称。
子以四教:文

,行

,忠

,信


【今译】
孔子从四个方面教育学生:历史文献,行为规范,忠诚
老实,讲究信用。
【注释】
① 文:文化知识,历史文献。
② 行:行为规范,道德修养,社会实践。
③ 忠:忠诚老实。
④ 信:讲信用,言行一致。
19.子曰:“圣人,吾不得而见之矣,得见君子者,斯可矣

。”
子曰:“善人,吾不得而见之矣,得见有恒者,斯可矣。亡而
为有

,虚而为盈

,约而为泰

,难乎有恒矣。”
【今译】
孔子说:“圣人,我不可能见到了,能看到君子就可以了。”
孔子又说:“善人,我不可能见到了,能看到有恒心〔保持良
好品德节操〕的人,就可以了。〔有的人〕本来没有〔什么知
识、本领〕,却假装有;本来空虚,却假装充实;本来穷困,
却假装富裕。〔这样的人〕是难以有恒心〔保持良好品德节
操〕的。”
【注释】
① 斯:就,乃,则。
② 亡:同“无”。
③ 盈:丰满,充实。
④ 约:穷困。 泰:宽裕,豪华,奢侈。
子钓而不纲

,弋不射宿


【今译】
孔子钓鱼,只用〔有一个鱼钩的〕钓竿,而不用纲;只
射飞着的鸟,不射宿窝的鸟。
【注释】
① 纲:本意是提网的大绳。这里指在河流的水面上横着. 一根
大绳,上面系有许多鱼钩以钓鱼。
② 弋(yì义):用带绳的箭射鸟,叫“弋”。这种箭箭尾上所系
的绳,叫“缴(zhuó浊)”,是用生丝做成的,又细又韧,箭发射出去
以后,还能靠绳收回再连续用。 宿:指归巢宿窝的鸟。
29.子曰:“盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者
而从之;多见,而识之

。知之次也

。”
【今译】
孔子说:“可能有什么都不懂却在凭空妄作的人,可我不
是这样。多听,选择其中好的跟着来学习;多看,记在心里。
这样〔学而知之〕,在知识上,〔比“生而知之”的人〕是仅
次一等的。”
【注释】
① 识(zhì志):记住。
② 知之次也:即“学而知之者,次也”的意思。“次”,即次一
等。孔子主张“生而知之者,上也;学而知之者,次也。”参阅《季氏
篇第十六》第九章。
互乡难与言

。童子见,门人惑。子曰:“与其进也

,不
与其退也,唯何甚?人洁己以进,与其洁也,不保其往也

。”
【今译】
互乡这个地方的人很难交谈。〔但〕互乡的一个儿童却受
到孔子的接见,弟子们都疑惑不解。孔子说:“我是赞许他向
前进,而不是赞成他往后退的。〔做事〕何必做得太过分呢?
人家使自己清洁以求进步,我是赞许他的清洁,而不管他以
往的行为。”
【注释】
① 互乡:地名。究竟是何处,已不可确考。一说,北宋地理总
志《太平寰宇记》所记徐州沛县合乡的故城,即古时“互乡”之地。
② 与:赞许,赞成,肯定。下同。
③ 保:守。引申为追究,纠缠。
39.子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【今译】
孔子说:“仁,〔距离我〕远吗?〔只要〕我想要做到仁,
仁就〔随着心念〕到了。”
陈司败问

:“昭公知礼乎

?”孔子曰:“知礼。”孔子退,
揖巫马期而进之曰

:“吾闻君子不党

,君子亦党乎?君取于


,为同姓,谓之‘吴孟子’

。君而知礼,孰不知礼!”巫
马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
【今译】
陈司败问:“鲁昭公知礼吗?”孔子说:“知礼。”孔子出
来以后,〔陈司败〕向巫马期作了个揖,走近他说:“我听说
君子是不偏袒别人的,难道君子也偏袒别人吗?鲁君娶了一
个吴国女子,是同姓,却称她为‘吴孟子’。如果说鲁君知礼,
还有. 不知礼呢?”巫马期〔把这些话〕告诉孔子。孔子说:
“我真幸运,如果有了过错,人家一定会知道。”
【注释】
① 陈司败:陈国的司寇(主管司法的官员)。一说,姓陈,名司
败,是齐国大夫。
② 昭公:鲁国国君,姓姬,名裯(chóu愁),公元前541年至公
元前510年在位。“昭”是死后的谥号。
③ 揖(yī衣):拱手行礼,作揖。 巫马期:孔子的弟子,姓巫
马,名施,字子期。鲁国人。比孔子小三十岁,生于公元前521年,卒
年不详。
④ 党:偏袒,包庇,有偏私。
49.⑤ 取:同“娶”。
⑥ 吴孟子:鲁昭公夫人。春秋时,国君夫人的称号,一般是用
她出生的国名加上她的姓。吴孟子姓姬,便应称“吴姬”。但是,吴国
与鲁国的国君都姓姬(吴国是周文王的伯父太伯的后代,鲁国是周文
王的儿子周公姬旦的后代),按照周礼的规定,同姓是不能通婚的。为
了掩人耳目,鲁昭公避讳,不称她为“吴姬”,而称“吴孟子”
(“孟”,指她是长女;“子”,是宋国的姓。一说,“孟子”是昭公夫人
的名字,见《左传·哀公十二年》)。故陈司败批评指责他“君而知礼,
孰不知礼”。然而,孔子为什么还说鲁昭公“知礼”呢?这是因为周礼
提倡“为尊者讳,为贤者讳,为亲者讳”。孔子宁可自己承担过错,而
不说鲁君不知礼。
子与人歌而善,必使反之

,而后和之


【今译】
孔子同别人一起唱歌,〔如果〕别人唱得好,就一定让他
再唱一遍,然后自己跟着〔他的音调〕唱和。
【注释】
① 反:反复,再一次。
② 和(hè贺):跟随着唱,应和,唱和。
子曰:“文,莫吾犹人也

。躬行君子,则吾未之有得。”
【今译】
孔子说:“在文化方面,大概我和别人差不多。至于做一
个身体力行的君子,我还没有做到。”
【注释】
① 莫:推测之词。大概,或者,也许。一说,“文莫”连读,即
59.“曤慔”,意为黾(mǐn敏)勉努力。句中的意思是:在奋勉努力方面,
我和别人差不多。
子曰:“若圣与仁,则吾岂敢!抑为之不厌

,诲人不倦,
则可谓云尔已矣

。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
【今译】
孔子说:“如果说到‘圣’与‘仁’,那我怎么敢当!
〔我〕只不过〔要朝着‘圣’与‘仁’的方向〕努力而从不满
足,教育别人从不感到疲倦,〔对于我〕尚且可以这样说吧。”
公西华说:“这正是弟子学不到的。”
【注释】
① 抑:转折语气词。然则,抑或,或许。
② 云尔:这样,如此。
子疾病

,子路请祷

。子曰:“有诸

?”子路对曰:“有
之。《诔》曰

:‘祷尔于上下神祇

。’”子曰:“丘之祷久矣

。”
【今译】
孔子病重,子路请求祈祷。孔子说:“有这个道理吗?”子
路回答说:“有的。《诔》文上说:‘为您向天地上下的神灵祈
祷。’”孔子说:“我在祈祷已. 很久了。”
【注释】
① 疾病:“疾”,就是病。再加一个“病”字,指病情严重。
② 祷:向鬼神祝告,请求福祐。
③ 诸:“之乎”的合音。
④ 诔(lěi垒):一种对死者表示哀悼的文章。这里当作“讄”,指
古代为生者向鬼神祈福的祷文。
69.⑤ 神祇(qí奇):古代称天神为“神”,地神为“祇”。
⑥ “丘之”句:“久”,长久。这句话的言外之意:你不必再祈
祷了。孔子并不相信向鬼神祈祷能治好病,所以婉言谢绝子路的请求。
子曰:“奢则不孙

,俭则固

。与其不孙也,宁固。”
【今译】
孔子说:“奢侈了就会不逊,节俭了就〔显得〕鄙陋。与
其不逊,宁可鄙陋。”
【注释】
① 孙:同“逊”。恭顺,谦让。
② 固:固陋,鄙陋,小气,寒酸。
子曰:“君子坦荡荡

,小人长戚戚

。”
【今译】
孔子说:“君子心胸平坦宽广,小人局促. 常忧愁。”
【注释】
① 坦:安闲,开朗,直率。 荡荡:宽广,辽阔。
② 长:. 常,总是。 戚戚:忧愁,哀伤,局促不安,患得患
失。
子温而厉,威而不猛,恭而安。
【今译】
孔子温厚而又严肃,有威严而不凶猛,恭谨而又安详。
79.泰伯篇第八
(共二十一章)
主要讲孔子、曾子的言论,及对古人的评赞。
子曰:“泰伯其可谓至德也已矣

,三以天下让

,民无得
而称焉。”
【今译】
孔子说:“泰伯可以称得上是品德最高尚的人了,三次以
天下相让,人民真不知该怎样称赞他。”
【注释】
① 泰伯:周朝姬氏的祖先有名叫古公晻(dǎn胆)父的,又称
“太王”。古公晻父共有三个儿子:长子泰伯(又称“太伯”),次子仲
雍,三子季历(即周文王姬昌的父亲)。传说古公晻父见孙儿姬昌德才
兼备,日后可成大业,便想把王位传给季历,以谋求后世能扩展基业,
有所发展。泰伯体察到了父亲的意愿,就主动把王位的继承权让给三
弟季历;而季历则认为,按照惯例,王位应当由长兄继承,自己也不
愿接受。后来,泰伯和二弟仲雍密谋,以去衡山采药为名,一起悄悄
离开国都,避居于荆蛮地区的勾吴。泰伯后成为周代吴国的始祖。
② “三以”句:“天下”,代指王位。第一次让,是泰伯离开国
都,避而出走。第二次让,是泰伯知悉父亲古公晻父去世,故意不返
回奔丧,以避免被众臣拥立接受王位。第三次让,是发丧之后,众臣
89.议立新国君时,泰伯在荆蛮地区,索性与当地黎民一样,断发纹身,表
示永不返回。这样,他的三弟季历只好继承王位。有了泰伯的这“三
让”,才给后来姬昌(周文王)继位统一天下创设了条件,奠定了基础。
因此,孔子高度称赞泰伯。
子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸

,勇而无礼则乱,
直而无礼则绞

。君子笃于亲

,则民兴于仁;故旧不遗,则
民不偷

。”
【今译】
孔子说:“[只是容貌态度]恭敬而没有礼[来指导]就
会劳扰不安;[只是做事]谨慎而没有礼[来指导]就会畏缩
多惧;[只是]刚强勇猛而没有礼[来指导]就会作乱;[只
是]直率而没有礼[来指导]就会说话刻薄尖酸。君子如果
厚待亲族,老百姓就会按仁德来行动;君子如果不遗忘故旧,
老百姓也就厚道了。”
【注释】
① 葸(xǐ洗):过分拘谨,胆怯懦弱。
② 绞:说话尖酸刻薄,出口伤人;太急切而无容忍。
③ 笃(dǔ赌):诚实,厚待。
④ 偷:刻薄。
曾子有疾

,召门弟子曰:“启予足

,启予手!《诗》云:
‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰

。’而今而后,吾知免夫。
小子

!”
【今译】
曾子病危,召集他的弟子们来,说:“[掀开被子]看看
99.我的脚,看看我的手[有无毁伤之处]。《诗. 》中说:‘战战
兢兢,就好像站在深渊旁边,就好像踩在薄冰之上。’从今以
后,我知道[我的身体]会免于毁伤了。弟子们!”
【注释】
① 曾子:曾参,孔子的弟子。《论语》成书时,后世门生记其言
行,尊称为“子”。
② 启:开。这里指掀开被子看一看。一说,同“”,看。
③ “战战兢兢”句:引自《诗. ·小雅·小旻(mín民)》篇。
曾参借用这句话,表明自己一生处处小心谨慎,避免身体受损伤,算
是尽了孝道。据《孝. 》载,孔子曾对曾参说:“身体发肤受之父母,
不敢毁伤,孝之始也。”“履”,本义是单底鞋,也泛指鞋。这里作动词
用,走,踩,步行。
④ 小子:称弟子们。这里说完一番话之后再呼弟子们,表示反
复叮咛。
曾子有疾,孟敬子问之

。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣
也哀

;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌


斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气

,斯远鄙倍矣

。笾
豆之事

,则有司存

。”
【今译】
曾子病危,孟敬子去探望他。曾子说:“鸟将要死的时候,
鸣叫的声音是悲哀的;人将要死的时候,说的话是善意的。君
子应当重视的道德有三方面:使容貌谦和严肃,就可以避免
粗暴急躁,放肆怠慢;使脸色正派庄重,就接近于诚实守信;
说话注意言词[得体]和口气[声调合宜],就可以避免粗野
和背理。至于祭祀和礼节仪式,自有主管的官吏去办。”
001.【注释】
① 孟敬子:姓仲孙,名捷,武伯之子,鲁国大夫。 问:看望,
探视,问候。
② 也:句中语气助词。表示提顿,以起下文,兼有舒缓语气的
作用。
③ 动容貌:即“动容貌以礼”。指容貌谦和,恭敬,从容,严肃,
礼貌等。
④ 出辞气:即“出辞气以礼”。“出”,是出言,发言。“辞气”,
指所用的词句和语气。
⑤ 鄙倍:“鄙”,粗野。“倍”,同“背”。指背理,不合理,错误。
⑥ 笾豆之事:“笾(biān边)”,古代一种竹制的礼器,圆口,下
面有高脚,在祭祀宴享时用来盛果脯。“豆”,古代一种盛食物盛肉的
器皿,木制,有盖,形状像高脚盘。笾和豆都是古代祭祀和典礼中的
用具。笾豆之事,就是指祭祀或礼仪方面的事务。
⑦ 有司:古代指主管某一方面事务的官吏。这里具体指管理祭
祀或仪礼的小官吏。 存:有,存在。
曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚;
犯而不校

。昔者吾友尝从事于斯矣

。”
【今译】
曾子说:“有才能却向没有才能的人询问,知识多的却向
知识少的人询问;有[本事]却好像没有,[知识学问]很充
实却好像很空虚;被人冒犯也不去计较。从前我的朋友曾.
这样做过。”
【注释】
① 校(jiào叫):计较。
② 吾友:我的朋友。有人认为:曾参指的是他的同学颜回。
101.曾子曰:“可以托六尺之孤

,可以寄百里之命

,临大节
而不可夺也

。君子人与

?君子人也!”
【今译】
曾子说:“可以把年幼的孤儿托付给他,可以把国家的命
运委托给他,面临重大考验有气节而不动摇屈服。这是君子
一类的人吗?是君子一类的人啊!”
【注释】
① 六尺之孤:孩子死去父亲,叫“孤”。六尺之孤,指尚未成年
而登基接位的年幼君主。古代的“尺”短,一尺合现代市尺六寸九分。
身长“六尺”,其实只合现在四尺一寸四分(约138公分),一般指未
成年的小孩(十五岁以下)。
② 寄百里之命:“寄”,寄托,委托。“百里”,指方圆百里的一
个诸侯国。“命”,指国家的政权与命运。
③ 不可夺:指其志不可夺,不能使他动摇屈服。
④ 与:同“欤”。语气词。
曾子曰:“士不可以不弘毅

,任重而道远。仁以为己任


不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
【今译】
曾子说:“士,不可以不心胸开阔、意志坚强,[因为]责
任重大,道路遥远。把实现‘仁’看作是自己的任务,不也
是很重大吗?[要终生为之奋斗]到死才停止,不也是很遥远
吗?”
【注释】
① 弘毅:“弘”,广大,开阔,宽广。“毅”,坚强,果敢,刚毅。
201.宋代儒学家程颢解说:“弘而不毅,则无规矩而难立;毅而不弘,则隘
陋而无以居之。”“弘大刚毅,然后能胜重任而远到。”
② “仁以”句:“以仁为己任”的倒装句。把实现“仁”看作是
自己的任务。
子曰:“兴于《诗》

,立于礼

,成于乐

。”
【今译】
孔子说:“用《诗. 》激励志气,用礼作为行为规范的立
足点,用乐完成人格修养社会之治。”
【注释】
① 兴:兴起,勃发,激励;受到《诗. 》的感染,而热爱真善
美,憎恨假恶丑。
② 立:立足于社会,树立道德。
③ 成:完成,达到。这里指以音乐来陶冶性情,. 养高尚的人
格,完成学业,最终达到全社会“礼乐之治”的最高境界。
子曰:“民可使由之

,不可使知之。”
【今译】
孔子说:“对老百姓,可以使他们顺着当政者所指点的路
线去走,而不可以使他们都知道为什么这样走。”
【注释】
① 由:从,顺从,听从,. 由什么道路。孔子认为下层百姓的
才智能力、认识水平、觉悟程度各不一样,当政者在施行政策法令时,
只能要求他们遵照着去做,而不可以使人人都知道这样做的道理。
子曰:“好勇疾贫

,乱也。人而不仁

,疾之已甚

,乱
301.世。”
【今译】
孔子说:“爱勇敢而恨贫穷,会闯乱子。对不仁的人,恨
得太厉害,也会激出祸乱。”
【注释】
① 疾:厌恶,憎恨。
② 人而不仁:不仁的人。
③ 已甚:太过分,很厉害。
子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝

,其馀不足观也
已。”
【今译】
孔子说:“[一个人]假如有周公那样美好的才能,只要
骄傲自大而且吝啬小气,馀下的也就不值得一看了。”
【注释】
① 吝(lìn赁):吝啬,小气,过分爱惜,应当用而不用。
子曰:“三年学,不至于谷

,不易得也。”
【今译】
孔子说:“学了三年,并不转到要官做求俸禄的念头上去,
是难得的啊。”
【注释】
① 谷:谷子,小米。古代官吏以谷子来计算俸禄,这里以
“谷”代指做官及其俸禄。
子曰:“笃信好学,守死善道

,危邦不入,乱邦不居


401.天下有道则见

,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无
道,富且贵焉,耻也。”
【今译】
孔子说:“坚定信念,努力学习,誓死保全并爱好〔治国
作人之〕道,有危险的国家,不要进入;有祸乱的国家,不
要在那儿居住。天下有道,就出来从政;天下无道,就隐居
起来。国家有道,而自己贫贱,是耻辱;国家无道,而自己
富贵,也是耻辱。”
【注释】
① 道:这里指治国作人的. 则与方法。下文“邦有道”“邦无
道”则指社会政治局面的好与坏,国家政治是否走上正道。
② 危邦,乱邦:东汉儒学家包咸解说:“臣弑君,子弑父,乱也;
危者,将乱之兆(征兆,预兆)也。”
③ 见:同“现”。表现,出现,出来。
子曰:“不在其位,不谋其政

。”
【今译】
孔子说:“不在那个职位上,就不要过问那方面的政事。”
【注释】
① 谋:参与,考虑,谋划。
子曰:“师挚之始

,《关雎》之乱

,洋洋乎盈耳哉!”
【今译】
孔子说:“从太师挚演奏开始,到结尾演奏《关雎》,多
么美盛啊,那充满在我耳朵中的乐曲!”
501.【注释】
① 师挚之始:“师”,指太师,乐师。鲁国的乐师名挚(zhì志),
一名“乙”。因他擅长弹琴,又称“琴挚”。“始”,乐曲的开端,即序
曲。古代奏乐,开端叫“升歌”,一般由太师演奏,故说“师挚之始”。
② 关雎:《诗. 》的第一篇。参见前《八佾篇第三》第二十章。
 乱:乐曲结尾的一段,由多种乐器合奏。这里指演奏到结尾时所奏
的《关雎》乐章。
子曰:“狂而不直,侗而不愿

,暎暎而不信

,吾不知之
矣。”
【今译】
孔子说:“[有的人]狂妄而不正直,幼稚无知还不谨慎,
表面上诚恳却不守信用,我不知道这种人怎么会这样。”
【注释】
① 侗(tóng同):幼稚无知。 愿:谨慎,老实,厚道。
② 暎暎(k. ng空):诚恳。这里指表面上装出诚恳的样子。
子曰:“学如不及,犹恐失之。”
【今译】
孔子说:“学习就像追赶[什么]而追不上那样,[追上
了]还恐怕再失去它。”
子曰:“巍巍乎

,舜、禹之有天下也,而不与焉

。”
【今译】
孔子说:“多么崇高伟大啊,舜、禹得到了天下,却不去
谋取个人的私利呀。”
601.【注释】
① 巍巍:本是形容高大雄伟的山,在这里用,是赞美舜和禹的
崇高伟大。
② 而不与焉:历来学者有四种解释:一、“与”,赞许。意思是:
舜、禹,难道不值得赞许吗?二、“与”,同“举”。拔取,夺取。意思
是:舜、禹得到天下,不是靠夺取而来的。三、“与”,参与政事。意
思是:舜、禹得到天下,重视选贤任能,发挥大臣们的作用,自己并
不亲自干预具体的政事。四、“与”,同“预”。参与,含有私自占有和
享受的意思。意思是:尧把天下禅让给舜,舜后来又禅让给禹,他们
不是孜孜以求王位,不以得到王位为乐;虽然得了天下,却好像同自
己不相关一样,不以国君的地位去谋取个人的私利、贪图个人的享受。
本书取此说。
子曰:“大哉,尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则


。荡荡乎

,民无能名焉

。巍巍乎,其有成功也。焕乎


其有文章

。”
【今译】
孔子说:“伟大呀,尧做为这样的君主!多么崇高啊,只
有天是最高大的,只有尧才能效法天。他的恩德功绩多么广
大啊,人民不知该怎样称赞他。多么崇高啊,他成就的功业。
多么光辉啊,他制定的礼乐典章制度。”
【注释】
① 则:效法,取法。
② 荡荡:广大,广远,广博无边。
③ 名:用言语去形容,赞美。
④ 焕:光辉,光明。
701.⑤ 文章:指礼乐典章制度。
舜有臣五人

,而天下治。武王曰:“予有乱臣十人

。”孔
子曰:“才难。不其然乎?唐虞之际

,于斯为盛

,有妇人焉,
九人而已。三分天下有其二

,以服事殷。周之德,其可谓至
德也已矣。”
【今译】
舜有贤臣五人,就能把天下治理好。周武王说:“我有能
治理国家的大臣十人。”孔子[因此]说:“人才难得。难道
不是这样么?在唐尧、虞舜时代[之后],周武王时期人才最
盛,然而[十位治国大臣中]有一人是妇女,实际上只有九
人而已。[周文王]已. 占有了三分之二的天下,他却仍然向
殷纣王称臣。周朝的道德,可以说是最高的了。”
【注释】
① “舜有”句:传说舜有五位贤臣,分别是:禹,稷(jì记),契
(xiè谢),皋陶(gāoyáo高摇),伯益。
② 乱臣十人:“乱”,在这里是治理的意思。“乱臣”,指能治理
国家的大臣。十人是:周公旦,召公奭(shì式),太公望,毕公,荣
公,太颠,闳夭,散宜生,南宫适(武王曾命他“散鹿台之财,发钜
桥之粟,以赈贫弱”。与孔子弟子南宫适不是一人),另有一名妇女是
邑姜(南宫适夫人,专管内务)。
③ 唐虞之际:尧舜之时。“唐”,尧的国号。“虞”,舜的国号。
“际”,时期,时候。
④ 斯:代词。指周武王时代。
⑤ “三分”句:传说商纣时天下分为九州,归附文王的已有六
个州(荆,梁,雍,豫,徐,扬),只有青、兖、冀三州属商纣王。
801.子曰:“禹,吾无间然矣

!菲饮食而致孝乎鬼神

;恶衣
服而致美乎黻冕

;卑宫室而尽力乎沟洫

。禹,吾无间然矣!”
【今译】
孔子说:“对于禹,我没有可批评的地方啊。他的饮食菲
薄,却尽量[以丰洁的祭品]孝敬鬼神;他平时穿衣服很简
朴,而祭祀时却尽量穿华美的礼服;他住的宫室低矮狭小,却
尽力兴修水利,挖沟开田间水道。对于禹,我没有可批评的
地方啊!”
【注释】
① 间(jiàn见):本意指空隙。这里用作动词,含有挑剔、批评、
非议等意思。
② 菲(fěi匪);菲薄,不丰厚。 致:致力,努力去做。
③ 黻冕(fǔ miǎn府免):祭祀时穿的礼服,叫黻;官职在大夫
以上的人戴的礼帽,叫冕。
④ 卑:低矮狭小,简陋。 洫(xù序):田间的水道,起着正疆
界、备旱涝的作用。
901.子罕篇第九
(共三十章)
主要讲孔子提倡礼制,鼓励人们好学不倦;以及记述孔
子不肯说什么,不肯做什么。
子罕言利

,与命与仁


【今译】
孔子很少谈财利,赞同天命,赞许仁德。
【注释】
① 罕:少。
② 与:赞同,肯定。一说,“与”,是连词“和”。则此句的意思
为:孔子很少谈财利、天命和仁德。宋儒程颐就曾说:“计利则害义,
命之理微,仁之道大,皆夫子所罕言也。”但是,综观《论语》全书,
共用“命”字21次,其中含“命运”“天命”意义的,有10次;共用
“仁”字109次,其中含“仁德”意义的达105次。由此看来,说孔子
很少谈天命和仁德,是缺乏根据的。
达巷党人曰

:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,
谓门弟子曰:“吾何执

?执御乎?执射乎?吾执御矣。”
011.【今译】
达巷那个地方的人说:“真伟大呀孔子!知识学问很广博,
而没有可以成名的专长。”孔子听到这话,对本门弟子们说:
“我专做什么呢?做驾车的事吗?做射箭的事吗?[那么]我
从事驾车吧!”
【注释】
① 达巷党人:达巷那个地方的人。“达巷”,地名。山东省滋阳
县(今兖州市)西北,相传即达巷党人所居。“党”,古代地方组织,五
百家为一党。一说,“达巷党人”,指项槖(tuó驼)。传说项槖七岁为
孔子师。
② 执:专做,专门从事。
子曰:“麻冕

,礼也;今也纯

,俭

。吾从众。拜下


礼也;今拜乎上,泰也

。虽违众,吾从下。”
【今译】
孔子说:“用麻布做的礼帽,符合古礼;现在用丝绸做,
比较节俭。我赞成众人的做法。[臣见君王]先在堂下跪拜行
礼[然后升堂再跪拜一次],符合古礼;现在[臣见君,不先
在堂下拜,而是直接]升堂时行一次跪拜礼,这是高傲轻慢
的表现。虽然违反众人的做法,我还是赞成先在堂下行跪拜
礼。”
【注释】
① 麻冕:用麻布制成的礼帽。按古时规定,要用两千四百根麻
线,织成二尺二寸宽(约合现在一尺五寸)的布来做。很费工,所以
不如用丝绸俭省。
② 纯:黑色的丝绸。
111.③ 俭:节俭,俭省。
④ 拜下:按照传统古礼,臣见君王,先在堂下跪拜;君王打了
招呼之后,到堂上再跪拜一次。
⑤ 泰:轻慢,骄奢。
子绝四:毋意

,毋必

,毋固

,毋我


【今译】
孔子杜绝了四种缺点:不凭空猜测意料,不绝对肯定,不
固执拘泥,不自以为是。
【注释】
① 毋:同“勿”。不,不要。 意:推测,猜想。
② 必:必定,绝对化。
③ 固:固执,拘泥。
④ 我:自私,自以为是,唯我独尊。
子畏于匡

,曰:“文王既没

,文不在兹乎

?天之将丧
斯文也,后死者不得与于斯文也

;天之未丧斯文也,匡人其
如予何

!”
【今译】
孔子在匡地受到围困拘禁,他说:“周文王已. 死了,周
代的文化遗产不都是在我这里吗?上天如果想要毁灭这种文
化,我就不可能掌握这种文化了;上天如果不要毁灭这种文
化,匡人能把我怎么样呢?”
【注释】
① 子畏于匡:“畏”,受到威胁,被拘禁。“匡”,地名。今河南
省长垣县西南十五里有“匡城”,疑即此地。公元前496年,孔子从卫
211.国去陈国时,. 过匡地,被围困拘禁。其. 因有二:一、当时楚国正
进攻卫、陈,群众不了解孔子,对他怀疑,有敌意,有戒心。二、匡
地曾遭受鲁国阳货的侵扰暴虐。阳货,又名阳虎(一说,字货),是春
秋后期鲁国季氏的家臣,权势很大。当阳货侵扰匡地时,孔子的一名
弟子颜克曾. 参与。这次,孔子来到匡地,正好是颜克驾马赶车,而
孔子的相貌又很像阳货,人们认出了颜克,于是以为是仇人阳货来了,
便将他包围,拘禁了五天,甚至想杀他。直到弄清真情,才放了他们。
② 文王:周文王。姓姬,名昌,西周开国君王周武王(姬发)的
父亲。孔子认为文王是古代圣人之一。
③ 兹:这,此。这里指孔子自己。
④ 后死者:孔子自称。 与:参与。引申为掌握,了解。一说,
通“举”。兴起。
⑤ 如予何:把我如何,能把我怎么样。“予”,我。
太宰问于子贡曰

:“夫子圣者与

?何其多能也?”子贡
曰:“固天纵之将圣

,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我
乎?吾少也贱,故多能鄙事

。君子多乎哉?不多也。”
【今译】
太宰问子贡道:“孔夫子是圣人吧?怎么这样多才多艺
呢?”子贡说:“这本是上天使他成为圣人,又使他多才多艺
的。”孔子听到后,说:“太宰了解我吗?我少年时贫贱,所
以会许多卑贱的技艺。[地位高的]君子会有这么多的技艺吗?
不会多啊。”
【注释】
① 太宰:周代掌管国君宫廷事务的官员。当时,吴、宋二国的
上大夫,也称太宰。一说,这人就是吴国的太宰伯嚭(pǐ匹),不可确
311.考。
② 与:同“欤”。语气助词。
③ 纵:让,使,听任,不加限量。
④ 鄙事:低下卑贱的事。孔子年轻时曾从事农业劳动,放过羊,
赶过车,当过仓库保管,还当过司仪,会吹喇叭演奏乐器等等。
牢曰

:“子云:‘吾不试

,故艺。’”
【今译】
牢说:“孔子说过:‘[年少时]我没有[被任用]做官,
所以学会许多技艺。’”
【注释】
① 牢:有人认为是孔子的弟子琴牢。姓琴,字子开,一字子张,
或称“琴张”。卫国人。但《史记·仲尼弟子列传》并无此人。
② 试:用。引申为被任用,做官。
子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我

,空空如
也。我叩其两端而竭焉

。”
【今译】
孔子说:“我有知识吗?没有知识。有位乡下人问我[一
些问题],我脑子里像是空空的;可是我询问了[那些问题
的]正反两方面,就完全有了[答案]。”
【注释】
① 鄙夫:这里指乡村的人。“鄙”,周制,以五百家为“鄙”。后
也称小邑、边邑为“鄙”。
② 叩:询问。 两端:两头。指事情(问题)的正反、始终、本
末等两个方面。 竭:完全,穷尽。
411.子曰:“凤鸟不至

,河不出图

,吾已矣夫!”
【今译】
孔子说:“凤鸟不飞来,黄河也不出现八卦图,我[这一
生]将要完了!”
【注释】
① 凤鸟:古代传说中的一种神鸟。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,
羽毛非常美丽,为百鸟之王。传说凤鸟在舜的时代和周文王时代出现
过。凤鸟的出现,象征着天下太平,“圣王”将要出世。
② 图:传说上古伏羲时代,黄河中有龙马背上驮着“八卦图”出
现。“图”的出现,是“圣人受命而王”的预兆。《尚书·周书·顾
命》篇,记有“河图”之事。文中,孔子以“凤”“图”之说,表示自
己对当时政治黑暗,天下混乱,“大道不行”的失望。
子见齐衰者

,冕衣裳者与. 者

,见之,虽少,必作


过之,必趋


【今译】
孔子遇见穿丧服的人,戴礼帽穿礼服的人和盲人,虽然
他们年轻,相见时,孔子一定站起身来;在他们面前. 过的
时候,也一定要恭敬地迈小步快快走过。
【注释】
① 齐衰(zīcuī资崔):古代用麻布做的丧服。为五服之一,因
其缉边缝齐,故称。“齐”,衣的下摆。
② 冕衣裳者:“冕”,做官人戴的高帽子;“衣”,上衣;“裳”,下
服。总起来指穿着礼服(官服)的人。 . (gǔ古):双目失明,盲人。
③ 作:站起身来。表示同情和敬意。
④ 趋:迈小步快走。也是表示敬意。
511.颜渊喟然叹曰

:“仰之弥高

,钻之弥坚

;瞻之在前


忽焉在后。夫子. . 然善诱人

,博我以文,约我以礼,欲罢
不能,既竭吾才。如有所立卓尔

,虽欲从之,末由也已

。”
【今译】
颜渊感叹地说:“[老师的道德品格和学识,]抬头仰望,
越望越觉得高;努力去钻研,越钻研越觉得艰深;看着好像
在前面,忽然又像是在后面。老师善于一步一步地诱导人,用
文化典籍来丰富我的知识,用礼节来约束我的行动,使我想
停止前进也不可能,直到竭尽了我的才力[也不能停止学
习]。总好像有一个非常高大的东西立在前面,虽然很想要攀
登上去,却没有途径。”
【注释】
① 喟(kuì溃):叹气,叹息。
② 弥:更加,越发。
③ 钻:深入钻研。 坚:本意是坚硬,坚固。这里引申为深,艰
深。
④ 瞻(zhān沾):看,视。
⑤ . . 然:一步一步有次序地。 诱:引导,诱导。
⑥ 卓尔:高大直立的样子。
⑦ 末由:指不知从什么地方,不知怎么办,没有办法去达到。
“末”,没有,无。“由”,途径。
子疾病

,子路使门人为臣

。病间

,曰:“久矣哉,由
之行诈也

!无臣而为有臣。吾. 欺?欺天乎?且予与其死于
臣之手也,无宁死于二三子之手乎

?且予纵不得大葬

,予
死于道路乎?”
611.【今译】
孔子病重,子路派弟子去做家臣[以便负责料理后事]。
后来孔子的病好转一些,便说:“很久了啊,仲由干这种欺.
人的事!我本来没有家臣,却要装作有家臣。让我欺. . 呢?
欺. 上天吗?况且,我与其在家臣的料理下死去,倒不如在
弟子你们的料理下死去。而且,我即使不能以大夫之礼来隆
重安葬,难道我会死在道路上吗?”
【注释】
① 疾病:“疾”,生病。“病”,病重,病危。
② 臣:指家臣。按当时礼法,只有受封的大夫,才有家臣,死
后丧事,也是由家臣负责料理。孔子那时已. 不做官了,本来没有家
臣,但是子路却要安排门人去充当孔子的家臣,这是为了摆一下排场,
准备以大夫之礼来安葬孔子。
③ 间(jiàn见):本指间隙。这里指疾病好了一些,病势转轻。
④ 由:即子路。姓仲名由,子路是字。
⑤ 无宁:“无”,发语词,没有意义。“宁”,宁可。“无宁”常与
“与其”连用,表示选择。“与其”用在放弃的一面,“无宁”用在肯定
的一面。 二三子:对弟子们的称呼,犹言“你们几位”。
⑥ 大葬:指按葬大夫的礼节来安葬。
子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸

?求善贾而沽诸

?”
子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”
【今译】
子贡说:“有一块美玉在这里,是把它放入柜子里收藏起
来呢?还是找一个识货的商人卖掉它呢?”孔子说:“卖它吧!
卖它吧!我正等着识货的商人哩!”
711.【注释】
① 韫椟:“韫(yùn运)”,收藏起来。“椟(dú毒)”,柜子。后
以“韫椟”表示怀才未用。
② 贾(gǔ古):商人。古代称行商,为商;有固定店铺的商人,
为贾。沽(gū姑):卖,买。 诸:“之乎”二字的合音。
子欲居九夷

。或曰:“陋

,如之何?”子曰:“君子居之,
何陋之有?”
【今译】
孔子想要迁到九夷地方居住。有人说:“那里很落后,如
何能居住呢?”孔子说:“君子居住到那里[去实行教化],还
有什么落后的呢?”
【注释】
① 九夷:我国古代称东部的少数民族为夷。至于“九夷”,或说
是指九个不同的部族;或说是对东部夷族地区的总称;或说即“淮
夷”,是散居于淮水、泗水之间的一个部族。已不可确考。
② 陋:本义是狭小,简陋。这里引申为. 济、文化的落后。
子曰:“吾自卫反鲁

,然后乐正,《雅》《颂》各得其所

。”
【今译】
孔子说:“我自卫国返回鲁国,然后把乐曲进行了整理订
正,使雅归雅,颂归颂,各归于适当的位置。”
【注释】
① 自卫反鲁:“反”,同“返”。指公元前484年(鲁哀公十一
年)冬,因卫国发生内乱,孔子从那儿返回鲁国,结束了他十四年来
“周游列国”的生活。
811.② 雅,颂:《诗. 》篇章分《风》、《雅》、《颂》三大类。在古代,
《诗. 》305篇诗,都是能唱的。不同的诗配有不同的乐曲。奏于朝曰
雅,奏于庙曰颂。这里指《雅》、《颂》的乐章内容和曲谱,都得到了
孔子的整理与订正,而教之于徒,传之于世。
子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为
酒困,何有于我哉

?”
【今译】
孔子说:“在外[从政就职]事奉君王公卿,在家事奉父
母兄长,办理丧事不敢不勤勉尽力,就是喝酒也不致被醉倒,
[这些事]我做到了哪些呢?”
【注释】
① “何有”句:一说,此句意为:我还有什么困难或遗憾呢?
子在川上曰:“逝者如斯夫

,不舍昼夜

。”
【今译】
孔子在河边说:“消逝的时光就像这河水一样啊!日日夜
夜不停地流去。”
【注释】
① 逝者:指逝去的岁月、时光。 斯:这。这里指河水。 夫
(fú扶):语气助词。
② 舍:止,停留。
子曰:“吾未见好德如好色者也

。”
【今译】
孔子说:“我没见过爱慕德行像爱慕美色[那样热切]的
911.人。”
【注释】
① “吾未见”句:据《史记·孔子世家》记载,孔子“居卫月
馀,灵公与夫人(南子)同车,宦者雍渠参乘出,使孔子为次乘(后
面的第二部车子),招摇市过之”。孔子因而发出了这一感叹。
子曰:“譬如为山,未成一篑

,止,吾止也。譬如平地,
虽覆一篑

,进,吾往也

。”
【今译】
孔子说:“比如用土来堆一座山,只差一筐土便能堆成,
可是停止了,那是我自己停止的。比如在平地上[堆土成
山],虽然才倒下一筐土,可是前进[继续堆土],那是我自
己坚持往前的。”
【注释】
① 篑(kuì溃):装土用的竹筐子。
② 覆:底朝上. 过来倾倒。
③ 往:犹言前进。这几句话的言外之意是:办事中道而止,则
前功尽弃,停止或前进,责任在自己而不在别人。
子曰:“语之而不惰者

,其回也与

!”
【今译】
孔子说:“听我对他说话而不懈怠的,莫非只有颜回吧!”
【注释】
① 惰:懈怠,不恭敬。
② 其:表示揣测、反诘。莫非,难道,也许。 与:同“欤”。
语气助词。
021.子谓颜渊曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”
【今译】
孔子谈到颜渊,[追叹]说:“真可惜呀[他不幸死了]!
我只看到他不断前进,从来没见他停止过。”
子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫

!”
【今译】
孔子说:“[种庄稼]只是出苗而不秀穗的是有的吧!只
秀穗却不灌浆不结果实的也是有的吧!”
【注释】
① 据《论语注疏》,此章是孔子惋惜颜渊早逝而作。
子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而
无闻焉,斯亦不足畏也已。”
【今译】
孔子说:“年轻人是值得敬服的,怎么知道将来的人们不
如现在的人们呢?但如果到了四十岁、五十岁还默默无闻,那
也就不值得敬服了。”
子曰:“法语之言

,能无从乎?改之为贵。巽与之言


能无说乎

?绎之为贵

。说而不绎,从而不改,吾末如之何
也已矣。”
【今译】
孔子说:“符合礼法的话,能不听从吗?但只有[按照.
则]改正[自己的缺点错误],才是可贵的。顺耳好听的话,
121.能不让人高兴吗?但只有分析鉴别[这些话的真伪是非],才
是可贵的。如果只高兴而不分析鉴别,只听从而不改正自己,
[对于这样的人]我实在没有什么办法啊。”
【注释】
① 法语之言:指符合礼法规范、符合国家法令的正确的话。
“法”,法则,规则,. 则。
② 巽与之言:“巽(xùn逊)”,通“逊”,谦逊,恭顺。“与”,赞
许,称赞。巽与之言,指那种顺耳好听的、恭维称道的言词。
③ 说:同“悦”。
④ 绎(yì义):本义是抽丝。引申为寻究事理,分析鉴别以便判
断真假是非。
子曰:“主忠信。毋友不如己者。过则勿惮改

。”
【今译】
孔子说:“做人,主要讲求忠诚,守信用。不要同不如自
己的人交朋友。如果有了过错,就不要怕改正。”
【注释】
① 《学而篇第一》第八章文字与此略同,可参阅。
子曰:“三军可夺帅也

,匹夫不可夺志也

。”
【今译】
孔子说:“三军可以丧失它的主帅,一个人却不可以丧失
他的志向。”
【注释】
① 三军:古制,一万二千五百人为一军。周朝,一个大诸侯国
可拥有三军(三万七千五百人)。
221.② 匹夫:普通的人,男子汉。
子曰:“衣敝缊袍

,与衣狐貉者立

,而不耻者,其由也
与?‘不忮不求,何用不臧

?’”子路终身诵之。子曰:“是道
也,何足以臧?”
【今译】
孔子说:“穿着破旧的丝绵袍子,同穿着狐貉皮袍子的人
在一起站着,而不觉得自己耻辱的人,大概只有仲由吧?
[《诗. 》中说:]‘不嫉妒别人,不贪求财物,什么行为能不
好呢?’”子路终身. 常背诵这两句诗。孔子说:“做到这样固
然是道之所在,〔但〕怎么能算得上十足的好呢?”
【注释】
① 衣敝缊袍:“衣”,做动词用,穿。“敝”,破,坏。“缊(yùn
运)”:乱麻、旧绵絮。全句指穿着破旧的用乱麻掺旧绵絮做的袍子。
② 衣狐貉者:穿着狐狸皮貉皮袍子的人。指富贵者。“貉(hé
盒)”,似狸,毛皮珍贵。
③ “不忮”二句:出自《诗. ·邶风·雄雉》篇。“忮(zhì
志)”,嫉妒别人。“求”,贪求财物。“何用”,何行,什么行为。“臧
(zāng脏)”,好,善。
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也

。”
【今译】
孔子说:“到了一年最寒冷的时节,才知道松柏树是最后
凋谢的。”
【注释】
① 凋(diāo刁):凋零,萎谢,草木花叶脱落。松柏树四季常青,
321.. 冬不凋。孔子以此为喻,有“烈火见真金”、“路遥知马力”、“国乱
识忠臣”、“士穷显节义”的含意。
子曰:“知者不惑

,仁者不忧,勇者不惧。”
【今译】
孔子说:“聪明智慧的人不会迷惑,实行仁德的人不会忧
愁,真正勇敢的人不会畏惧。”
【注释】
① 知:同“智”。智,仁,勇,是孔子所提倡的三种传统美德。
子曰:“可与共学,未可与适道

;可与适道,未可与立;
可与立,未可与权

。‘唐棣之华,偏其反而。岂不尔思,室
是远而

。’”子曰:“未之思也,夫何远之有?”
【今译】
孔子说:“能够一起学习的人,未必能一起学到‘道’;能
够学到‘道’的人,未必能坚定不移地守‘道’;能够坚守
‘道’的人,未必能灵活运用,随机应变。古诗说:‘唐棣树
的花,摇摇摆摆,先开后合。难道我不思念你吗?你居住的
太遥远了。’”孔子[又]说:“这是没有真正思念啊,[如果
真在思念]那还有什么遥远不遥远呢?”
【注释】
① 适:往。这里含有达到、学到的意思。 道:指真理。
② 权:本义是秤锤。引申为权衡,随宜而变。
③ “唐棣”四句:古诗。“唐棣(dì弟)”,又作“棠棣”,“常
棣”,树木名。生. 南山谷中,一名杉,也叫郁李,属蔷薇科,落叶灌
木。《诗. ·小雅·常棣》有句:“常棣之华,鄂不韡韡。”大意说,常
421.棣树上的花啊,花萼光明,鲜鲜亮亮。其内. 是借棠棣的花与萼相依
相托,比喻兄弟的亲密关系与互相友爱。“华”,同“花”。“偏其反
而”,此言唐棣之花在风中翩飞. 舞。“偏”,同“翩”。疾飞,随风.
动摇摆。“反”,通“. ”。. 动。“而”,语助词,没有实际意义。“岂
不尔思”,即“岂不思尔”。“尔”,你。“室”,居住之处。此诗出处已
不可确考。按诗意推测,作者可能是借唐棣花起兴,表达他希望同情
人(或友人)聚合的心情。
孔子以上这段话,阐明了掌握“道”、实行“道”的层次有五:一、
能学习“道”;二、能把“道”真正学到手;三、能坚守“道”;四、能
灵活运用“道”,以随机应变;五、只要心中常想着“道”,“道”并不
遥远,就在眼前;重要的不在于口头上讲,而在于实际去做。
521.乡党篇第十
(共二十七章)
主要讲孔子平素的举止言谈,衣食住行,生活习惯。
孔子于乡党

,恂恂如也

,似不能言者。其在宗庙朝廷,
便便言

,唯谨尔。
【今译】
孔子在家乡,表现得信实谦卑、温和恭顺,似乎是不善
于讲话的人。[但是]在宗庙祭祀、在朝廷会见君臣的场合,
他非常善于言谈,辩论详明,只是比较谨慎罢了。
【注释】
① 乡党:指在家乡本地。古代,一万二千五百户为一乡,五百
户为一党。
② 恂恂(xún寻):信实谦卑,温和恭顺,而又郑重谨慎的样子。
③ 便便(pián骈):擅长谈论,善辩。
朝,与下大夫言

,侃侃如也

;与上大夫言,訒訒如也


君在,踧踖如也

,与与如也


【今译】
[孔子]在朝廷上,[当君王还未临朝时]与[同级的]下
621.大夫说话,刚直和乐,从容不迫;与[地位尊贵的]上大夫
说话,和颜悦色,中正诚恳。君王临朝到来,[孔子]表现出
恭敬而又不安,慢步行走而又小心谨慎。
【注释】
① 下大夫:周代,诸侯以下是大夫。大夫的最高一级,称
“卿”,即“上大夫”;地位低于上大夫的,称“下大夫”。孔子当时的
地位,属下大夫。
② 侃侃(kǎn砍):说话时刚直和乐,理直气壮,而又从容不迫。
③ 訒訒(yín银):和颜悦色,而能中正诚恳,尽言相诤。
④ 踧踖(cùjí醋急):恭敬而又不安的样子。
⑤ 与与:漫步行走,非常小心谨慎的样子。
君召使摈

,色勃如也

,足躩如也

。揖所与立,左右手,
衣前后,襜如也

。趋进,翼如也

。宾退,必复命曰:“宾不
顾矣

。”
【今译】
[鲁国]国君下令使孔子接待外宾,[孔子]脸色立刻庄
重起来,脚步加快起来。[孔子]向同他站在一起的人作揖时,
向左向右拱手,衣服前后摆动,都很整齐。他快步向前时,姿
态像鸟儿要展翅飞翔。宾客走了以后,一定向国君回报说:
“宾客已. 不回头看了。”
【注释】
① 摈(bìn鬓):同“傧”。古代称接引招待宾客的负责官员。这
里用作动词,指国君下令,使孔子去接待外宾。
② 勃如:心情兴奋紧张,脸面表现得庄重矜持。
③ 躩(jué绝):快步前进,脚旋转而表敬意。
721.④ 襜(chān搀):衣服整齐飘动。
⑤ 翼如:像鸟儿张开翅膀。
⑥ 不顾:不回头看。指客人已走远了。
入公门,鞠躬如也

,如不容。立不中门,行不履阈

。过


,色勃如也,足躩如也,其言似不足者

。摄齐升堂

,鞠
躬如也,屏气似不息者

。出,降一等

,逞颜色

,怡怡如也


没阶
A B
,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。
【今译】
[孔子]走进诸侯国君的大门,便低头躬身[非常恭敬],
好像不容他直着身子进去。站立时不在门的中间,行走时不
踩门坎。. 过国君的席位时,脸色立刻庄重起来,脚步加快,
说话时好像气力不足的样子。提起衣服的下摆向大堂上走的
时候,低头躬身[恭敬谨慎],憋住一口气好像停止呼吸一样。
出来时,走下一级台阶,才舒展脸色,显出轻松的样子。走
完了台阶,快步向前,姿态像鸟儿展翅。回到自己的位置上,
还要表现出恭敬而又不安的样子。
【注释】
① 鞠躬:这里指低头躬身恭敬而谨慎的样子。
② 履:走,踩。 阈(yù玉):门限,门槛。
③ 过位:按照古代礼节,君王上朝与群臣相见时,前殿正中门
屏之间的位置是君王所立之位。到议论政事进入内殿时,群臣都要.
过前殿君王所立的位子,这时君王并不在,只是一个虚位,但大夫们
“过位”时,为了尊重君位,态度仍必须恭敬严肃。
④ 言似不足:说话时声音低微,好像气力不足的样子。一说,同
朝者要尽量少说话,不得不应对时,也要答而不详,言似不足。这都
821.是为了表示恭敬。
⑤ 摄齐:“摄”,提起,抠起。“齐(zī资)”,衣服的下襟,下摆,
下缝。朝臣升堂时,一般要双手提起官服的下襟,离地一尺左右,以
恐前后踩着衣襟或倾跌失礼。
⑥ 屏气:“屏(bǐng丙)”,抑制,强忍住。屏气,就是憋住一口
气。 息:呼吸。
⑦ 降一等:从台阶走下一级。
⑧ 逞颜色:这里指舒展开脸色,放松一口气。“逞”,快意,称
心,放纵。
⑨ 怡怡如:轻松愉快的样子。
A B  没阶:指走完了台阶。“没(mò墨)”,尽,终。
执圭

,鞠躬如也,如不胜

。上如揖,下如授。勃如战
色,足蹜蹜

,如有.

。享礼

,有容色。私觌

,愉愉如也


【今译】
[孔子出使到别的诸侯国去]举着圭,低头躬身[非常恭
敬],好像举不动的样子。向上举好像作揖,放下来好像递东
西给别人。脸色庄重而昂奋,好像战战兢兢;步子迈得又小
又快,好像沿着一条直线往前走。在赠送礼品的仪式上,显
出和颜悦色。[以个人身份]私下会见时,满脸笑容。
【注释】
① 圭(guī归):一种上圆下方的长条形玉器。举行朝聘、祭祀、
丧葬等礼仪大典时,帝王、诸侯、大夫手里都要拿着这种玉器。依不
同的地位身份,所拿的圭也各有不同。这里指大夫出使到别的诸侯国
去,手里拿着代表本国君主的圭,作为信物。
② 不胜:担当不起,承受不住,几乎不能做到。
③ 蹜蹜(sù素);形容脚步细碎紧密,一种小步快走的样子。
921.④ . :顺着,沿着。
⑤ 享礼:向对方贡献礼品的仪式。“享”,献。
⑥ 觌(dí笛):见面,会见,以礼相见。
⑦ 愉愉:快乐,心情舒畅,露出笑容。
君子不以绀緅饰

,红紫不以为亵服

。当暑,袝絺绤


必表而出之

。缁衣

,羔裘

;素衣

,鸒E 裘

;黄衣,狐裘。
亵裘长,短右袂

。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居
A B

去丧,无所不佩。非帷裳
A C
,必杀之
A D
。羔裘玄冠不以吊
A E
。吉

A F
,必朝服而朝。
【今译】
君子不用深青透红或黑中透红的布做镶边,不用红色或
紫色的布做平日在家穿的便服。在夏天,穿粗麻或细麻布做
的单衣,但一定要套在外面。[冬天]黑色罩衣,配黑羊羔皮
袍;白色罩衣,配白鹿皮袍;黄色罩衣,配狐狸皮袍。平常
在家穿的皮袍,要做得长一些,右边的袖子短一些。必须有
睡衣,要一身半长。要用毛长的狐貉皮制作坐垫。[服丧期
满]脱去丧服,可以佩戴各种装饰品。如果不是礼服,必须
加以剪裁,去掉多馀的布。不要穿黑羊羔皮袍戴黑色礼帽去
吊丧。每月的初一,一定要穿朝服去上朝。
【注释】
① 绀(gàn赣):深青透红(带红)的颜色(一说,天青色)。是
古时斋戒服装所用的颜色。 緅(z. u邹):黑中透红的颜色(一说,铁
灰色)。是古时丧服所用的颜色。 饰:服装上的装饰。这里指衣服领
子、袖子上的镶边等。
② 亵(xiè谢)服:平常在家穿的私服、便服。贴身穿的内衣也
031.称亵服。因为红紫色是制做礼服的庄重的颜色,所以,亵服不能用红
紫色。
③ 袝絺绤:“袝(zhěn诊)”,单衣。“絺(chī吃)”,细麻布,葛
布。“绤(xì细)”,粗麻布。袝絺绤,指穿细麻布或粗麻布做的单衣。
④ “必表”句:一定把麻布单衣穿在外表,而里面还要衬上内
衣。一说,“表”,是上衣,是套在外表的衣服。古人不论冬夏,出门
时都要外加上衣。
⑤ 缁(zī兹):黑色。
⑥ 羔裘:黑色羊羔皮做的皮袍。
⑦ 素:白色。
⑧ 鸒E 裘:指用小鹿皮做的皮袍。“鸒E (ní尼)”,白色幼鹿。
⑨ 短右袂:指右手的袖子做得短一些,便于做事。“袂(mèi
妹)”,袖子。
A B  “狐貉”句:用厚毛的狐貉皮制做成坐垫。“以”,用。“居”,
坐。
A C  帷裳:朝拜和祭祀时穿的礼服。古时规定,要用整幅的布来
做礼服,多馀的布不裁掉,而要折叠起来缝上。
A D 杀:消除。这里指剪裁掉。如果不是制做礼服,必须加以剪裁,
去掉多馀的布。
A E  玄冠:黑色的礼帽。
A F  吉月:阴历每月的初一。也称作朔月。一说,只指每年正月
岁首。


,必有明衣

,布。齐必变食

,居必迁坐


【今译】
斋戒时,一定要有洗澡后换穿的干净内衣,要用布做的。
斋戒时,一定要改变饮食,住处一定要从卧室迁出。
131.【注释】
① 齐:同“斋”。斋戒。
② 明衣:指斋戒期间沐浴后所换穿的贴身衣服。
③ 变食:改变平常的饮食。特指不饮酒,不吃荤,不吃葱蒜韭
等有异味的东西。
④ 居必迁坐:指斋戒时的住处,要从内室(平时的卧室)迁到
外室,不与妻妾同房。
食不厌精

,脍不厌细

。食饎而餲

,鱼馁而肉败

,不
食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪

,不食。不时

,不食。
割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气

。唯
酒无量,不及乱

。沽酒市脯

,不食。不撤姜食。不多食
A B

【今译】
饭食不嫌做得精,鱼肉不嫌切得细。粮食陈旧变味了,鱼
不新鲜了,肉腐烂了,不吃。食物的颜色变坏了,不吃。气
味不好闻了,不吃。烹煮的不得当,不吃。不到该吃的时候,
不吃。不按一定方法宰割的肉,不吃。酱、醋作料放得不适
当,不吃。肉虽然多,[吃时]不要超过主食的数量。唯独酒
无限量,但不能喝到昏醉的程度。买来的酒和市上的熟肉干,
不吃。不去掉姜。不要多吃。
【注释】
① 不厌:不厌烦,不排斥,不以为不对。
② 脍(kuài快):细切的鱼肉。
③ 饎(yì义):食物长久存放,陈旧了,霉烂变质了。 餲(ài
艾):食物放久变了味,馊了。
④ 馁(něi内上声):鱼类不新鲜了,腐烂了。 败:肉类不新
231.鲜了,腐烂了。
⑤ 饪(rèn任):烹调,煮熟。
⑥ 不时:不到该吃的时候。指吃饭要定时。一说,不吃过了时
的、不新鲜的蔬菜。另说,不到成熟期的粮食、果、菜,不能吃,吃
了会伤人。
⑦ 气:同“饩(xì戏)”。粮食。
⑧ 不及乱:不到喝醉而神智昏乱的地步。
⑨ 脯(fǔ府):熟肉干,干肉。
A B  不多食:不多吃,不要吃得过饱而伤肠胃。另说,与“不撤
美食”相连,指每餐都要吃点姜,但也不要多吃姜。
祭于公

,不宿肉

。祭肉不出三日

。出三日不食之矣。
【今译】
参加国君祭祀典礼分到的肉,不能过夜。[平常]祭祀用
过的肉不能超过三天。超过了三天就不吃它了。
【注释】
① 祭于公:指士大夫等参加国君举行的祭祀典礼。
② 不宿肉:“肉”,指“胙肉”,祭祀所用的肉。胙肉一般由祭祀
当天清晨特意宰杀的牲畜肉充任,到第二天祭礼完全结束后再分赐给
助祭者。故这种胙肉拿回家已是宰杀后的两三天了,不宜再放过夜。
③ 祭肉:指自家祭祀所用的肉。
食不语,寝不言。
【今译】
吃饭时不交谈,睡觉时不说话。
331.虽疏食菜羹

,必祭

,必齐如也。
【今译】
虽然是吃粗米饭蔬菜汤,也一定先要祭一祭,一定要像
斋戒时那样恭敬严肃。
【注释】
① 疏食:粗食,吃蔬菜和谷米类。 羹(gēng庚):浓汤。
② 必:底本作“瓜”,据《鲁论语》改。 祭:指吃饭前把席上
的各种饭菜分别拿出一点,另摆在食器之间,以祭祀远古发明饮食的
祖先,表示不忘本。一说,即指一般的祭祖先或祭鬼神。
席不正

,不坐。
【今译】
席子摆放不端正,不要坐。
【注释】
① 席:坐席。古代没有椅子凳子,在地上铺上席子以为坐具。
乡人饮酒

,杖者出

,斯出矣。
【今译】
在举行乡饮酒礼后,要等老年人先走出去,自己才出去。
【注释】
① 乡人饮酒:指举行乡饮酒礼。乡饮酒礼是周代仪礼的一种,可
参看《仪礼·乡饮酒礼》及《礼记·乡饮酒义》。
② 杖者:拄拐杖的人,即老年人。我国古代素有尊老敬老的传
统美德。周礼讲:“五十杖于家,六十杖于乡,七十杖于国,八十杖于
朝。九十者,天子欲有问焉,则就于其家。”对九十岁的老人,连天子
有事要问,也要到老人的家里去。
431.乡人傩

,朝服而立于阼阶


【今译】
本乡的人们举行. 神赛会驱疫逐鬼仪式时,[孔子]总是
穿着朝服站立在东面的台阶上。
【注释】
① 傩(nuó挪):古代在腊月里举行的. 神赛会、驱疫逐鬼的一
种仪式。主持者头戴面具,蒙熊皮,穿黑衣,执戈,扬盾,率百隶及
童子,敲着鼓,跳着舞,表演驱疫捉鬼的内容。
② 阼(zuò作):大堂前面靠东面的台阶。这里是主人站立以欢
. 客人的地方。
问人于他邦

,再拜而送之。
【今译】
[孔子]托别人代为问候在其他诸侯国的朋友时,要躬身
下拜,拜两次,送走所托的人。
【注释】
① 问:问候,问好。这里指托别人代为致意。
康子馈药

,拜而受之。曰:“丘未达

,不敢尝。”
【今译】
季康子赠药,[孔子]拜谢而接受了。并说:“我对药性
不了解,不敢尝。”
【注释】
① 康子:即季康子。参阅《为政篇第二》第二十章。 馈(kuì
愧):赠送。按当时的礼节,接受别人送的药,要当面尝一尝。
② 达:了解,通达事理。
531.厩焚

。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
【今译】
马棚失火焚毁了。孔子从朝廷回来,问:“伤人了吗?”却
不问马。
【注释】
① 厩(jiù旧):马棚,马房。后也泛指牲口房。
君赐食,必正席先尝之。君赐腥

,必熟而荐之

。君赐
生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。
【今译】
国君赐给食物,[孔子]一定摆正坐席,先尝一尝。国君
赐给生肉,一定煮熟了先供奉祖先。国君赐给活的牲畜,一
定把它饲养起来。陪同国君一起吃饭,当国君饭前行祭礼时,
自己先吃饭[不吃菜]。
【注释】
① 腥:生肉。
② 荐:供奉,进献。这里指煮熟了肉先放在祖先灵位前上供,表
示进奉。本章所述各种作法,都是表示敬意。
疾,君视之

,东首

,加朝服,拖绅


【今译】
[孔子]患病,国君来看望,他[躺在床上]头朝东,把
朝服加盖在身上,拖着大束带。
【注释】
① 视:探视,看望。
② 东首:指头朝东。
631.③ 绅(shēn身):朝服的束在腰间的大宽带子。孔子因病卧床,
不能穿朝服束腰,故把朝服加盖在身上,把“绅”放在朝服上,拖下
带子去,表示对国君的尊敬与. 接。
君命召,不俟驾行矣


【今译】
国君命令召见,[孔子]不等马车驾好,就先步行走了。
【注释】
① 俟(sì四):等待。 驾:套上马. 车。
入太庙,每事问


【今译】
[孔子]进入太庙[助祭],对每件事都[向主事人仔
细]询问。
【注释】
① 此章与《八佾篇第三》第十五章文字相似,可参阅。
朋友死,无所归

,曰:“于我殡。”
【今译】
朋友死了,没有人来料理后事。[孔子]说:“由我来负
责安葬。”
【注释】
① 归:归宿。这里指后事的安排,如装殓,发丧,埋葬等。
朋友之馈,虽车马,非祭肉

,不拜。
731.【今译】
接受朋友赠送的礼物,即使是车马[那样贵重的东西],
如果不是祭肉,[孔子]也不躬身下拜。
【注释】
① 祭肉:指祭祀祖先用的胙肉。为了表示对朋友的祖先像对自
己的祖先那样尊敬,在接受祭肉时要拜。
寝不尸

,居不客


【今译】
[孔子]睡觉时不是像死尸那样直挺挺的躺着,平日在家
坐着,也不像做客或接待客人那样。
【注释】
① 尸:死尸。这里指像死尸一样展开手足仰卧。
② 居:坐。 客:宾客。这里用作动词,指像做客或接待客人
那样郑重地坐着——两膝平跪,挺直腰板。这是一种比较费力的姿势。
这一句,有的版本是“居不容”。意思则成为:平日居家可以随便一点,
不必像祭祀或接待宾客时那样拘谨,使自己的容貌仪态十分郑重严
肃。
见齐衰者

,虽狎

,必变。见冕者与. 者

,虽亵

,必
以貌。凶服者

,式之

。式负版者

。有盛馔

,必变色而作


迅雷风烈必变。
【今译】
[孔子]见到穿孝服的人,即使是关系亲密,也一定要把
态度变得严肃起来。见到穿官服的和盲人,即使是平日常在
一起的熟人或卑贱的人,也一定要对他很有礼貌。[乘车时途
831.中]遇上穿丧服或送死人衣物的人,便俯下身去伏在车前的
横木上。遇上背着国家的户籍册疆域图的人,也要伏在车前
的横木上。[做客时]遇有丰盛的筵席,一定把态度变得庄重,
并且站起身来。遇上迅急的雷电和猛烈的大风,一定要把神
态变得庄严。
【注释】
① 齐衰(zīcuī兹崔):孝服。参见《子罕篇第九》第十章。
② 狎(xiá侠):亲近,亲密。
③ 冕者:穿礼服、官服的人。 . 者:盲人。
④ 亵(xiè谢):亲近。这里指平日里常见面的、熟悉的人,或
卑贱的人。
⑤ 凶服:丧服,也指死人的衣物。
⑥ 式:同“轼”,车前做扶手用的横木。这里指身子向前微俯,
伏在横木上,表示同情或尊敬。这是当时社会上的一种礼节。
⑦ 负:背负。 版:指国家的图籍(疆域地图,田亩、户口名
册等)。
⑧ 盛馔:指盛大丰足的筵席。“馔(zhuàn赚)”,饮食。
⑨ 作:起立,站起身来。
升车,必正立,执绥

。车中,不内顾,不疾言,不亲指


【今译】
[孔子]上车时,一定先站正了身子,. 住扶手上的索带
[然后登车]。在车上,不向车内回头看,不急促地高声说话,
不举起自己的手指指划划。
【注释】
① 绥(suí随):古代车上设置的. 着上车的绳索。
931.② 不亲指:不举起自己的手指指划划。这里说的“不内顾,不
疾言,不亲指”,都是为了集中精力驾好车,防止自己的容态失礼或使
别人产生疑惑。
色斯举矣

。翔而后集。曰:“山梁雌雉

,时哉时哉

!”
子路共之

,三嗅而作


【今译】
[孔子看到]一群野鸡飞起来而神色动了一下。[这群野
鸡]飞翔了一阵之后,停落在树上。[孔子]说:“山梁上的
雌野鸡,时运真好呀,时运真好呀!”子路[听了这话]向野
鸡拱了拱手,野鸡长叫了几声,飞走了。
【注释】
① 色斯举矣:“色”,脸色。“举”,鸟飞起来。这句话的文字可
能有错漏之处。按后面的文字来推测,可能是说:孔子在山谷中行走,
看见一群山鸡在自由飞翔,心有感触,神色动了一下。
② 雉(zhì至):野鸡。
③ 时哉:犹言得其时,时运好。孔子见野鸡能自由飞翔下落,自
己反没有实现政治抱负的自由,故有此叹。
④ 共:同“拱”。拱手,抱. 致敬、致意。
⑤ 三嗅:“嗅”,唐代石. 《论语》作“戛(jiá颊)”。“戛”,是
鸟的长叫声。三嗅,指野鸡长叫了几声。一说,“嗅”,当作“.(jù
巨)”,鸟类张开两翅的样子。作:飞起来。对这一章文字的理解诠释,
历来众说纷纭。有的理解为:几只野鸡看到走过来的人脸色不善(以
为要射猎它),而飞起来了;飞翔了一阵,而后集中落在树上。孔子感
慨地说:“山中的雌野鸡能遇险而飞,识时务呀,识时务呀!”子路听
了这话,向野鸡拱了拱手表示敬意,野鸡又受了惊,拍打了几下翅膀
而飞走了。可参。
041.先进篇第十一
(共二十六章)
主要讲孔子对弟子贤否的评论。
子曰:“先进于礼乐

,野人也

;后进于礼乐,君子也


如用之,则吾从先进。”
【今译】
孔子说:“先学习礼乐〔而后做官〕的人,是在野的人;
〔先做官〕而后学习礼乐的人,是卿大夫的子弟。如果要选用
人才,我将选用先学习礼乐的人。”
【注释】
① “先进”句:指先在学习礼乐方面有所进益,先掌握了礼乐
方面的知识。“后进”反之。
② 野人:这里指庶民,没有爵禄的平民。与世袭贵族相对。
③ 君子:这里指有爵禄的贵族,世卿子弟。
子曰:“从我于陈、蔡者

,皆不及门也

。”
【今译】
孔子说:“曾. 随从我在陈国、蔡国的弟子们,现在都不
在我的门下了。”
141.【注释】
① “从我”句:公元前489年(鲁哀公四年,当时孔子六十一
岁),孔子周游列国,率领弟子们从陈国去蔡国。途中,楚国派人来聘
请孔子,孔子将往楚国拜礼。陈、蔡大夫怕与己不利,便派徒役在郊
野围困孔子。孔子和弟子们断粮七天,许多人饿得不能行走。后由子
贡去楚国告急,楚昭王派兵前来. 孔子,才获解救。当时随从孔子的
弟子有子路、子贡、颜回等。公元前484年,孔子返回鲁国后,子路、
子贡等先后离开,有的做了官,有的回老家,颜回也病死了。孔子时
常思念那些在艰危中跟随他的弟子们。
② 不及门:“门”,指学习、受教育的场所。“及”,在,到。不
及门,指到不了、不在他的门下受教育。一说,是“不及仕进(卿大
夫)之门”,“孔子弟子无仕陈蔡者”。
德行

:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲. 。言语

:宰我,子
贡。政事

:冉有,季路。文学

:子游,子夏。
【今译】
论德行,〔弟子中优秀的有:〕颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲
. 。论言语,〔弟子中擅长的有:〕宰我,子贡。论政事,〔弟
子中能干的有:〕冉有,季路。论文学,〔弟子中出色的有:〕
子游,子夏。
【注释】
① 德行:指能实行忠恕仁爱孝悌的道德。
② 言语:指长于应对辞令、办理外交。
③ 政事:指管理国家,从事政务。
④ 文学:指通晓西周文献典籍。
241.子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说

。”
【今译】
孔子说:“颜回啊,不是能帮助我的人,〔他〕对我所说
的话,没有不心悦诚服的。”
【注释】
① 说:同“悦”。这里是说颜渊对孔子的话从来不提出疑问或反
驳。
子曰:“孝哉闵子骞

!人不间于其父母昆弟之言

。”
【今译】
孔子说:“真孝顺啊,闵子骞!人们听了他的父母兄弟
〔称赞他孝〕的话,也找不出什么可挑剔的地方。”
【注释】
① 闵子骞:当时有名的孝子,被奉为尽孝的典范。他的孝行事
迹被后人编入《二十四孝》。参阅《雍也篇第六》第九章。
② 间:挑剔,找毛病。昆:兄。
南容三复“白圭”

,孔子以其兄之子妻之


【今译】
南容反复诵读关于“白圭”的诗句,孔子便把哥哥的孩
子嫁给了他。
【注释】
① 南容:即南宫适。参阅《公冶长篇第五》第二章注。三复:多
次重复。“三”是虚数,指在一日之内多次诵读。 白圭:指《诗. ·
大雅·抑》篇。其中有云:“白圭之玷,尚可磨也(白圭上的斑点污点,
还可以磨掉);斯言之玷,不可为也(言语中的错误,不能收回不能挽
341.救了)。”意思指:说话一定要小心谨慎。
② 妻:作动词用。以女嫁人。
季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,
不幸短命死矣,今也则亡

。”
【今译】
季康子问:“〔你的〕弟子中. 是爱好学习的呢?”孔子
回答:“有一个叫颜回的,很好学,但不幸短命死了,如今便
没有好学的了。”
【注释】
① 亡:同“无”。本章文字与《雍也篇第六》第三章略同,可参
阅。
颜渊死,颜路请子之车以为之椁

。子曰:“才、不才,亦
各言其子也。鲤也死

,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以
吾从大夫之后

,不可徒行也。”
【今译】
颜渊死了,颜路请求孔子卖了车给颜渊买个椁。孔子说:
“〔虽然你的儿子颜渊和我的儿子孔鲤〕一个有才、一个无才,
但对各人说来都是自己的儿子啊。孔鲤死了,只有棺而没有
椁。我不能〔卖掉车〕步行,来给他买椁。因为我过去当过
大夫,是不可以步行的。”
【注释】
① 颜路:姓颜,名无繇(yóu由),字路。娶齐姜氏,生子颜回
(颜渊)。颜路是孔子早年在故乡阙里教学时所收的第一批弟子,比孔
子小六岁。生于公元前545年,卒年不详。 椁(guǒ果):古代有地
441.位的人,棺材有两层:内层直接装殓尸体,叫“棺”,有底;外面还套
着一层套棺,叫“椁”,无底。合称“棺椁”。
② 鲤:孔鲤,孔子的儿子。孔子十九岁,娶宋国人亓官氏,生
子伯鱼。生伯鱼时,鲁昭公以鲤鱼赐孔子,因此给儿子起名叫孔鲤。孔
鲤五十岁死,时孔子七十岁。
③ 从大夫之后:跟从在大夫们的后面。是自己曾是大夫(孔子
任鲁国司寇,是主管治安与司法的行政长官)的谦虚的表达方法。按
礼大夫出门要坐车,否则为失礼。
颜渊死。子曰:“噫!天丧予

!天丧予!”
【今译】
颜渊死了。孔子说:“咳呀!天要丧我的命呀!天要丧我
的命呀!
【注释】
① 天丧予:“丧”,亡,使. . 灭亡。孔子这句话的意思是,颜
渊一死,他宣扬的儒道就无人继承,无人可传了。
颜渊死,子哭之恸

。从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎?
非夫人之为恸而. 为

?”
【今译】
颜渊死了,孔子哭得很哀痛。随从的人说:“夫子您太哀
痛了!”孔子说:“是太哀痛了吗?不为这样的人哀痛还为.
呢?”
【注释】
① 恸(tòng痛):极度哀痛,悲伤。
② “非夫人”句:即“非为夫人恸而为. ”的倒装。“夫”,指
541.示代词,代指死者颜渊。“之”是虚词,在语法上只起到帮助倒装的作
用。
颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“不可。”门人厚葬之。子
曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也

。非我也,夫二三
子也。”
【今译】
颜渊死了,弟子们想隆重丰厚地安葬他。孔子说:“不可
以。”弟子们仍是隆重丰厚地安葬了颜渊。孔子说:“颜回啊,
看待我如同父亲,我却不能看待他如同儿子。不是我〔主张
厚葬〕啊,是那些弟子们呀。”
【注释】
① “予不得”句:意谓我不能像对待亲生儿子那样按礼来安葬
颜渊。孔子认为办理丧葬应“称家之有亡(无)”,当时颜渊家贫,办
丧事铺张奢侈,与礼不合;同时,按颜渊的身份与地位,也是不应该
厚葬的。
季路问事鬼神

。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:
“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”
【今译】
子路问怎样事奉鬼神。孔子说:“没能把人事奉好,哪能
谈事奉鬼呢?”〔子路又〕说:“我大胆地请问,死是怎么回事?”
〔孔子〕说:“还不知道人生的道理,怎能知道死呢?”
【注释】
① 季路:即子路。因仕于季氏,又称季路。参阅《为政篇第
二》第十七章注。
641.闵子侍侧

,訒訒如也

;子路,行行如也

;冉有、子贡,
侃侃如也。子乐。“若由也

,不得其死然

。”
【今译】
闵子侍立在孔子身边,表现出正直而恭顺的样子;子路,
很刚强的样子;冉有、子贡,和乐而理直气壮的样子。孔子
很高兴。〔但又担心说:〕“像仲由这样〔过于勇猛刚强〕,恐
怕得不到善终哩。”
【注释】
① 闵子:即闵子骞。后人敬称“子”。
② 訒訒(yín银):和悦而能中正直言。
③ 行行(hàng沆):形容性格刚强勇猛。
④ 由:仲由,字子路。
⑤ “不得”句:指得不到善终,不能正常地因衰老而死。孔子
虑子路过于刚勇,好斗取祸而危及生命。后来,子路果猝死于卫国的
孔悝(kuī亏)之乱。“然”,语气词。
鲁人为长府

。闵子骞曰:“仍旧贯,如之何?何必改作?”
子曰:“夫人不言

,言必有中

。”
【今译】
鲁国的执政者要改建国库长府。闵子骞说:“仍旧沿袭老
样子,如何?何必改建呢?”孔子说:“这个人不说则已,一
说就说得正确。”
【注释】
① 鲁人:指鲁国的当权者季氏。 为:制造。在这里是改建、.
修的意思。 长府:鲁国国库名。一说宫室名。
② 夫人:这个人。指闵子骞。
741.③ 中(zhòng众):这里指说的话能正中要害,说到点子上。
子曰:“由之瑟奚为于丘之门

!”门人不敬子路。子曰:
“由也升堂矣,未入于室也

。”
【今译】
孔子说:“仲由弹瑟为什么在我这里弹呢?”弟子们〔因
此〕不尊敬子路。孔子说:“仲由啊,在学习上已. 达到‘升
堂’的程度了,但是还没做到‘入室’。”
【注释】
① “由之瑟”句:“瑟”,古代一种拨弦乐,二十五弦(一说五
十弦)。“为”,做,弹瑟。“丘之门”,我(孔丘)这里。据《说苑·修
文篇》,孔子对子路弹瑟表示不满,是因为子路性情刚猛,中和不足,
故弹出的音调过于激越,“有杀伐之声”。
② 升堂、入室:“堂”,正厅。“室”,内室。从入门,到升堂,再
到入室。孔子用此来比喻在学习上由浅入深的三个阶段:从入门初步
掌握;到高明一些,达到一定水平;再到精微深奥的高妙境地。
子贡问:“师与商也孰贤

?”子曰:“师也过,商也不及。”
曰:“然则师愈与

?”子曰:“过犹不及

。”
【今译】
子贡问:“颛孙师和卜商. 好一些?”孔子说:“师过分,
商不够。”〔子贡〕说:“那么是师〔比较)好一些吗?”孔子
说:“做过分了和做得不够,是同样的。”
【注释】
① 师:即子张。才高意旷,做事常有过分之处。参阅《为政篇
第二》第十八章注。 商:即子夏。拘谨保守,做事常有不及之处。参
841.阅《学而篇第一》第七章注。 孰:. 。
② 愈:胜过,更好些,强一些。 与:同“欤”。语气助同,表
疑问。
③ 犹:似,如,如同。
季氏富于周公

,而求也为之聚敛而附益之

。子曰:“非
吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也。”
【今译】
季氏比周朝的公卿还富,而冉求还要为季氏聚敛更增加
他的财富。孔子说:“〔冉求〕不算是我的门徒了,你们敲着
鼓去攻击他好了。”
【注释】
① 周公:周天子左右的公卿。如当时有周公黑肩、周公阅等人。
鲁国之君,本是周公旦的后代,故用此比喻。
② “而求也”句:“求”,冉求。“也”,助词,用于句中,表示
停顿,以引起下文。“之”,代指季氏。“聚敛(liǎn脸)”,聚积,收集,
搜刮钱财。“而附益之”,而使季氏更增加了财富。鲁国本按“丘”(古
代田地、区域的划分单位,四“邑”为一“丘”)征收军赋。公元前483
年(鲁哀公十二年),季康子改为按每一户的田亩数来征收,这就大大
增加了赋税收入。冉求为季氏家臣,曾参与其事。孔子主张“敛从其
薄”,是反对季氏、冉求这种过分剥削人民的做法的。
柴也愚

,参也鲁

,师也辟

,由也喭


【今译】
高柴愚笨,曾参迟钝,颛孙师偏激,仲由莽撞。
【注释】
① 柴:姓高,名柴,字子羔。齐国人,身材很矮,为人笃孝。孔
941.子的弟子。比孔子小三十岁,生于公元前521年,卒年不详。高柴老
实,忠厚,正直,但明智变通不足,故孔子说他“愚”。
② 参也鲁:“参”,曾参。曾参诚恳,信实,学习扎实深入,但
反应有些迟钝,不够聪敏,故孔子说他“鲁”。
③ 师也辟:“师”,颛孙师。“辟”,通“僻”,邪僻,偏激。颛孙
师志向高,好夸张,习于容仪,但诚实不足,故孔子说他“辟”。
④ 由也喭:“由”,仲由。“喭(yàn燕)”,粗鲁,莽撞。仲由勇
猛刚烈,但失于粗俗而文雅不足,故孔子说他“喭”。
子曰:“回也其庶乎

,屡空

。赐不受命,而货殖焉

,亿
则屡中

。”
【今译】
孔子说:“颜回嘛,差不多了吧,可是常常穷困。端木赐
不接受命运安排,去做买卖,猜测〔市场行情〕却常常能猜
中。”
【注释】
① 庶:庶几,差不多。含有称赞之意。这里指颜回学问、道德
都好。
② 空:指贫乏,困穷,穷得没办法。孔子曾说颜回:“一箪食,
一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”(见《雍也篇第六》第
十一章)
③ 货殖:做买卖,. 商。
④ 亿:同“臆”。估计,猜测。
子张问善人之道

。子曰:“不践迹,亦不入于室

。”
【今译】
子张请问做善人的道理。孔子说:“如果不踩着前人的脚
051.迹走,〔学问、修养〕也就不能‘入室’。”
【注释】
① 善人:孔子认为,“善人”只是“质美(本质好)”“欲仁”,所
谓凭良心为善。然而,这是不够的。如果“善人”不. 着前人(足可
效法的先王圣贤)的脚步走,不通过学习去锻炼修养自己,也就达不
到“入室”的高标准。
② 入于室:参见本篇第十五章注。
子曰:“论笃是与

,君子者乎?色庄者乎

?”
【今译】
孔子说:“〔人们〕赞许言论诚恳笃实的人,〔但要注意
区分〕是君子呢?还是神色伪装庄重的人呢?”
【注释】
① 论笃是与:等于“与论笃”。“论笃”,言论诚恳笃实的人。
“与”,赞许。“是”无实义,起帮助“论笃”这一宾语提前的语法作用。
② 色庄:神色庄重。这里指做出一副庄重的样子。
子路问:“闻斯行诸

?”子曰:“有父兄在,如之何其闻
斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华
曰:“由也问‘闻斯行诸’,子曰‘有父兄在’;求也问‘闻斯
行诸’

,子曰‘闻斯行之’。赤也惑

,敢问。”子曰:“求也
退,故进之;由也兼人

,故退之。”
【今译】
子路问:“听到了道理就马上行动吗?”孔子说:“有父兄
在,如何能〔不请示父兄〕马上行动呢?”冉有问:“听到了
道理就马上行动吗?”孔子说:“听到了就马上行动。”公西华
151.〔问孔子〕说:“仲由问‘听到了就马上行动吗’,您说‘有父
兄在’;冉求问‘听到了就马上行动吗’,您却说‘听到了就
马上行动’。这使我迷惑,所以大胆地问问〔为何回答不同〕。”
孔子说:“冉求做事畏缩不前,所以要鼓励他大胆前进一步;
仲由一个人能顶两个人,所以要抑制约束他慎重地退后一
步。”
【注释】
① 斯:代词。这里代指道理,义理,应该做的事。 诸:“之
乎”二字合音。
② 求:即冉有。名求,字子有,也称冉有。
③ 赤:即公西华。名赤,字子华,也称公西华。
④ 兼人:指刚勇,敢作敢为,一个人能顶两个人。
子畏于匡

,颜渊后。子曰:“吾以女为死矣。”曰:“子
在,回何敢死!”
【今译】
孔子在匡地受到围困拘禁,颜渊〔失落,〕最后才逃出来。
孔子〔惊喜地)说:“我以为你死了呢。”〔颜渊〕说:“夫子
您还健在,我怎么敢死呢?”
【注释】
① 畏:畏惧,有戒心。指孔子在匡地被人误以为是阳虎而受到
围困。
季子然问

:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子
为异之问

,曾由与求之问

。所谓大臣者,以道事君,不可
则止。今由与求也,可谓具臣矣

。”曰:“然则从之者与?”子
251.曰:“弑父与君,亦不从也。”
【今译】
季子然问:“仲由、冉求可以说是大臣吗?”孔子说:“我
以为您是问的别人,. 来是问仲由和冉求啊。所谓大臣,是
能够用正道事奉君主的,如果不能这样,就宁可辞职不干。现
在仲由和冉求,只可以说是具备做大臣的才能。”〔季子然〕说:
“那么〔他们〕做什么事都跟从〔季氏〕吗?”孔子说:“杀父
亲、杀君主〔那种事〕,也是不会跟从的。”
【注释】
① 季子然:姓季孙,名平子,字子然,乃季孙意加之子。鲁国
秀氏的同族人。因为季氏任用子路、冉有为臣,所以,季子然向孔子
提出了这一问题。
② 子:先生。尊称对方。 为异之间:问的别的人。“异”,不
同的,其他的。
③ 曾:乃,. 来是。
④ 具臣:有做官的才能。“具”,才具,才能。
子路使子羔为费宰

。子曰:“贼夫人之子

。”子路曰:
“有民人焉,有社稷焉

,何必读书然后为学?”子曰:“是故
恶夫佞者

。”
【今译】
子路让子羔去费地任行政长官。孔子说:“这是害了人家
的孩子。”子路说:“那地方有人民,有社稷,何必非读书才
算是学习呢?”孔子说:“所以我讨厌巧言狡辩的人。”
【注释】
① 子羔:高柴,字子羔。孔子弟子。比孔子小三十岁。
351.② 贼:害,毁坏,坑害。孔子认为子羔年轻,学业未成,让他
从政,无异于害他。
③ 社稷:“社”,土地神。“稷(jì记)”,谷神。古代说“社稷”,
指祭祀土地神和谷神。后来又把“社稷”作为国家政权的象征。
④ 恶(wù务):讨厌。 佞(nìng泞):巧言,谄媚。
子路、曾晳、冉有、公西华侍坐

。子曰:“以吾一日长
乎尔,毋吾以也

。居则曰

:‘不吾知也!’如或知尔,则何
以哉?”子路率尔而对曰

:“千乘之国

,摄乎大国之间

,加
之以师旅

,因之以饥馑

,由也为之,比及三年

,可使有勇,
且知方也
A B
。”夫子哂之
A C
。“求!尔何如?”对曰:“方六七十,
如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以
俟君子
A D
。”“赤
A E
,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗
庙之事,如会同
A F
,端章甫
A G
,愿为小相焉
A H
。”“点,尔何如?”
鼓瑟希
A I
,铿尔
A J
,舍瑟而作
A K
,对曰:“异乎三子者之撰
L B
。”子
曰:“何伤乎
L C
?亦各言其志也。”曰:“莫春者
L D
,春服既成
L E

冠者五六人
L F
,童子六七人,浴乎沂
L G
,风乎舞雩
L H
,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。曾晳曰:
“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫
子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”“唯
求则非邦也与
L I
?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯
赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何,赤也为之小,孰
能为之大?”
【今译】
子路、曾晳、冉有、公西华,陪奉孔子闲坐着。孔子说:
451.“因我比你们年长一些,不要因为我而拘束。〔你们〕平时常
说:‘人家不了解我啊!’假如有人了解你们〔要任用你们〕,
那么〔你们〕打算怎样做呢?”子路轻率直爽急忙回答说:
“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,受别国军队的
侵犯,又遇上凶年饥荒,让我去治理,只要三年,就可以使
人民勇敢,而且知道遵守礼义。”孔子微笑了一下。〔孔子又
问:〕“冉求,你如何呢?”〔冉求〕回答说:“一个纵横六七十
里,或者五六十里的小国,让我去治理,只要三年,就可以
使人民富足。至于礼乐教化方面,那要等待君子去实行了。”
〔孔子又问:〕“公西赤,你如何呢?”〔公西赤〕回答说:“不
敢说我能够做到些什么,而是很愿意学习啊。在宗庙祭祀的
事务上,或者与别的国家的盟会中,我穿上礼服,戴上礼帽,
愿意做一个小小的赞礼人。”〔孔子又问:〕“曾点,你如何呢?”
〔曾点正在〕弹瑟,声音稀疏,铿的一声停了,放下瑟,站起
身来。回答说:“〔我的志向〕不同于他们三位的陈述。”孔
子说:“那又有什么妨. 呢?也就是各人谈谈自己的志向啊!”
〔曾点〕说:“暮春时节,春天的夹服已. 穿定了,和成年人
五六人,少年六七人,去沂河洗洗澡,到舞雩台上吹吹风,唱
着歌一路走回来。”孔子长叹了一声,说:“我是赞成曾点的。”
三人出去了,曾晳最后走。曾晳〔问孔子〕说:“这三位说的
话如何呢?”孔子说:“也就是各人谈谈自己的志向罢了。”
〔曾晳〕说:“夫子为何笑仲由呢?”〔孔子〕说:“治理国家要
讲礼让,他说话却不谦让,所以笑他。”〔曾晳又问:〕“难道
冉求所讲的不是邦国之事吗?”〔孔子说:〕“哪里见得纵横六
七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”〔曾晳又问:〕
551.“难道公西赤所讲的不是邦国之事吗?”〔孔子说:〕“有宗庙、
有同别国的盟会,那不是诸侯国又是什么呢?如果公西赤只
能做一个小相,. 还能做大相呢?”
【注释】
① 曾晳(xī西):姓曾,名点,字子晳。曾参的父亲。南武城人。
也是孔子的弟子。
② 毋吾以:不要因我而受拘束,而停止说话,不肯发言。“毋”,
不,不要。“以”,同“已”。停止。
③ 居:平时,平素。
④ 率尔:轻率地,急忙地。
⑤ 千乘之国:“乘(shèng胜)”,兵车。古代常以兵车数作为国
家大小的标志。古代是按土地多少出兵车的,出一千辆兵车就是拥有
纵横一百里面积的诸侯国。
⑥ 摄:夹在其中,受局促,受逼迫,受管束。
⑦ 师旅:古代军队组织,五人为伍,五伍为两,四两为卒(100
人),五卒为旅(500人),五旅为师(2500人),五师为军。“加之以
师旅”,犹言发生战争,受别国军队的侵犯。
⑧ 饥馑(jǐn紧):荒年,灾荒,凶年。《尔雅·释天》:“谷不熟
为饥,蔬不熟为馑。”
⑨ 比及:等到,到了。
A B  知方:指懂得道义,遵守礼义。
A C  哂(shěn审):微笑,讥笑。
A D  俟(sì四):等待。
A E  赤:即公西华。参阅《公冶长第五》第八章注。
A F  会同:诸侯会盟。两诸侯相见,叫“会”;许多诸侯一起相见,
叫“同”。
A G  端章甫:“端”,也写作“褍”,周代的一种礼服,也叫“玄
651.端”。“章甫”,一种礼帽。这里泛指穿着礼服。
A H  相:在祭祀、会同时,行赞礼的人员。也叫傧相。有不同的
职位等级,故文中有“小相”“大相”之说。
A I  希:通“稀”。稀疏(节奏速度放慢)。
A J  铿(kēng坑)尔:铿的一声。形容乐声有节奏而响亮。一说,
曲终拨动瑟弦的馀音。
A K  作:站起身来。
L B  三子:三位。“子”是对同学的尊称。 撰:同“譔”。陈述
的事,说的话。
l c  伤:妨害,妨. 。
L D  莫:同“暮”。
l e  春服:指春天穿的夹衣(里表两层)。 既:已. 。 成:定,
穿得住了。
L F  冠者:成年人。古代男子二十岁举行冠礼,束发加冠,表示
已. 成年。
l g  沂(yí移):水名。发源于山东省邹城市东北,. 曲阜市南及
. 苏省北部,流入黄海。传说当时该处有温泉。
L H  风:作动词用,吹风,乘凉。 舞雩:“雩(yú鱼)”,古代求
雨的祭坛。因人们乞雨必舞,故称“舞雩”。这里指鲁国祭天求雨的台
子,在今曲阜市南,有坛有树。北魏郦道元《水. 注》称:“沂水北对
稷门,一名高门,一名雩门。南隔水有雩坛,坛高三丈,即曾点所欲
风处也。”
L I  唯:语首助词,无实际意义。
751.颜渊篇第十二
(共二十四章)
主要讲孔子教育弟子如何为仁、为政、处世。
颜渊问仁

。子曰:“克己复礼为仁

,一日克己复礼,天
下归仁焉

。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目

。”
子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊
曰:“回虽不敏,请事斯语矣

。”
【今译】
颜渊问〔怎样是〕仁。孔子说:“克制自己,使言行回复
和符合于‘礼’,就是仁。有一天做到了克制自己,符合于礼,
天下就都赞许你是仁人了。实行仁,在于自己,难道还在于
别人吗?”颜渊说:“请问实行仁的纲领条目。”孔子说:“不
符合礼的不看,不符合礼的不听,不符合礼的不说,不符合
礼的不做。”颜渊说:“我虽然不聪敏,请让我按照您的话去
做吧。”
【注释】
① 仁:儒家学说中含义非常广泛的一种道德观念。包括了恭,
宽,信,敏,惠,智,勇,忠,恕,孝,悌等内容,而核心是指人与
人的相亲相爱。“己所不欲,勿施于人”,“己欲立而立人,己欲达而达
851.人”则是实行“仁”的主要方法。
② 克己复礼:“克”,克制,约束,抑制。“己”,自己。这里指
一己的私欲。“复”,回复。“礼”,人类社会行为的法则、标准、仪式
的总称。包括了社会生活中由于风俗习惯而长期形成、又为大家所共
同遵守的一整套的礼节仪式;人们相互之间表示尊敬谦让的言语或动
作;也包括社会上通行的法纪、道德和礼貌。据《左传·昭公十二
年》记载:“仲尼曰:‘古也有志:克己复礼,仁也。’”可见“克已复
礼”是孔子以前就有的古语,儒家用之作为一种自我修养的方法。
③ 归仁:朱熹说:“归,犹与也。”“一日克己复礼,则天下之人
皆与其仁,极言其效之甚速而至大也。”“与”,赞许,称赞。一说,
“归”,归顺。这两句的意思就是:“有一天做到了克制自己,符合于礼,
天下就归顺于仁人了。”
④ 目:纲目,条目,具体要点。
⑤ 事:从事,实行,实践。
仲. 问仁

。子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭。己
所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。”仲. 曰:“雍虽
不敏,请事斯语矣。”
【今译】
仲. 问〔怎样是〕仁。孔子说:“出门〔工作、办事〕如
同去接待贵宾,使用差遣人民如同去承当重大的祭祀。自己
不愿意承受的,不要加给别人。为国家办事没有怨恨,处理
家事没有怨恨。”仲. 说:“我虽然不聪敏,请让我按照您的
话去做吧。”
【注释】
① 仲. :冉雍,字仲. 。参阅《公冶长第五》第五章注。
951.司马牛问仁

。子曰:“仁者,其言也讱

。”曰:“其言也
讱,斯谓之仁已乎?”子曰:“为之难,言之得无讱乎?”
【今译】
司马牛问〔怎样是〕仁。孔子说:“仁人,说话慎重。”
〔司马牛〕说:“说话慎重,就称作仁吗?”孔子说:“〔凡
事〕做起来都是困难的,说话能不慎重吗?”
【注释】
① 司马牛:孔子的弟子。姓司马,名耕,一名犁,字子牛。宋
国人。相传是宋国大夫桓魋(tuí颓)的弟弟。
② 讱(rèn认):言语迟钝,话难说出口,言若有忍而不易发。引
申为说话十分慎重,不轻易开口。《史记·仲尼弟子列传》说司马牛
“多言而躁”(饶舌话多,个性急躁),由此可见,孔子这一段话是针对
司马牛“多言而躁”的毛病所提出的告诫。
司马牛问君子。子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,
斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚

,夫何忧何惧?”
【今译】
司马牛问〔怎样是〕君子。孔子说:“君子不忧愁,不畏
惧。”〔司马牛〕说:“不忧愁不畏惧,就称为君子了吗?”孔
子说:“自己反省检查,问心无愧,那还忧愁什么畏惧什么?”
【注释】
① 省(xǐng醒):检查,反省,检讨。 疚(jiù旧):对于自己
的错误感到内心惭愧,痛苦不安。
司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡

。”子夏曰:“商闻
之矣:‘死生有命,富贵在天。’君子敬而无失,与人恭而有
061.礼,四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”
【今译】
司马牛忧愁地说:“人家都有兄弟,唯独我没有。”子夏
说:“我听说过:‘死生命中注定,富贵由天安排。’君子〔只
要〕认真谨慎没有过失,对人恭敬而有礼貌,天下的人都是
兄弟呀。君子何必忧虑没有兄弟呢?”
【注释】
① 我独亡:“亡”,同“无”。关于司马牛没有兄弟的感叹,传统
的说法是:司马牛之兄桓魋,与有巢、子颀、子车等在宋国作乱,失
败后逃奔卫、齐、吴、鲁。司马牛虽始终未参与其兄的作乱,不赞成
这种行为,但也被迫逃亡到鲁国。因此,司马牛有兄弟等于无兄弟,故
发出这样的忧叹(事见《左传·哀公十四年》)。
子张问明。子曰:“浸润之谮

,肤受之曞

,不行焉

,可
谓明也已矣。浸润之谮,肤受之曞,不行焉,可谓远也已矣

。”
【今译】
子张问〔怎样是〕“明”。孔子说:“像水浸润般的谗言,
像皮肤受痛般的诬告,对你行不通,就可以说是看得明白了。
像水浸润般的谗言,像皮肤受痛般的诬告,对你行不通,就
可以说是看得远了。”
【注释】
① 浸润之谮:“浸(jìn进)润”,水(液体)一点一滴逐渐湿润
渗透进去。“谮(zèn怎去声)”,谗言,说人的坏话。浸润之谮,是说
点滴而来、日积月累、好像水浸润般的诬陷中伤。
② 肤受之曞:“肤受”,皮肤上感受到。“曞”,与谮义近,诽谤。
《正义》说:“曞亦谮也,变其文耳。”肤受之曞,是说好像皮肤上感觉
161.到疼痛般急迫切身的诽谤诬告。
③ 不行:行不通。这里指不为那些暗里明里挑拨诬陷的话所迷
惑,不听信谗言。
④ 远:古语说:“远则明之至也。”《尚书·太甲中》说:“视远
惟明,听德惟聪。”可见“远”及上句中的“明”均指看得明白,看得
深远、透彻,而“远”比“明”要更进一步。
子贡问政。子曰:“足食,足兵

,民信之矣。”子贡曰:
“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必
不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民
无信不立。”
【今译】
子贡问怎样治理国家。孔子说:“有充足的粮食,有充足
的军备,人民信任政府啊。”子贡说:“不得已一定要去掉一
项,在这三项中哪一项先去掉呢?”〔孔子〕说:“去掉军备。”
子贡说:“不得已一定要再去掉一项,在〔剩下的〕这两项中
去掉哪一项呢?”〔孔子〕说:“去掉粮食。自古以来人都是要
死的,但如果人民对政府不信任,〔国家政权〕是立不住的。”
【注释】
① 兵:兵器,武器。这里指军备。
棘子成曰

:“君子质而已矣

,何以文为

?”子贡曰:
“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌

。文犹质也,质犹文也。
虎豹之鞟犹犬羊之鞟

。”
【今译】
棘子成说:“君子只要质朴就行了,为何还要那些文采?”
261.子贡说:“可惜呀,夫子您竟这样评说君子。舌头一动,话说
出口,就是套上四匹马. 的车,也追不回啊。文如同质,质
如同文〔,两者同样重要〕。去掉毛的虎豹皮,与去掉毛的犬
羊皮就很相似了。”
【注释】
① 棘子成:卫国的大夫。
② 质:质朴,内在的思想品质、道德修养纯朴。
③ 文:花纹,文采。引申为文辞、礼仪等方面的修养。
④ 驷不及舌:“驷(sì四)”,四匹马. 的车。“舌”,指说出来的
话。话一说出口,是追不回来的。
⑤ 鞟(kuò阔):同“鞹”。去掉了毛的兽皮。
哀公问于有若曰

:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:
“盍彻乎

?”曰:“二

,吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:
“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”
【今译】
鲁哀公问有若:“年成不好有饥荒,〔国家财政〕用费不
足,怎么办呢?”有若回答说:“为何不实行抽取十分之一的
‘彻’税法呢?”〔哀公〕说:“抽十分之二的田税,我还不够
用,如何能实行‘彻’税法呢?”〔有若〕说:“百姓富足了,
国君怎么会不足?百姓不富足,国君怎么会足?”
【注释】
① 哀公:鲁国国君。参阅《为政篇第二》第十九章注。有若:姓
有,名若,字子有。被后人尊称“有子”。参阅《学而篇第一》第二章
注。
② 盍(hé河):何不,为什么不。 彻:西周的一种田税制度。
361.就是国家从耕地的收获中抽取十分之一作为田税。
③ 二:指国家从耕地的收获中抽取十分之二作为田税。鲁国自
宣公十五年(公元前594年)起,不再实行“彻”法,而是以“二”抽
税。
子张问崇德辨惑。子曰:“主忠信,徙义

,崇德也。爱
之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘诚
不以富,亦只以异’

。”
【今译】
子张问怎样提高品德,辨别迷惑。孔子说:“以忠诚信实
为主,努力做到义,就是提高品德。喜爱一个人就希望他永
远活着,厌恶起来又恨不得让他马上死去,既要他活,又要
他死,这就是迷惑。〔《诗. 》上说:〕‘确实不是因为富不富,
而只是因为见异思迁。’”
【注释】
① 徙义:指向义迁移、靠拢,按照义去做。“徙(Xī洗)”,迁移。
② “诚不”句:出自《诗. ·小雅·我行其野》。意思是:(你
这样对待我)即使不是嫌贫爱富,也是喜新厌旧。孔子在此引这两句
诗的意思,现已很难推测。有人认为这两句诗本是其他篇章的文字,因
竹简编排的次序错了而误引在此处。可参。
齐景公问政于孔子

,孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子
子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,
虽有粟,吾得而食诸?”
【今译】
齐景公向孔子问如何治理国家,孔子回答说:“君要像君
461.的样子,臣要像臣的样子,父要像父的样子,子要像子的样
子。”齐景公说:“很好啊!果真是君不像君,臣不像臣,父
不像父,子不像子,虽然有粮食,我能得到而享受吗?”
【注释】
① 齐景公:姓姜,名杵臼(chǔjiù楚旧)。齐庄公异母弟。公元
前547—前490年在位。鲁昭公末年,孔子到齐国时,齐大夫陈氏权势
日重,而齐景公爱奢侈,多内嬖,厚赋敛,施重刑,不立太子,不听
从晏婴的劝谏,国内政治混乱。所以,当齐景公问政时,孔子作了以
上的回答。景公虽然口头上赞许同意孔子的意见,却未能真正采纳实
行,为君而不尽君道,后来齐国终于被陈氏篡夺。
子曰:“片言可以折狱者

,其由也与!”子路无宿诺


【今译】
孔子说:“仅根据〔诉讼双方之中〕一方的言辞,就可以
断案的,大概只有仲由吧!”子路没有过夜而不兑现的诺言。
【注释】
① 片言:指. 告被告诉讼双方中一方的片面言辞。“片”,单方
面的。 折:断,判断,区别是非曲直。 狱:讼事,案件。
② 无宿诺:没有过宿隔夜的诺言,没有拖延而不实现的许诺。
“宿”,隔夜。
子曰:“听讼

,吾犹人也,必也使无讼乎!”
【今译】
孔子说:“〔要论〕审理案件,我如同别人一样,〔但我
所不同的是〕必须使诉讼案件不发生啊!”
561.【注释】
① 听讼:处理诉讼。“听”,判断,审理,处理。
子张问政。子曰:“居之无倦,行之以忠。”
【今译】
子张问怎样为政。孔子说:“坚守职位,不松懈倦怠,执
行政令要忠实。”
子曰:“博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫

!”
【今译】
孔子说:“广泛地多学文化典籍,用礼来约束自己,就可
以不违背〔君子之道〕了吧!”
【注释】
① 本章与《雍也篇第六》第二十七章文字略同,可参阅。
子曰:“君子成人之美,不成人之恶。小人反是。”
【今译】
孔子说:“君子成全别人的好事,不帮别人做成坏事。小
人与此相反。”
季康子问政于孔子。孔子对曰:“政者,正也。子帅以正,
孰敢不正?”
【今译】
季康子向孔子问怎样为政。孔子回答说:“政,就是正。
您带头走正道,. 敢不走正道?”
661.季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲

,虽
赏之不窃。”
【今译】
季康子担忧盗贼多。向孔子询问〔该怎么办〕。孔子回答
说:“假如您不贪财利,就是奖励盗窃,也没有人去盗窃。”
【注释】
① 苟(gǒu狗):假如,如果。
季康子问政于孔子曰:“如杀无道,以就有道,何如?”孔
子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,
小人之德草,草上之风

,必偃。”
【今译】
季康子向孔子询问如何为政,说:“如果杀掉作恶的坏人,
而去亲近为善的好人,如何呢?”孔子回答说:“您为政,怎
么还用杀人呢?您要是想做好事,百姓也会做好事的。君子
的品德就像是风,小人的品德就像是草,草上有风,草必然
〔随风〕倒下。”
【注释】
① 草上之风:指草上有风,风吹到草上。
② 偃(yǎn眼):仆倒,倒下。
子张问:“士何如斯可谓之达矣

?”子曰:“何哉,尔所
谓达者?”子张对曰:“在邦必闻

,在家必闻。”子曰:“是闻
也,非达也。夫达也者,质直而好义,察言而观色,虑以下
人。在邦必达,在家必达。夫闻也者,色取仁而行违,居之
761.不疑。在邦必闻,在家必闻。”
【今译】
子张问:“士,怎么样才叫做‘达’?”孔子说:“你所说
的‘达’指什么?”子张回答说:“在朝廷做官一定有名声,为
大夫做家臣一定有名声。”孔子说:“这只是名声,而不是
‘达’。所谓‘达’的人,要质朴正直,好尚礼义,善于分析
别人的言语,观察别人的脸色,. 常想着对人谦恭有礼貌。
〔这样的人〕在朝廷做官一定‘达’,为大夫做家臣一定
‘达’。至于有虚名的人,表面上好像主张仁德,行动上却违
反仁德,还以仁人自居而不怀疑。〔这样的人〕在朝廷一定要
〔. 取〕虚名,在大夫封地一定要〔. 取〕虚名。”
【注释】
① 达:通达,显达,处事通情达理,做官地位显贵。孔子认为:
达者必须质直好义,具有仁德与智慧,才能与官职地位名实相副。
② 闻:有名声,名望。这里指虚有其名,名实不副。“闻”与
“达”相似,而本质不同。达重在诚,要务实,自修于内。闻旨在伪,
外求虚名,欺世盗名。
樊迟从游于舞雩之下,曰:“敢问崇德,修慝

,辨惑。”
子曰:“善哉问!先事后得,非崇德与?攻其恶,无攻人之恶,
非修慝与?一朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与?”
【今译】
樊迟陪着〔孔子〕出游于舞雩台下,说:“我大胆地请问:
怎样提高品德?怎样消除邪念?怎样辨清迷惑?”孔子说:
“问得很好啊!首先努力去做该做的事,不计较后来得到的收
获,不就是提高品德么?改掉自己的错误,不攻击别人的错
861.误,不就是消除邪念么?忍不住一时的气愤,而忘掉自身安
危,甚至连累自己的父母亲的人,不就是迷惑么?”
【注释】
① 修:整治,消除改正。 慝(tè特):邪恶的念头。
樊迟问仁。子曰:“爱人。”问知

。子曰:“知人。”樊迟
未达

。子曰:“举直错诸枉

,能使枉者直。”樊迟退,见子
夏曰:“乡也

,吾见于夫子而问知,子曰:‘举直错诸枉,能
使枉者直。’何谓也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于
众,举皋陶

,不仁者远矣

。汤有天下

,选于众,举伊尹


不仁者远矣。”
【今译】
樊迟问什么是仁。孔子说:“爱人。”〔樊迟又〕问什么是
智。孔子说:“知道识别人。”樊迟还不能透彻理解。孔子说:
“推举选拔正直的人,安排的位置在邪恶的人之上,这样就能
使邪恶的人转化为正直。”樊迟〔从孔子那儿〕退出来,见到
子夏,说:“刚才我见到老师,问什么是智,老师说:‘选拔
推举正直的人,安排的位置在邪恶的人之上,这样就能使邪
恶的人转化为正直。’这话是什么意思呀?”子夏说:“这是
〔意义〕丰富而深刻的话啊!舜有了天下,在众人中选拔人才,
推举了皋陶,不仁的人就被疏远了。汤有了天下,在众人中
选拔人才,推举了伊尹,不仁的人就被疏远了。”
【注释】
① 知:通“智”。
② 未达:还没明白,没透彻理解。“仁”是“爱人”,不分亲疏
961.远近都要爱;而“智”又要求知道了解人,善于识别人,辨明正、邪、
贤、否、智、愚而区别对待;那么,“仁”与“智”是否矛盾,要做到
“智”是否会妨害“仁”?樊迟心里含糊,弄不大通,故说“未达”。
③ 错诸枉:置于邪恶的人之上。参见《为政篇第二》第十九章
注。
④ 乡:通“向”。从前。此犹说“刚才”。
⑤ 皋陶(gāoyáo高摇):传说舜时大臣,任“士师”,掌管刑法。
⑥ 远:疏远,远离。
⑦ 汤:商朝开国君主,名履,灭夏桀而得天下。
⑧ 伊尹:名挚,汤任他为“阿衡”(即宰相),曾辅助汤灭夏兴
商。
子贡问友。子曰:“忠告而善道之

,不可则止,毋自辱


。”
【今译】
子贡问怎样对待朋友。孔子说:“要忠诚地劝告他,委婉
恰当地开导他,他还不听从,就停止算了,不要自受侮辱。”
【注释】
① 道:同“导”。引导,诱导。
② 毋(wú吴):勿,不要。
曾子曰:“君子以文会友,以友辅仁。”
【今译】
曾子说:“君子以讲习诗书礼乐文章学问来聚会结交朋
友,依靠朋友互相帮助来培养仁德。”
071.子路篇第十三
(共三十章)
主要讲孔子教育弟子怎样做人,怎样为政。
子路问政。子曰:“先之

,劳之

。”请益。曰:“无倦。”
【今译】
子路问怎样为政。孔子说:“先要领头去干,带动老百姓
都勤劳地干。”〔子路〕请求多讲一点。〔孔子〕说:“永远不
要松懈怠惰。”
【注释】
① 先之:指为政者身体力行,凡事率先垂范,以身作则。“之”,
代词,指百姓。
② 劳之:这里指为政者亲身去干,以自身的“先劳”,带动老百
姓都勤劳地干,虽勤而无怨。
仲. 为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”
曰:“焉知贤才而举之?”子曰:“举尔所知;尔所不知,人其
舍诸

?”
【今译】
仲. 担任季氏的私邑总管,问怎样为政。孔子说:“〔凡
171.事〕要带头,引导手下管事的众官吏去做,宽赦他们的小错
误,推举贤良的人才。”〔仲. 〕说:“怎么能知道. 是贤才而
选拔他们呢?”孔子说:“选拔你所知道的;你所不知道的,别
人难道能不推举他吗?”
【注释】
① 舍:舍弃,放弃。这里指不推举。 诸:“之乎”二字合音。
子路曰:“卫君待子而为政

,子将奚先

?”子曰:“必也
正名乎

!”子路曰:“有是哉,子之迂也

,奚其正?”子曰:
“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也

。名不正则言不
顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚
不中

,刑罚不中则民无所错手足

。故君子名之必可言也,言
之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣

。”
【今译】
子路〔对孔子〕说:“〔假如〕卫国国君等待您去治理国
家,您将要先做什么事呢?”孔子说:“必须先正名分吧。”子
路说:“有这样做的吗?您太迂了,为什么要正名分呢?”孔
子说:“真粗野鲁莽啊,仲由!君子对自己所不知道的事情,
大概总得抱着存疑的态度吧。〔如果〕名分不正,言语就不顺;
言语不顺,事情就办不成;事情办不成,国家的礼乐制度就
不能兴建起来;礼乐制度兴建不起来,刑罚的执行就不会恰
当;刑罚执行不恰当,人民就手足失措。所以,君子确定名
分必须可以说得清楚有理,说了也一定可以行得通。君子对
自己所说的话,只是不草率马虎罢了。”
271.【注释】
① 卫君:卫出公蒯辄。他与父亲争位,引起国内混乱。所以孔
子主张,要治理卫国,必先“正名”,以明确“君君臣臣父父子子”的
关系。参阅《述而篇第七》第十五章注。
② 奚:何,什么。
③ 正名:纠正礼制名分上的用词不当,正确地确定某个人的名
分。“正”,纠正,改正。“名”,名分,礼制上的人的名义、身份、地
位、等级等。
④ 迂(yū淤):迂腐;拘泥守旧,不切实际。
⑤ 阙如:存疑;对还没搞清楚的疑难问题暂时搁置,不下判断;
对缺乏确凿根据的事,不武断,不妄说。“阀”,同“缺”。
⑥ 中(zhòng众):得当,恰当,适合。
⑦ 错:同“措”。放置,安排,处置。
⑧ 苟(gǒu狗):苟且,随便,马虎。
樊迟请学稼

。子曰:“吾不如老农。”请学为圃

。曰:
“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,
则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢
不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣

,焉用稼!”
【今译】
樊迟请教学习种庄稼。孔子说:“我不如老农夫。”〔樊
迟〕请教学习种菜。〔孔子〕说:“我不如老菜农。”樊迟出去
了。孔子说:“真是小人呀,樊须。上边重视礼,百姓就不敢
不尊敬;上边重视义,百姓就不敢不服从;上边重视信,百
姓就不敢不说出真情实况。假如做到这样,四方的百姓就会
背着小孩前来投奔,〔从政者〕哪里用得上自己去种庄稼呢?”
371.【注释】
① 樊迟:姓樊,名须,字子迟。参阅《为政篇第二》第五章注。
② 圃(pǔ普):菜地,菜园。引申为种菜。
③ 襁(qiǎng抢):背婴儿的背带、布兜。
子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达

;使于四方,不
能专对

,虽多,亦奚以为

?”
【今译】
孔子说:“熟读《诗. 》三百篇,派他从政做官,却不会
处理政务;派他当外交使节,却不能独立地办理处事交涉,读
得虽然很多,又有什么用呢?”
【注释】
① 达:通达,通晓;会处理,会运用。
② 专对:即根据外交的具体情况,随机应变,独立行事,回答
问题,办理交涉。外交使臣在处理对外交涉的事务时,因不可能时时
事事都向本国朝廷请求指示,所以必须有“专对”的能力。又,当时
在外交上往往以背诵《诗. 》章句来委婉地进行提问和回答,故“诵
诗三百”是外交人才的必备条件。
③ 以:用。 为:句末语助词,表示感慨或疑问。
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
【今译】
孔子说:“本身品行端正,就是不发命令,人民也会照着
去做;本身品行不正,即使发布命令,人民也不会听从。”
子曰:“鲁卫之政

,兄弟也。”
471.【今译】
孔子说:“鲁国、卫国的政治,像兄弟一般。”
【注释】
① 鲁卫之政:鲁国是周公(姬旦)的封地,卫国是周公的弟弟
康叔的封地。鲁、卫本兄弟之国,后来衰乱又相似,孔子遂有这样的
感叹。
子谓卫公子荆善居室

。始有,曰:“苟合矣

。”少有,曰:
“苟完矣。”富有,曰:“苟美矣。”
【今译】
孔子说卫国的公子荆,善于管理家业。开始有些财产时,
〔公子荆〕说:“差不多合于我的要求了。”再增加一些财产时,
〔他〕说:“差不多完备了。”到财产富足时,说:“差不多是
非常美好了。”
【注释】
① 公子荆:卫国的大夫,字南楚。是卫献公的儿子,故称公子
荆。传说他十五岁就代理宰相,处理国事。对自己的家业和生活享受,
能随时知足,不奢侈。吴国的公子季札,曾把公子荆列为卫国的君子
(见《左传·襄公二十九年》)。 善居室:善于管理家业、管理财务.
济,会过日子。
② 苟:差不多,也算是。
子适卫

,冉有仆

。子曰:“庶矣哉

!”冉有曰:“既庶
矣,又何加焉

?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:
“教之

。”
571.【今译】
孔子到卫国去,冉有驾车。孔子说:“〔这儿〕人真多啊!”
冉有说:“人已. 多了,又该怎么办呢?”〔孔子〕说:“让他
们富裕起来。”〔冉有〕说:“已. 富裕了,又该怎么办呢?”
〔孔子〕说:“教育他们。”
【注释】
① 适:往,到,去。
② 仆:驾车。
③ 庶(shù树):众多。这里指卫国人口众多。
④ 何加:即“加何”。增加什么,进一步干什么、办什么。
⑤ 教:教育,教化。孔子主张“先富而后教”。
子曰:“苟有用我者

,期月而已可也

,三年有成。”
【今译】
孔子说:“如果有人用我〔治理国家〕,一周年就可以
〔初具规模,有可观之处〕,三年〔功业〕会大有成效。”
【注释】
① 苟:如果,假如。
② 期月:周一年十二个月,即一周年。“期(jī基)”,周。
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是
言也

!”
【今译】
孔子说:“‘善人治理国家一百年,也就可以克服残暴、
免去刑杀了。’真对啊,这话!”
671.【注释】
① 是:代词。这,此。
子曰:“如有王者

,必世而后仁

。”
【今译】
孔子说:“如果有王者兴起,必须三十年以后才能实施仁
政。”
【注释】
① 王者:能治国安邦、以德行仁的贤明君王。
② 世:三十年是一世。
子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正
人何?”
【今译】
孔子说:“如果端正了自身〔品行〕,从事政治还有什么
〔困难〕呢?自身不能端正,怎样使别人端正呢?”
冉子退朝

。子曰:“何晏也

?”对曰:“有政。”子曰:
“其事也。如有政,虽不吾以

,吾其与闻之。”
【今译】
冉求〔从季氏官府〕办完公事回来。孔子说:“为何回来
晚了?”〔冉求〕回答说:“有政务。”孔子说:“是〔季氏私
家〕一般的事务吧。如果有〔国家)政务,虽然〔国君〕不
任用我了,我也会有所闻的。”
【注释】
① 冉子:冉求。曾任季氏宰(家臣)。参阅《八佾篇第三》第六
771.章注。
② 晏(yàn砚):晚,迟。
③ 吾以:用我。“以”,用。
定公问:“一言而可以兴邦,有诸

?”孔子对曰:“言不
可以若是,其几也

,人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知
为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有
诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也,人之言曰:‘予无
乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善
乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
【今译】
鲁定公问:“一句话就可以使国家兴盛,有这样的话吗?”
孔子回答说:“话不可以讲得像这样肯定,但有与这接近的,
有人说:‘做君主难,做臣也不容易。’如果知道做君主难,这
岂不接近于‘一句话就可以使国家兴盛’吗?”〔鲁定公〕说:
“一句话就可以使国家丧失,有这样的话吗?”孔子回答说:
“话不可以讲得像这样肯定,但有与这接近的,有人说:‘我
做君主并没有什么可高兴的,只是〔高兴〕我说的话没有人
违抗。’如果君主说的话正确,而没有人违抗,不也是很好吗?
如果说的话不正确,而没有人违抗,这岂不接近于‘一句话
就可以使国家丧失’吗?”
【注释】
① 诸:“之乎”二字的合音。
② 几(jī基):将近,接近。
叶公问政

。子曰:“近者说,远者来。”
871.【今译】
叶公问怎样为政。孔子说:“使近处的人民感到喜悦,远
处的人民来投奔归附。”
【注释】
① 叶公:姓沈,名诸梁,楚国大夫。参阅《述而篇第七》第十
九章注。
子夏为莒父宰

,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲
速则不达,见小利则大事不成。”
【今译】
子夏到莒父当地方长官,问怎样为政。孔子说:“不要求
速成,不要贪图小利。想求速成,反而达不到目的;贪图小
利,就做不成大事。”
【注释】
① 莒父(jǔfǔ举甫):鲁国城邑名,在今山东省莒县境内。一说,
在高密县东南。
叶公语孔子曰:“吾党有直躬者

,其父攘羊而子证之

。”
孔子曰:“吾党之直者异于是,父为子隐

,子为父隐,直在
其中矣。”
【今译】
叶公对孔子说:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了
羊,他便去告发。”孔子说:“我们家乡的正直的人和你所讲
的不一样:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直的品德
就在其中了。”
971.【注释】
① 直躬者:犹言正直、坦率的人。“躬”,身。
② 攘(rǎng嚷):偷,窃,抢。 证:检举,告发。
③ 父为子隐:“隐”,隐瞒,隐讳。儒家提倡父慈子孝,即使对
方有错,也要在外人面前为之隐瞒。这反映了儒家思想的局限性。
樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄


不可弃也。”
【今译】
樊迟问怎样是仁。孔子说:“在家能恭敬规矩,办事能认
真谨慎,对人能忠实诚恳。虽然到了夷狄,〔这三种德行〕也
是不可放弃的。”
【注释】
① 之:动词。到,去,往。
子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行已有耻,使
于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次?”曰:“宗
族称孝焉,乡党称弟焉

。”曰:“敢问其次?”曰:“言必信,
行必果。硁硁然小人哉

,抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政
者何如?”子曰:“噫!斗筲之人

,何足算也!”
【今译】
子贡问:“如何才配称为‘士’?”孔子说:“对自己的行
为能保持羞耻之心;出使到其他国家,能不辜负君主委托的
使命,这样的人可配称为‘士’了。”〔子贡〕说:“我冒昧地
问,次一等的呢?”〔孔子〕说:“宗族里的人称赞他孝顺父母,
乡里的人称赞他敬爱兄长。”〔子贡〕说:“我冒昧地问,再次
081.一等的呢?”〔孔子〕说:“说话一定守信用,行动一定坚决果
断。〔虽然这样做〕是浅薄固执的小人,不过也可以作为次一
等的了。”〔子贡〕说:“如今从政的人如何呢?”孔子说:“咳!
这些器量小的卑贱的人,算得了什么!”
【注释】
① 弟:同“悌”。敬爱兄长。
② 硁硁然:“硁(kēng坑)”,通“”,小石坚确貌。形容浅薄
固执。孔子认为如果不问是非曲直,在大事上糊涂,只管自己的言行
“必信”“必果”,必然会陷于浅薄固执。《孟子·离娄下》说:“大人者,
言不必信,行不必果,惟义所在。”意思是:真正有德行的人,说话不
一定句句守信,行为不一定贯彻始终,只要合乎道义,按道义行事便
成。这话可作为《论语》本章的补充。
③ 斗筲:“筲(shāo烧)”,盛饭用的小竹器,饭筐。斗、筲容量
都不大(一斗只容十升;一筲只容五升,一说容一斗二升),引申来形
容人的见识短浅,器量狭小。
子曰:“不得中行而与之

,必也狂狷乎

!狂者进取,狷
者有所不为也。”
【今译】
孔子说:“找不到言行合于中庸之道的人与他交往,那一
定是要同狂者和狷者交往了。狂者有进取心,敢作敢为;狷
者拘谨,洁身自好,绝不肯做坏事。”
【注释】
① 中行:合乎中庸之道的言行。 与:相与,交往,来往;向
他传道,同他共事。
② 狂:指志意高远,纵情任性,骄傲自大,但勇往直前,敢作
181.敢为,有进取精神。 狷(juàn倦):指为人耿直拘谨,洁身自好,安
分守己,不求有所作为亦绝不肯同流合污。
子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医

。’善
夫!‘不恒其德,或承之羞

。’”子曰:“不占而已矣

。”
【今译】
孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,不可以
当巫医。’〔这话)真好啊!〔《易. 》上也说:〕‘如果不能永
恒地保持自己的德行,免不了要承受羞辱。’”孔子〔又〕说:
“〔这就是叫没有恒心的人〕不用占卦罢了。”
【注释】
① 巫医:“巫”,巫师,能降神占卜的人。“医”,医师。古代巫、
医往往合于一身,巫师亦往往掌握一定的医术,或以禳祷之术替人疗
疾。朱熹说:“巫,所以交鬼神;医,所以寄死生。故虽贱役,而犹不
可以无常。”
② “不恒”二句:见《易. ·恒卦·九三爻辞》。意为:做人如
果不能永恒地保持自己的德行(三心二意,没有操守),免不了要承受
招来的羞辱。
③ 占:占卜,算卦。孔子这句话的言下之意或为:没有恒心的
人一定遇凶,用不着再去占卜了。
子曰:“君子和而不同

,小人同而不和。”
【今译】
孔子说:“君子,讲求和谐而不盲从附和;小人,同流合
污而不能和谐。”
281.【注释】
① 和,同:这是春秋时代常用的两个概念。“和”,和谐,调和,
互相. 调。指不同性质的各种因素的和谐统一。如五味的调和,八音
的合谐。君子尚义,无乖戾之心,能和谐共处,但不盲从附和,能用
自己的正确意见来纠正别人的错误意见,故说“和而不同”。“同”,相
同,同类,同一。小人尚利,在利益一致时,互相阿比,同流合污,能
够“同”;然一旦利益发生冲突,则不能和谐相处,更不能用道义来.
调人情世故。故说“同而不和”。
子贡问曰:“乡人皆好之

,何如?”子曰:“未可也。”
“乡人皆恶之

,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好
之,其不善者恶之。”
【今译】
子贡问:“全乡都喜欢的人,如何呢?”孔子说:“未必可
以。”〔子贡又问:〕“全乡都憎恶的人,如何呢?”孔子说:
“未必可以。不如是全乡中的好人都喜欢他,坏人都讨厌他。”
【注释】
① 好(hào号):喜爱,称道,赞扬。
② 恶(Wù务):憎恨,讨厌。
子曰:“君子易事而难说也

。说之不以道,不说也。及
其使人也,器之。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也。
及其使人也,求备焉。”
【今译】
孔子说:“给君子做事容易,却难以讨他的喜欢。不以正
道去讨他的喜欢,他是不喜欢的。而到他使用人的时候,对
381.人却能按才能的大小合理使用他。给小人做事很困难,却容
易讨他喜欢。虽然不以正道去讨他的喜欢,他也会喜欢的。而
到他使用人的时候,对人就求全责备。”
【注释】
① 易事:易与共事,事奉他、给他做事容易。 说:同“悦”。
子曰:“君子泰而不骄

,小人骄而不泰。”
【今译】
孔子说:“君子安舒坦然而不骄傲放肆,小人骄傲放肆而
不安舒坦然。”
【注释】
① 泰,骄:皇侃《论语义疏》:“君子坦荡荡,心貌怡平,是泰
而不为骄慢也;小人性好轻凌,而心恒戚戚,是骄而不泰也。”朱熹说:
“君子. 理,故安舒而不矜肆。小人逞欲,故反是。”
子曰:“刚,毅,木

,讷

,近仁。”
【今译】
孔子说:“刚强不屈,果敢坚毅,质朴老实,言语谨慎,
〔这四种品德〕接近于仁。”
【注释】
① 木:质朴,朴实,憨厚老实。
② 讷:说话迟钝。引申为言语非常谨慎,不肯轻易说话。
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲

,怡
怡如也

,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
481.【今译】
子路问:“如何才配称为‘士’呢?”孔子说:“互相勉励
督促,待人亲切和气,可以称为‘士’了。朋友之间要互相
勉励督促,兄弟之间要亲切和气。”
【注释】
① 切切偲偲(sī私):恳切地责勉、告诫,善意地互相批评;相
互切磋,相互督促,和睦相处。
② 怡怡(yí移):和气,安适,愉快。
子曰:“善人教民七年

,亦可以即戎矣

。”
【今译】
孔子说:“有作为的领导人教练百姓七年,就可以〔使百
姓〕从军作战了。”
【注释】
① 善人:好的有作为的领导人。一说,善于治军作战的人。
② 即:靠近,从事,参加。 戎(róng荣):军队,战争。
子曰:“以不教民战

,是谓弃之。”
【今译】
孔子说:“用没有. 过军事训练的人去作战打仗,这就叫
做抛弃他们。”
【注释】
① 不教民:即“不教之民”。没有. 过军事教育训练的人。
581.宪问篇第十四
(共四十四章)
主要记孔子及其弟子论修身作人之道,兼有对历史人物
的评价。
宪问耻

。子曰:“邦有道,谷

。邦无道,谷,耻也。”
“克、伐、怨、欲

,不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为
难矣,仁则吾不知也。”
【今译】
. 宪问怎样是可耻。孔子说:“国家有道,应做官拿俸禄。
国家无道,仍然做官拿俸禄,就是可耻。”[. 宪又问:]“好
胜,自夸,怨恨,贪欲,[这些毛病]都能克制,可以算做到
了仁吧?”孔子说:“可以说是难能可贵的,至于[算不算做
到]仁,我不知道。”
【注释】
① 宪:即. 思。参阅《雍也篇第六》第五章注。. 思,当属于
前章孔子所说的“狷者”类型的人物,故孔子言“邦有道”应有为而
立功食禄,“邦无道”才应独善而不贪位慕禄,以激励. 思的志向,使
他自勉而进于有为。
② 谷:谷米。指当官拿俸禄。
③ 克:争强好胜。 伐:自我夸耀。 怨:怨恨,恼. 。 欲:
681.贪求多欲。
子曰:“士而怀居

,不足以为士矣。”
【今译】
孔子说:“作为‘士’,如果留恋家庭,就不足以成为
‘士’了。”
【注释】
① 怀居:“怀”,留恋,思念。“居”,家居,家庭。《左传》上有
“怀与安,实败名”的话(《僖公二十三年》),士若怀恋家居之安,心
有所累,就成功不了事业。
子曰:“邦有道,危言危行

;邦无道,危行言孙

。”
【今译】
孔子说:“国家有道,要说话正直,行为正直;国家无道,
行为仍可正直,但说话要随和顺从。”
【注释】
① 危:正直。言人所不敢言,行人所不敢行。
② 孙:同“逊”。谦逊,恭顺。在这里,有随和顺从而谨慎之意。
孔子认为,处乱世,要“言孙”以避祸,不应“危言”而招祸(作无
谓牺牲)。
子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,
勇者不必有仁。”
【今译】
孔子说:“有德行的人一定有[好的]言论,有[好的]
言论的人却不一定有德行。有仁德的人必定勇敢,勇敢的人
781.却不一定有仁德。”
南宫适问于孔子曰

:“羿善射

,奡荡舟

,俱不得其死
然。禹、稷躬稼而有天下

。”夫子不答。南宫适出。子曰:
“君子哉若人!尚德哉若人!”
【今译】
南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得
好死。禹、稷亲自种庄稼,却取得了天下。[应怎样评价这些
历史人物呢?]”孔子没回答。南宫适出去了。孔子说:“真是
君子啊,这个人!真是尊崇道德啊,这个人!”
【注释】
① 南宫适:孔子弟子。参阅《公冶长篇第五》第二章注。
② 羿:在上古神话传说中有三个羿,都是善于射箭的英雄。一
是唐尧时的射箭能手。传说尧时十日并出,晒得大地河干草枯,羿射
掉九日以解救民困。二是帝喾时的射师。三是夏时有穷国的君主。传
说他本是夷族的一个酋长,曾一度篡夺了夏的政权而代理夏政。其理
政后荒淫喜猎,把朝政交给亲信家臣寒浞(zhuó浊)管理。寒浞觊觎
羿的地位和美貌的妻子,收买了羿的家奴逢蒙,乘羿打猎回来毫无防
备,将其杀害。本章中的羿即指有穷国的羿。
③ 奡荡舟:“奡(ào傲)”,一作“浇”。寒浞的儿子。是个大力
士,又善于水战。传说他能“陆地行舟(在陆地上推着船走)”。“荡
舟”,摇船,划船。据顾炎武《日知录》说:古人以左右冲杀为“荡”。
这里便可理解为水战,即以舟师冲杀。《竹书纪年》曾记:“奡伐斟砺,
大战于淮,覆其舟,灭之。”后在征战中,奡被夏朝中兴之主少康所杀。
④ 禹:夏代开国祖先,善治水,重视发展农业。 稷(jì计):传
说是帝喾之子,名弃,善农耕,尧举为农师。至舜时,受封于邰(今
881.陕西省武功县西南),号曰“后稷”,别姓姬氏,是周朝的祖先。后世
又被奉为谷神。
子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
【今译】
孔子说:“君子当中没有仁德的人是有的呀,[可是]小
人当中从来没有有仁德的人。”
子曰:“爱之,能勿劳乎

?忠焉,能勿诲乎?”
【今译】
孔子说:“爱他,能不让他勤劳吗?忠于他,能不劝告教
诲他吗?”
【注释】
① 劳:勤劳,劳苦,操劳。此有进行劳动教育的含意。朱熹
《四书集注》说:“爱而知劳之,则其为爱也深矣;忠而知诲之,则其
为忠也大矣。”《国语·鲁语下》:“夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,
淫则忘善,忘善则恶心生。”
子曰:“为命

,裨谌草创之

,世叔讨论之

,行人子羽
修饰之

,东里子产润色之

。”
【今译】
孔子说:“[郑国]创制外交公文,总是由裨谌创作写出
草稿;由世叔组织讨论;由外交官员子羽加以修饰;再由东
里的子产润色。”
【注释】
① 命:旧注谓指诸侯“盟会之辞”,即外交辞令。
981.② 裨谌(píchén皮臣):郑国大夫。
③ 世叔:《左传》作“子太叔”(“太”、“世”二字古时通用),
名游吉,郑国大夫。子产死后,继任郑国宰相。
④ 行人:掌使之官(外交官员)。 子羽:公孙挥,字子羽。郑
国大夫。
⑤ 东里:郑国邑名,在今河南郑州市,子产所居。 子产:名
侨,字子产。郑国大夫,后任宰相,有政声。
或问子产,子曰:“惠人也。”问子西

,曰:“彼哉!彼


!”问管仲,曰:“人也。夺伯氏骈邑三百

,饭疏食,没
齿无怨言

。”
【今译】
有人问到子产[是怎样的人],孔子说:“是惠爱于民的
人。”问到子西,[孔子]说:“他呀!他呀!”问到管仲,[孔
子]说:“是个人才。他剥夺了伯氏骈邑的三百户采地,[伯
氏]只得吃粗粮和蔬菜,[可是]直到老死,也没有怨言。”
【注释】
① 子西:春秋时,载入史籍的有三个子西。其一,楚国的公子
申(楚平王的庶长子),曾任令尹(即宰相),有贤名,立楚昭王。他
和孔子同时,死于孔子之后。其二,楚国的斗宜申。后谋乱被杀。生
活在鲁僖公、鲁文公之世。其三,郑国的公孙夏,是子产(公孙侨)的
同宗兄弟。曾掌握郑国政权,他死后,才由于产继他而执政。生当鲁
襄公之世。本章的子西,或说指楚国的公子申,或说指郑国的公孙夏,
已不可确考。
② “彼哉”句:他呀,他呀。这是古代曾. 流行的一个习惯用
语,表示轻视,犹言算得了什么,不值得一提。
③ 伯氏:名偃,齐国大夫。 骈邑:齐国的地名。据清代阮元
091.《积古斋钟鼎彝器款识》考证,今山东省临朐县柳山寨,即春秋时的骈
邑,现仍残留有古城城基。
④ 没(mò默)齿:老到牙齿都掉没了。指老死,终身。 无怨
言:没有抱怨、怨恨的话。史载:伯氏有罪,管仲为宰相,奉齐桓公
之命,依法下令剥夺了伯氏的采邑三百户。因管仲执法公允,所以伯
氏口服心服,始终无怨言。
子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”
【今译】
孔子说:“贫穷而没有怨恨,是困难的;富裕了而不骄傲,
是容易的。”
子曰:“孟公绰为赵、魏老则优

,不可以为滕、薛大夫

。”
【今译】
孔子说:“孟公绰做赵氏、魏氏的家臣,是优良的;但是
不可以做滕、薛的大夫。”
【注释】
① 孟公绰:鲁国大夫,属于孟孙氏家族。廉静寡欲而短于才。其
德为孔子所敬重。 老:古代对大夫家臣之长的尊称,也称“室老”。
② 滕,薛:古代两个小诸侯国。“滕”,故城在今山东省滕州市
西南十五里。“薛”,故城在今山东省滕州市东南四十馀里官桥至薛城
一带。为何孟公绰不宜任小国的大夫呢?朱熹说:“大家势重,而无诸
侯之事;家老望尊,而无官守之责。”“滕、薛国小政繁,大夫位高责
重。”所以,孔子说像孟公绰这种“廉静寡欲而短于才”的人,可以任
大国上卿的家臣(望尊而职不杂,德高则能胜任),而不可以任小国的
大夫(政烦责重,才短则难以胜任)。这说明了知人善任的重要性。
191.子路问成人

。子曰:“若臧武仲之知

,公绰之不欲,卞
庄子之勇

,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:
“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要不忘平生之


,亦可以为成人矣。”
【今译】
子路问怎样才是一个完美的人。孔子说:“假若有臧武仲
的明智,孟公绰的不贪欲,卞庄子的勇敢,冉求的多才多艺,
再用礼乐以增文采,也就可以成为完美的人了。”[孔子又]说:
“现在要成为完美的人何必一定这样要求呢?[只要他]见到
财利时能想到道义,遇到[国家]有危难而愿付出生命,长
久处于穷困的境遇也不忘记平日的诺言,也就可以成为一个
完美的人了。”
【注释】
① 成人:完人;人格完备,德才兼备的人。
② 臧武仲:即臧孙纥(hé盒),臧文仲之孙。鲁国大夫,因不容
于鲁国权臣而出逃。逃到齐国后,他预料到齐庄公不能长久,便设法
拒绝了齐庄公给他的田,孔子认为他很明智(见《左传·襄公二十三
年》)。
③ 卞庄子:鲁国大夫,封地在卞邑(今山东省泗水县东)。传说
他曾一个人去打虎,以勇著称。一说,即孟庄子。
④ 久要:长久处于穷困的境遇。“要(yāo腰)”,通“约”。穷困。
一说,“久要”即旧约,旧时答应过别人的话,从前同别人约定的事。
 平生:平日。
子问公叔文子于公明贾曰

:“信乎,夫子不言、不笑、不
取乎

?”公明贾对曰:“以告者过也

。夫子时然后言,人不
291.厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”
子曰:“其然,岂其然乎?”
【今译】
孔子向公明贾问到公叔文子,说:“是真的吗?[有人说
公叔文子]老先生不说、不笑、不取财。”公明贾回答说:
“这是传话的人说得过分了。[公叔文子]老先生是到适当的
时候然后说,别人就不讨厌他的讲话;快乐了然后笑,别人
就不讨厌他的笑;符合礼义然后取财,别人就不讨厌他的取。”
孔子说:“. 来是这样,怎么会[传成]那样呢?”
【注释】
① 公叔文子:名拔(一作发)。卫国大夫,卫献公之孙。死后谥
“文”,故称公叔文子。 公明贾:姓公明,名贾。卫国人。公叔文子
的使臣。一说,“公明”即“公羊”,是《礼记》中说的公羊贾。
② 夫子:敬称公叔文子。
③ 过:说得过分,传话传错了。
子曰:‘臧武仲以防求为后于鲁

,虽曰不要君

,吾不信
也。”
【今译】
孔子说:“臧武仲凭借防而请求[鲁国国君]为他在鲁国
立后代为大夫,虽然有人说[臧武仲这样做]不是要挟君主,
可是我不相信。”
【注释】
① “臧武”句:“防”,鲁国地名,在今山东省费县东北六十里
的华城,紧靠齐国边境,是臧武仲受封的地方。公元前550年(鲁襄
公二十三年),臧武仲因帮助季氏废长立少得罪了孟孙氏,逃到邻近邾
391.国。不久,他又回到他的故邑防城,向鲁国国君请求为臧氏立后代
(让他的子孙袭受封地,并任鲁国大夫)。言辞甚逊,但言外之意:否
则将据邑以叛。得到允许后,他逃亡到齐国(见《左传·襄公二十三
年》)。
② 要(yāo腰):胁迫,要挟。
子曰:“晋文公谲而不正

,齐桓公正而不谲

。”
【今译】
孔子说:“晋文公诡诈不正派;齐桓公正派不诡诈。”
【注释】
① 晋文公:春秋时有作为的政治家。晋献公之子,姓姬,名重
耳。因献公宠骊姬,立幼子为嗣,他受到迫害,流亡国外十九年;后
由秦国送回晋国,即位,为文公。他整顿内政,加强军队,使国力强
盛。又平定周朝内乱,. 接周襄王复位,以“尊王”相号召。他伐卫
致楚,“城濮之战”用阴谋而大败楚军。在践土(今河南省荥阳县东
北)大会诸侯,成为春秋时著名的霸主之一。公元前636—前628年在
位。 谲(jué绝):欺诈,玩弄权术,耍弄阴谋手段。
② 齐桓公:春秋时有作为的政治家。姓姜,名小白,姜尚(太
公)的后人,齐襄公之弟。襄公被杀后,他从莒回国,取得政权。任
用管仲为相,进行改革,富国强兵。以“尊王攘夷”相号召,帮助燕
国打败北戎,营救邢、卫二国,制止戎狄入侵;又联合中. 诸侯进攻
蔡、楚,与楚会盟于召陵(今河南省郾城东北);还平定了东周王室的
内乱,多次与诸侯结盟,互不使用武力,使天下太平了四十年。齐桓
公成为春秋时第一个霸主。公元前685—前643年在位。
子路曰:“桓公杀公子纠

,召忽死之

,管仲不死。”曰:
“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯

,不以兵车

,管仲之力也!
491.如其仁!如其仁!”
【今译】
子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀殉节,但管仲却
没有自杀。”[子路又]说:“[这样,管仲]算是没有仁德吧?”
孔子说:“齐桓公多次召集各诸侯国,主持盟会,没用武力,
而制止了战争,这都是管仲的力量啊!这就算他的仁德!这
就算他的仁德!”
【注释】
① 公子纠:小白(即后来的齐桓公)的哥哥。他二人都是齐襄
公的弟弟。襄公无道,政局混乱,他二人怕受连累,于是,小白由鲍
叔牙事奉逃亡莒国,公子纠由管仲、召忽事奉逃亡鲁国。而后,齐襄
公被公孙无知杀死,公孙无知立为君。次年,雍廪又杀死公孙无知,齐
国当时就没有国君了。在鲁庄公发兵护送公子纠要回齐国即位的时
候,小白用计抢先回到齐国,立为君。接着兴兵伐鲁,逼迫鲁国杀死
了公子纠(见《左传》庄公八年、九年)。
② 召忽:他与管仲都是公子纠的家臣、师傅。公子纠被杀后,召
忽自杀殉节。管仲却归服齐桓公,并由鲍叔牙推荐当了宰相。
③ 九合诸侯:多次会合诸侯。“九”,不是确数,极言其多。一
说,“九”便是“纠’,古字通用。“合”,集合。
④ 不以:不用。 兵车:战车。代指武力。
子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相
之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下

,民到于今受
其赐。微管仲

,吾其被发左衽矣

。岂若匹夫匹妇之为谅也


自. 于沟渎而莫之知也

!”
591.【今译】
子贡说:“管仲不是仁人吧?桓公杀了公子纠,[管仲]没
自杀,却又辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅佐桓公,[使齐国]
在诸侯中称霸,匡正了天下,人民到如今还受到他给的好处。
如果没有管仲,我们恐怕已. 沦为披头散发衣襟在左边开的
落后民族了。难道[管仲]像一般的平庸男女那样,为了守
小节,在小山沟里上吊自杀,而不被人所知道吗?”
【注释】
① 一匡天下:使天下的一切得到匡正。“匡”,正,纠正。
② 微:非,无,没有。一般用于和既成事实相反的假设句前面。
③ 被发左衽:当时边疆地区夷狄少数民族的风俗、打扮。“被”,
同“披”。“衽(rèn任)”,衣襟。
④ 匹夫匹妇:指一般的平民百姓,平庸的人。 谅:信实,遵
守信用。这里指拘泥小的信义、小的节操。
⑤ 自. :自缢,上吊自杀。 沟渎(dú毒):古时,田间水道称
沟,邑间水道称渎。这里指小山沟。
公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公

。子闻之,曰:
“可以为‘文’矣

。”
【今译】
公叔文子的家臣大夫僎,与文子同在朝廷为大夫。孔子
听到这件事,说:“[公叔文子死后]可以用‘文’作谥号了。”
【注释】
① 僎(xún寻):人名。. 是公叔文子的家臣,由于文子的推荐,
当上卫国的大夫。 同升诸公:谓僎由家臣. 公叔文子推荐而与之同
为卫国的大夫。“公”,公室,朝廷。
691.② 为文:谥号为“文”。实际上,公叔文子死后,其子戍请谥于
君。卫君说:过去卫国遭荒年时,公叔文子曾煮粥赈济,施恩惠于饥
民;又在国家危难时对君王表现非常忠贞。故给他的谥号是“贞惠文
子”。
子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧

?”
孔子曰:“仲叔圉治宾客

,祝鮀治宗庙

,王孙贾治军旅。夫
如是,奚其丧?”
【今译】
孔子说到卫灵公的昏庸无道,季康子说:“像这样[无
道],为什么还不失位丧亡呢?”孔子说:“有仲叔圉接待宾客
办理外交,祝鮀主管祭祀,王孙贾统率军队。像这样[用人
得当],怎么会失位丧亡呢?”
【注释】
① 奚:为何,为什么。
② 仲叔圉(yǔ雨):即孔文子。卫国大夫,世袭贵族。
③ 祝鮀(tuó驼):卫国大夫,世袭贵族。
子曰:“其言之不怍

,则为之也难。”
【今译】
孔子说:“一个人大言不惭,那么实际去做就困难了。”
【注释】
① 怍(zuò作):惭愧。这里是形容好说大话,虚夸,而不知惭
愧的人。这种人善于吹嘘,自然就难以实现他所说的话。
陈成子弑简公

。孔子沐浴而朝

,告于哀公曰:“陈恒弑
791.其君,请讨之。”公曰:“告夫三子

。”孔子曰:“以吾从大夫
之后

,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之三子告

,不
可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
【今译】
陈成子杀了齐简公,孔子[得知]马上沐浴上朝,向鲁
哀公报告说:“陈恒弑其君主,请出兵讨伐。”哀公说:“去报
告三位大夫吧!”孔子说:“因为我曾. 当过大夫,不敢不来
报告。君主却说‘去报告三位大夫吧!’”[孔子]到三位大夫
那里去报告,他们表示不可以[出兵]。孔子[又]说:“因
为我曾当过大夫,不敢不来报告。”
【注释】
① 陈成子:齐国大夫陈恒,又名田成子。他在齐国用大斗借粮、
小斗收粮的方法,获得百姓拥护。政治上逐渐取得优势后,在公元前
481年(鲁哀公十四年)杀死齐简公,掌握了齐国政权。此后的齐国在
历史上也称“田齐”。 简公:齐简公,姓姜,名壬。公元前484—前
481年在位。
② 沐浴:洗头,洗澡。指上朝前表示尊敬与严肃而举行的斋戒。
③ 告夫三子:“三子”,指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏。因当时的
季孙、孟孙、叔孙权势很大,实际操纵鲁国政局,鲁哀公不敢作主,故
叫孔子去报告这三位大夫。
④ 从大夫之后:犹言我过去曾. 当过大夫。参阅《先进篇第十
一》第八章注。
⑤ 之:去,往,到。
子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之

。”
891.【今译】
子路问怎样事奉君主。孔子说:“不要欺. 他,而要犯颜
直言规劝他。”
【注释】
① 犯:触犯,冒犯。这里引申为对君主犯颜诤谏。
子曰:“君子上达,小人下达

。”
【今译】
孔子说:“君子向上,通达于仁义;小人向下,通达于财
利。”
【注释】
① 上达,下达:古今学者解释各有不同:一,君子通达于仁义,
小人通达于财利。二,上达指渐进而上,下达指渐流而下。有“君子
天天长进向上,小人日日沉沦,每况愈下”之意。三,君子. 天理,故
日进乎高明;小人徇人欲,故日究乎污下。四,君子追求高层次的通
达,小人追求低层次的通达。五,君子上达达于道,小人下达达于器。
本书取第一说。其馀供参考。
子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”
【今译】
孔子说:“古代学习的人,是为了[充实提高]自己;现
在学习的人,是为了[装饰门面做样子]给别人看。”
蘧伯玉使人于孔子

,孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何
为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使
乎!使乎!”
991.【今译】
蘧伯玉派使者去看望孔子,孔子让他坐下,问道:“蘧老
先生[近来]在做些什么?”使者回答说:“他老先生想少犯
些错误,却常感觉没能做到。”使者走了以后,孔子说:“好
使者啊!好使者啊!”
【注释】
① 蘧(qú渠)伯玉:姓蘧,名瑗,字伯玉,卫国大夫。孔子去
卫国时,曾住在他家里。当时,蘧伯玉是有名的有道德修养的人,古
人对他颇多赞誉,如“蘧伯玉年五十而知四十九年非”(《淮南子·.
道训》),“蘧伯玉行年六十而六十化”(《庄子·则阳篇》)。所谓化就
是“与日俱新,随年变化”(郭庆藩《庄子集释》之意。从本章所叙也
可看出:使者说的话很谦卑,而由此却越能显出蘧伯玉善于改过的贤
德。
子曰:“不在其位,不谋其政

。”曾子曰

:“君子思不出
其位

。”
【今译】
孔子说:“不在那个职位,就不要过问那方面的政事。”曾
子说:“君子考虑事情,不超出他职位的范围。”
【注释】
① “不在”句:已见前《泰伯篇第八》第十四章,可参阅。
② 曾子:曾参。参阅《学而篇第一》第四章注。
③ “君子”句:本句也见于《周易·艮卦·象辞》:“君子以思
不出其位。”
子曰:“君子耻其言而过其行。”
002.【今译】
孔子说:“君子以说得多做得少为可耻。”
子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,
勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也!”
【今译】
孔子说:“君子之道有三条,我都没能做到:仁德的人不
忧愁,智慧的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“[这
正是]老师您的自我表述啊!”
子贡方人

。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇

。”
【今译】
子贡指责别人。孔子说:“赐呀,你就那么好吗?要叫我
呀,可没有那种闲功夫[指责别人]。”
【注释】
① 方:同“谤”。指责,说别人的坏处。一说,比长较短。句中
的意思则是:子贡喜欢将人拿来做比较,评论其短长。
② 不暇:没有空闲的时间。
子曰:“不患人之不已知

,患其不能也。”
【今译】
孔子说:“不忧虑别人不知道自己[有长处好处],只忧
虑自己无能。”
【注释】
① 患:忧虑,担心,怕。
102.子曰:“不逆诈

,不亿不信

,抑亦先觉者,是贤乎!”
【今译】
孔子说:“事前不预先怀疑别人欺诈,不主观猜测别人不
诚实,[但若遇上欺诈情伪的人]却也能及早地发现察觉,这
样的人该是贤人吧!”
【注释】
① 逆:预先,预测。
② 亿:同“臆”。主观推测,猜测。
微生亩谓孔子曰

:“丘,何为是栖栖者与

?无乃为佞


?’孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”
【今译】
微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么做一个这样忙碌不安
[到处游说]的人呢?岂不成了花言巧语的人吗?”孔子说:
“我不敢花言巧语,而是厌恨那些固执的人。”
【注释】
① 微生亩:姓微生,名亩。传说是一位年长的隐士。一作“尾
生亩”。又说,即微生高。
② 栖栖(xī西):忙碌不安,到处奔波不安定的样子。
③ 佞:花言巧语,能言善辩,卖弄口才。
子曰:“骥不称其力

,称其德也

。”
【今译】
孔子说:“千里马,值得称赞的不是它[善跑]的气力,
称赞的是它的品质。”
202.【注释】
① 骥(jì计):古代称善跑的千里马。
② 德:这里指千里马能吃苦耐劳的优良品质。
或曰:“以德报怨何如

?”子曰:“何以报德?以直报怨,
以德报德。”
【今译】
有人说:“用恩德来报答仇怨,如何呢?”孔子说:“[那
么]用什么来报答恩德呢?[应该]以公平无私来对待仇怨,
用恩德来报答恩德。”
【注释】
① 以德报怨:“德”,恩惠,恩德。“怨”,怨恨,仇怨。这话可
能是当时的俗语。《老子》:“大小多少,报怨以德。”这是老子哲学中
一种调和化解矛盾的思想。孔子对这种思想提出了批评。
子曰:“莫我知也夫

!”子贡曰:“何为其莫知子也

?”子
曰:“不怨天,不尤人

,下学而上达。知我者其天乎!”
【今译】
孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“为什么会没有人
了解您呢?”孔子说:“[我]不埋怨天,不责备人,下学人
事,上达天命。了解我的大概只有天吧!”
【注释】
① 莫我知:即“莫知我”的倒装。没有人知道、了解我。
② 何为:为何。
③ 尤:责怪,归咎,怨恨。
302.公伯寮曞子路于季孙

。子服景伯以告

,曰:“夫子固有
惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝

。”子曰:“道之将行也与,
命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何?”
【今译】
公伯寮对季孙说子路的坏话。子服景伯把这事告知孔子,
并说:“[季孙]老先生已. 被公伯寮迷惑住了,我的力量还
能[设法把真相辨明,杀掉公伯寮]把他的尸首摆到街市上
去示众。”孔子说:“我的道能得到实行,是天命;我的道被
废掉,也是天命。公伯寮能把天命怎么样?”
【注释】
① 公伯寮:字子周。《史记·仲尼弟子列传》作“公伯寮”。一
作“缭”。孔子的弟子。曾任季氏家臣。政治上的投机分子。 曞(sù
素):同“诉”。诬谤,告发,背后说人的坏话。
② 子服景伯:姓子服,名何,字伯,“景”是死后谥号。鲁国大
夫。
③ 肆:指处以死刑后陈尸示众。 市朝:被处死的罪犯中,自
士以下的,陈尸于市集;自大夫以上的,陈尸于朝廷。
子曰:“贤者辟世

,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”
子曰:“作者七人矣

。”
【今译】
孔子说:“贤人避开社会而隐居;其次是[离开乱国]避
到别的地方去;再其次是避开别人难看的脸色;再其次是避
开难听的恶言。”孔子[又]说:“这样做的已. 有七人了。”
【注释】
① 辟世:指不干预世事而隐居。“辟”,同“避”。避开。
402.② 七人:指传说中的七位贤人隐士。具体所指其说不一。有的
说是:伯夷,叔齐,虞仲(太公),夷逸,朱张,柳下惠,少连。有的
说是:长沮,桀溺,荷丈人,石门守门者,荷蒉者,仪封人,楚狂
接舆。不可确考。
子路宿于石门

。晨门曰:“奚自

?”子路曰:“自孔氏。”
曰:“是知其不可而为之者与?”
【今译】
子路在石门住宿。早晨值班看守城门的人问:“你从哪里
来?”子路说:“从孔氏那儿。”[守城门的人]说:“是那个明
知做不成而偏要坚持去做的人吗?”
【注释】
① 石门:鲁国都城(曲阜)外城的城门。一说,曲阜共有七个
城门,南边的第二个门就叫石门。孔子第二次周游列国,道不能行,于
六十八岁时,结束了他十四年的游说生活,率弟子们回鲁国的老家。子
路打前站,先到石门,已天晚,在城门外住了一宿。
② 奚自:“自奚”的倒装。从哪里来。
子击磬于卫

,有荷蒉而过孔氏之门者

,曰:“有心哉,
击磬乎!”既而曰

:“鄙哉,硁硁乎

!莫己知也

,斯己而已
矣。‘深则厉,浅则揭’

。”子曰:“果哉!末之难矣。”
【今译】
孔子在卫国,有一天正在敲着磬,有位挑着草筐的人从
孔子门口. 过,说:“有[忧世的]心思啊,敲磬吧!”过了
一会儿,又说:“鄙陋啊,那硁硁的声音,好像表明没有人了
解自己;[既然没人了解]那么自己就[停止]算了吧。[人
502.生好像趟水,《诗. 》上有句比喻的话:]‘水深,就穿着衣服
趟过去;水浅,就撩起衣服趟过去。’”孔子说:“说得真果断
坚决啊![如果真像趟水那样]就没有什么困难了。”
【注释】
① 磬(qìng庆):古代一种打击乐器,形状像曲尺,用玉或美石
制成。
② 荷蒉:“荷(hè贺)”,背,扛,担负。“蒉(kuì愧)”,草编的
筐。《高士传》:荷蒉者,卫人也,避乱不仕,自匿姓名,故荷草器而
自食其力也。
③ 既而:不久,一会儿。
④ 硁硁(kēng坑):象声词。击石声。这里用来形容敲磬的声音。
⑤ 莫己知也:即“莫知己也”。
⑥ “深则厉”句:出自《诗. ·邶风·匏有苦叶》:“匏有苦叶,
济有深涉。深则厉,浅则揭。”大意是说:大葫芦叶儿枯黄已. 成熟,
济水上有个看上去水挺大的渡口。如果水深,就穿着衣服下水过去;如
果水浅,就撩起衣服趟过去。这里“荷蒉者”以涉水为喻,讥孔子不
知己而不止,不能适浅深之宜。
子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴,三年不言。’

何谓也?”
子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨

,百官总己以听于冢
宰三年

。”
【今译】
子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗居丧守孝,住在凶庐,
三年不问政事。’为何这样呢?”孔子说:“何必高宗这样,古
人都这样。君主死了,文武百官总摄自己的职事都要听命于
冢宰三年之久。”
602.【注释】
① “高宗”句:出自《尚书·无逸》篇。“高宗”,殷王武丁,为
商代王朝第十一世的贤王。他即位后,用奴隶傅说(yuè悦)为相,又
得贤臣甘盘辅佐,国家大治。武丁在位时,是殷王朝最隆盛的时代。
“谅阴”,也写作“亮阴”,“谅暗”,“梁暗”。传统的读法是liángān
(良安)。其意历来学者说法各异:一,“亮”,同“谅”,诚信。“阴”,
沉默。指武丁即王位之初,怀着满心的诚信,态度沉默,三年之中不
大讲话。二,指武丁遭遇父丧,三年居丧守孝。后世帝王居丧守孝还
沿称“谅阴”。三,指居丧时所住的房子。这种房子,只用一根梁作屋
脊,周围没有楹柱,上边铺上茅草作檐,下垂于地。整个房子没有门
窗,光线很暗。故称“梁暗”。此取第三说。“不言”,指不大过问政事。
② 薨(h. ng轰):周代诸侯之死叫“薨”。
③ 冢(zhǒng肿)宰:商代官名,相当于后世的宰相。
子曰:“上好礼则民易使也

。”
【今译】
孔子说:“在上位的人好礼,人民就容易听从役使了。”
【注释】
① 使:使唤,役使。
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:
“修己以安人

。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修
己以安百姓,尧舜其犹病诸

!”
【今译】
子路问怎样才是君子。孔子说:“修养自己,保持严肃恭
敬的态度。”[子路]说:“像这样就够了吗?”[孔子]说:
702.“修养自己,使贵族、大夫们安乐。”[子路]说:“像这样就
够了吗?”[孔子]说:“修养自己,使全体百姓安乐。修养自
己,使全体老百姓安乐,尧舜尚且担心做不到哩!”
【注释】
① 人:与“己”相对。这里当指士大夫以上的贵族、上层人士。
比下面的“百姓”所指范围要. 。
② 病:担心,忧虑。
. 壤夷俟

。子曰:“幼而不孙弟

,长而无述焉

,老而
不死,是为贼

。”以杖叩其胫


【今译】
. 壤左右伸腿叉开两只脚坐在地上等[孔子]。孔子说:
“你年幼时不讲孝悌,长大了没有作为,老了还不死,简直是
个害人的贼。”[说着]就用手杖敲了敲. 壤的小腿[让他把
腿收回去]。
【注释】
① . 壤:鲁国人,据说是周文王第十六子. 伯的后人,是孔子
多年的老朋友。《礼记·檀. 》记载:. 壤的母亲死了,孔子去帮助他
治丧,他却站在棺材上大声歌唱。孔子假装没听见,不去理会。跟从
的人看不下去了,就劝孔子别帮. 壤料理丧事了。孔子认为,无论如
何,亲总是亲,故总是故,看在老朋友的分上,该帮他料理丧事,还
要帮他料理。不过,孔子确也认为. 壤是不礼不敬不近人情的。夷:指
“箕踞”,即屁股坐地,两条腿左右斜伸出去,叉开两只脚呈八字形。因
像只簸箕故称。古人认为,以这种姿态坐在地上是一种轻慢无礼的表
现。 俟(sì四):等待。
② 孙:同“逊”。 弟:同“悌”。
802.③ 长:长大,年长。 无述:无作为,没成就,没贡献。
④ “老而”句:这句话孔子是专对. 壤一人而发,有恨铁不成
钢的意思。“贼”,指为害社会的坏人。后世有人断章取义,把这句话
连起来说成“老而不死是为贼”,误以为是孔子对老年人的一种侮骂。
这显然与孔子本来的意思截然不同。
⑤ 胫(jìng竞):小腿。
阙党童子将命

。或问子曰:“益者与?”子曰:“吾见其
居于位也

,见其与先生并行也

。非求益者也,欲速成者也。”
【今译】
阙党地方的一个儿童来向孔子传信。有人问孔子:“[这
儿童]是要求上进的人吗?”孔子说:“我见他坐在成年人的
位子上,又见他与长辈并肩而行。他不是要求上进的人,而
是一个想急于求成的人。”
【注释】
① 阙(què确)党:鲁国地名,在今山东省曲阜市境内。一说,
即“阙里”,是孔子的家乡。 将(jiāng. )命:传达信息,传话。
② 居于位:坐在席位上。按古代礼节,大人可以有正式的席位
就坐,儿童没有席位。可是,这位童子却与大人一起坐在席位上,可
见其不知礼。
③ 先生:这里是对年长者、长辈的尊称。
902.卫灵公篇第十五
(共四十二章)
主要记孔子及其弟子在周游列国时所论的以仁德治国的
道理。
卫灵公问陈于孔子

。孔子对曰:“俎豆之事

,则尝闻之


;军旅之事,未之学也。”明日遂行


【今译】
卫灵公向孔子问军队怎样列阵。孔子回答说:“礼节仪式
方面的事,我曾听说一些;军队作战方面的事,我没学过。”
第二天,[孔子]就离开了卫国。
【注释】
① 陈:同“阵”。军队作战布列阵势。
② 俎豆之事:指礼节仪式方面的事。“俎(Zǔ祖)”,古代祭祀
宴享,用以盛放牲肉的器具。“豆”,古代盛食物的器具,似高脚盘。二
者都是古代祭祀宴享用的礼器。
③ 尝:曾. 。
④ 遂行:就走了。孔子主张礼治,反对使用武力。见卫灵公无
道,而又有志于战伐,不能以仁义治天下,故而未答“军旅之事”,第
二天就离开了卫国。
012.在陈绝粮,从者病

,莫能兴

。子路愠见曰

:“君子亦
有穷乎?”子曰:“君子固穷

,小人穷斯滥矣

。”
【今译】
[孔子与弟子们]在陈国某地断绝了粮食,随从的人饿坏
了,不能起身行走。子路满脸恼. ,来见[孔子]说:“君子
也有困厄的时候吗?”孔子说:“君子困厄时尚能安守,小人
困厄了就不约束自己而胡作非为了。”
【注释】
① 病:苦,困。这里指饿极了,饿坏了。
② 兴:起来,起身。这里指行走。
③ 愠(yùn运):恼. ,怨恨。
④ 固:安守,固守。
⑤ 滥:像水一样漫溢、泛滥。比喻人不能检点约束自己,什么
事都干得出来。
子曰:“赐也

,女以予为多学而识之者与

?”对曰:“然。
非与?”曰:“非也,予一以贯之

。”
【今译】
孔子说:“端木赐呀,你以为我是学习了很多而又一一记
住的吗?”[端木赐]回答说:“是的。不是这样吗?”[孔子]
说:“不是的。我是用一个基本的思想观念来贯穿它们的。”
【注释】
① 赐:端木赐,字子贡。
② 女:同“汝”。你。
③ 以:用。 一:一个基本的. 则、思想。孔子这里指的是
“忠恕”之道。贯:贯穿,贯通。
112.子曰:“由,知德者鲜矣

。”
【今译】
孔子说:“仲由,懂得道德的人少啊。”
【注释】
① 鲜(xiǎn险):少。因为道德必须由自身加强学习与修养,日
积月累,长期努力,才能将其义理得之于心,见之于行,故孔子说
“知德者鲜”。
子曰:“无为而治者

,其舜也与?夫何为哉?恭己正南
面而已矣

。”
【今译】
孔子说:“好像无所作为而使天下得到治理的,大概只有
虞舜吧?他做了些什么呢?他只是恭敬郑重地脸朝南面[坐
着]而已。”
【注释】
① 无为而治:“无为”,无所作为。据传,舜当政时,一切沿袭
尧的旧法来治国,似乎没有什么新的改变和作为,而使天下太平。后
泛指以德化民,无事于政刑。朱熹《四书集注》说:“圣人德盛而民化,
不待其有所作为也。独称舜者,绍尧之后,而又得人以任众职,故尤
不见有为之迹也。”
② 南面:古代传统礼法,王位总是坐北朝南的。
子张问行,子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦

,行
矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里

,行乎哉?立则见其参于
前也

,在舆则见其倚于衡也

,夫然后行。”子张书诸绅


212.【今译】
子张问[自己的主张]如何能行得通。孔子说:“说话忠
诚守信,行为敦厚恭敬,即使在蛮貊地区,也行得通。说话
不忠信,行为不笃敬,即使在本乡州里,能行得通吗?[“忠
信笃敬”这几个字]站着,仿佛看见它直立在眼前;坐车,仿
佛看见它依靠在车辕的横木上。这样做了以后就能行得通。”
子张[把孔子的话]写在自己的衣带上。
【注释】
① 蛮:南蛮,泛指南方边疆少数民族。貊(mò墨):北狄,泛
指北方边疆少数民族。
② 州里:古代二千五百家为州。五家为邻,五邻为里。这里代
指本乡本土。
③ 参:本意为直、高。这里引申为像一个高大的东西直立在眼
前。
④ 舆(yú余):车。 倚:依靠在物体或人身上。 衡:车辕前
的横木。
⑤ 书诸绅:即“书之于绅”。“绅”,系在腰间下垂的宽大的衣带。
把警句、格言写在腰间的大带子上,一低头就能看到,从而时时提醒
自己,指导自己的言行。这是古人一种加强自我修养的方法。
子曰:“直哉史鱼

!邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉
蘧伯玉

!邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之。”
【今译】
孔子说:“史鱼真正直啊!国家有道,[他的言行]像
[射出的]箭头一样刚直;国家无道,也像箭头一样刚直。蘧
伯玉真是一位君子啊!国家有道时,出来做官;国家无道时,
312.[把正确主张]收起来辞官隐居。”
【注释】
① 史鱼:卫国大夫,名(qiū丘),字子鱼。他曾多次向卫灵
公推荐贤臣蘧伯玉,未被采纳。史鱼病危临终时,嘱咐儿子,不要
“治丧正堂”,用这种做法再次劝告卫灵公一定要进用蘧伯玉,而贬斥
奸臣弥子瑕。等卫灵公采纳实行之后,才“从丧北堂成礼”。史鱼这种
正直的行为,被古人称为“尸谏”(事见《孔子家语》及《韩诗外传》)。
② 蘧伯玉:参见《宪问篇第十四》第二十五章注。
子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与之言,
失言。知者不失人

,亦不失言。”
【今译】
孔子说:“可以与他说话却不与他说,就会失掉友人错过
人才;不可与他说话却与他说,就是浪费言语。聪明人既不
失掉友人错过人才,也不浪费言语。”
【注释】
① 知:同“智”。智者,聪明人。
子曰:“志士仁人,无求生以害仁

,有杀身以成仁

。”
【今译】
孔子说:“有志之士,仁义之人,不能为求得保住生命而
损害仁,而应为做到仁献出生命。”
【注释】
① 求生:贪生怕死,为保活命苟且偷生。
② 杀身:勇于自我牺牲,为仁义当死而死,心安德全。
412.子贡问为仁,子曰:“工欲善其事

,必先利其器

。居是
邦也,事其大夫之贤者

,友其士之仁者。”
【今译】
子贡问怎样实行仁德。孔子说:“工匠要把活儿干得好,
必须先把工具弄得精良合用。[要实行仁德,]住在一个国家,
就要事奉大夫中有贤德的人,与士中有仁德的人交朋友。”
【注释】
① 善:用作动词。做好,干好,使其完善。
② 利:用作动词。搞好,弄好,使其精良。
③ 事:事奉,为. . 服务。
颜渊问为邦

,子曰:“行夏之时

,乘殷之辂

,服周之


,乐则《韶》《舞》

,放郑声

,远佞人

。郑声淫,佞人


。”
【今译】
颜渊问怎样建设国家。孔子说:“遵行夏代的历法,驾乘
殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶乐》、《舞乐》,禁止郑国
的乐曲,疏远花言巧语善于狡辩的小人。郑国的乐曲不正派,
花言巧语的小人危险。”
【注释】
① 为:建设,治理。 邦:邦国,诸侯国。
② 夏之时:“时”,时令,时节。此指历法。夏之时,就是沿用
至今的夏历(又称阴历,农历)。周历建子(以夏历十一月为正月),殷
历建丑(以夏历十二月为正月),夏历建寅(以建寅之月的朔日为岁
首),而夏历最合于农时,有利于农业生产,故孔子主张推行夏历。
③ 乘殷之辂:“辂(lù路)”,古代的大车。旧说殷代的大车木质
512.而无饰,最俭朴实用,故孔子提倡“乘殷之辂”。
④ 服周之冕:“冕”,礼帽。旧说周代的礼帽体制完备而华美,而
孔子是一向提倡礼服应讲究、华美的,故说要“服周之冕”。
⑤ 韶:舜时音乐。 舞:同《武》。周武王时音乐。参阅《八佾
篇第三》第二十五章注。
⑥ 放:驱逐,排斥,禁止。 郑声:郑国的民间音乐。郑国民
间音乐形式活泼,与典雅板滞的古乐有很大不同。孔子难以接受,认
为它多靡靡之音,故主张“放郑声”。
⑦ 远:作动词用。疏远。
⑧ 殆:危险。
子曰:“人无远虑,必有近忧

。”
【今译】
孔子说:“人没有对将来的考虑,必定会有近在眼前的忧
患。”
【注释】
① 远,近:指时间。犹言未来,目前。一说,指地方。朱熹说:
“人之所履者,容足之外,皆为无用之地,而不可废也。故虑不在千里
之外,则患在几席之下矣。”
子曰:“已矣乎,吾未见好德如好色者也

。”
【今译】
孔子说:“罢了啊,我没见过爱慕德行像爱慕美色[那样
热切]的人。”
【注释】
① 本章文字与《子罕篇第九》第十八章略同,可参阅。
612.子曰:“臧文仲其窃位者与

?知柳下惠之贤

,而不与立


。”
【今译】
孔子说:“臧文仲大概是个窃据官位的人吧?明知柳下惠
是贤人,却不给他官位。”
【注释】
① 臧文仲:即臧孙辰。鲁国大夫,历仕鲁庄公、鲁闵公、鲁僖
公、鲁文公四朝。知贤而不举,故孔子批评他“不仁”,“窃位”。参见
《公冶长篇第五》第十八章注。 窃位:窃据高位,占有官位而不称职、
不尽责。
② 柳下惠:本姓展,名获,字禽,又名展季。他的封地(一说
是居处)叫“柳下”;死后,由他的妻子倡议,给他的“私谥”(并非
由朝廷授予的谥号)叫“惠”,故称“柳下惠”。春秋中期的贤者,鲁
国大夫,曾任“士师”(掌管刑狱的官员)。以讲究礼节而著称。
③ 与立:即“与之并立于朝”,给予官位。一说,“立”同
“位”。“与立”,即“与位”。
子曰:“躬自厚而薄责于人

,则远怨矣

。”
【今译】
孔子说:“自己多责备自己而少责备别人,就可以避开怨
恨了。”
【注释】
① 躬自厚:意为责己要重,应多多反省责备自己。“躬”,自身。
“厚”,这里指厚责,重责。 薄责于人:意为待人要宽,要行恕道,少
挑剔责备别人。“薄责”,轻责,少责备。
② 远:远离,避开。
712.子曰:“不曰‘如之何,如之何’者

,吾末如之何而已


。”
【今译】
孔子说:“不说‘怎么办,怎么办’的人,我[对这种
人]也没办法啊。”
【注释】
① 如之何:犹言怎么办。孔子这里的意思是:做事一定要. 过
深思熟虑,多问几个“该怎么办”。因为只有深忧远虑的人,才能真正
想出解决问题的好办法。
② 末如之何:犹言没办法。“末”,没。
子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
【今译】
孔子说:“众人整天聚在一处,说的话从不涉及义理,还
好卖弄一点小聪明,[对这种人]真难[教育]啊!”
子曰:“君子义以为质

,礼以行之,孙以出之

,信以成
之。君子哉!”
【今译】
孔子说:“君子以义为根本,以礼法来实行[义],以谦
逊的语言来表达[义],以忠诚的态度来完成[义],这就是
君子啊!”
【注释】
① 质:本意为本质、质地。引申为基本. 则,根本。
② 孙:同“逊”。 出:出言,表达。
812.子曰:“君子病无能焉

,不病人之不己知也。”
【今译】
孔子说:“君子只忧虑[自己]没有才能,不忧虑别人不
知道自己。”
【注释】
① 病:担心,忧虑。
子曰:“君子疾没世而名不称焉

。”
【今译】
孔子说:“君子就怕死后没有[好的]名声被人称颂。”
【注释】
① 疾:恨,怕,感到遗憾。 没世:终身,死。 称:称述,称
道。
子曰:“君子求诸己

,小人求诸人。”
【今译】
孔子说:“君子要求自己,小人要求别人。”
【注释】
① 求:要求。一说,求助,求得。则此章意为:君子一切求之
于自己,小人一切求之于他人。
子曰:“君子矜而不争

,群而不党

。”
【今译】
孔子说:“君子庄重矜持而不同别人争执,合群而不结党
营私。”
912.【注释】
① 矜(jīn今):庄重,矜持,慎重拘谨。
② 党:结党营私,. 帮结伙,搞小宗派。
子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”
【今译】
孔子说:“君子不仅根据言论推举选拔人才,也不因某人
有缺点错误而废弃他的言论。”
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其
‘恕’乎!己所不欲,勿施于人。”
【今译】
子贡问道:“有一个字而可以终身奉行的吗?”孔子说:
“那就是‘恕’吧!自己不愿意的,不要加给别人。”
子曰:“吾之于人也,. 毁. 誉

?如有所誉者,其有所
试矣。斯民也,三代之所以直道而行也

。”
【今译】
孔子说:“我对于别人,诋毁过. ?赞誉过. ?如有所赞
誉,那是. 过实践考验过的。夏商周三代如此[大公无私
地]用民,所以能按正直之道行事。”
【注释】
① 毁;诋毁。指称人之恶而失其真。 誉:赞誉,溢美。指扬
人之善而过其实。
② “斯民也”句:“斯”,此,如此。“民”,指用民。“三代”,指
夏、商、周。此句是说如此用民,无所偏私,这就是三代能按正直之
022.道行事的. 因。
子曰:“吾犹及史之阙文也

,有马者借人乘之

。今亡矣
夫。”
【今译】
孔子说:“[早年]我还能看到史官存疑的阙文,有马的
人把马借给别人骑。[这些]今天没有了啊。”
【注释】
① 史之阙文:“阙”,同“缺”。指缺疑,存疑。史官记载历史,
对于有疑问(缺乏确凿根据)的事,缺而不录,抱存疑态度,故有
“阙文”。一说,写史的书吏,遇到可疑的字,存疑待问,宁可把缺少
的字空起来,也不创造新字,不妄以己意另写别的字来代替。
② 借:借出,把自己的东西暂时给别人使用。句意为:有马的
人不敢自私,而愿借给别人骑。一说,“借”,借助。句意为:有马的
人,不会驾驭(训练)自己的马,而借助善驯马的人来调习训练。“史
阙文”与“马借人”这两句话,看来意义不够连贯。有的学者推测
“有马者”句可能是衍文;也有的学者认为,这两件事均说明古人淳厚
朴实,与孔子时的人情浇薄不同,故孔子伤叹。可参。
子曰:“巧言乱德。小不忍则乱大谋。”
【今译】
孔子说:“花言巧语会败坏道德。小事上不能忍耐就会坏
了大事。”
子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
122.【今译】
孔子说:“众人都厌恶他,一定要仔细考察详情. 因;众
人都喜欢他,一定要仔细考察详情. 因。”
子曰:“人能弘道

,非道弘人。”
【今译】
孔子说:“人能够弘扬道,不是道能弘扬人。”
【注释】
① 弘(hóng红):弘扬,光大。
子曰:“过而不改

,是谓过矣。”
【今译】
孔子说:“有过错而不改,这才真叫做过错呢。”
【注释】
① 改:改正,纠正。孔子主张:过而能改,复于无过。有些人
犯错误,起初是无心的,只要能改,就没有错了;如坚持不肯改正,那
才是真正的错误。
子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学
也。”
【今译】
孔子说:“我曾. 整天的不吃饭,整夜的不睡觉,去冥思
苦想,[结果]没有什么益处,还不如去学习呢。”
子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣

;学也,禄
222.在其中矣

。君子忧道不忧贫。”
【今译】
孔子说:“君子谋求学道行道,不谋求衣食。耕田,未必
不挨饿;学习知识,则可以获得俸禄。君子担忧道[学不成
或不能行],不担忧贫穷。”
【注释】
① 馁:饥饿。
② 禄:做官的俸禄。
子曰:“知及之

,仁不能守之,虽得之,必失之。知及
之,仁能守之,不庄以莅之

,则民不敬。知及之,仁能守之,
庄以莅之,动之不以礼

,未善也。”
【今译】
孔子说:“依靠聪明才智得到的[职位、政权],[如果]
不能用仁德去守住它,虽然得到,也必定会失去它。依靠聪
明才智得到的,能够用仁德去守住它,[但如]不用庄重严肃
的态度去认真治理百姓,百姓也不会敬服。依靠聪明才智得
到的,能用仁德去守住它,又能用庄重严肃的态度去认真对
待,[但是]行动不符合礼义,也不能算是完善的。”
【注释】
① 知:同“智”。聪明,才智。
② 莅(lì立):到,临。这里指临民,即掌握政权,治理百姓。
③ 动之:“动”,行动。“之”,语助词,无义。孔子认为,治理
天下,智、仁、庄、礼,四者缺一不可,只用智,其失在荡;只用仁,
其失在宽;只用庄,其失在猛;所以必须用礼来调和。
322.子曰:“君子不可小知而可大受也

,小人不可大受而可
小知也。”
【今译】
孔子说:“对君子,不可让他只做小事情,而可让他接受
重大任务;对小人,不可让他接受重大任务,而可让他做些
小事情。”
【注释】
① 小知:“知”,主持,主管。小知,即任用做小事情,管小范
围内的具体事务。一说,“知”,了解,识别。小知,即从小处、从任
用做小事情上,去了解、识别。
子曰:“民之于仁也,甚于水火,水火吾见蹈而死者矣,
未见蹈仁而死者也

。”
【今译】
孔子说:“人民对于仁德,比对水火更急切需要;[但
是]我见过溺水蹈火而死的,却没见过实践仁德而死的。”
【注释】
① 蹈(dǎo岛):踏,踩,投入。引申为追求,实行,实践。朱
熹《四书集注》说:“民之于水火,所赖以生,不可一日无。其于仁也
亦然。但水火外物,而仁在己。无水火,不过害人之身,而不仁则失
其心。是仁有甚于水火,而尤不可以一日无者也。况水火或有时而杀
人,仁则未尝杀人,亦何惮而不为哉?”可见本章精神在于“勉人为
仁”。
子曰:“当仁不让于师。”
422.【今译】
孔子说:“面对着合于仁德的事,即使对老师,也不必谦
让。”
子曰:“君子贞而不谅

。”
【今译】
孔子说:“君子坚定执着于正道,而不固执拘泥于讲小
信。”
【注释】
① 贞:正,固守正道,恪守节操。 谅:信,守信用,固执。本
章与孔子所说“言不必信,行不必果”同一意思。可参阅《子路篇第
十三》第二十章。
子曰:“事君,敬其事而后其食

。”
【今译】
孔子说:“事奉君主,要恭敬谨慎地办事,而把领取俸禄
的事往后放。”
【注释】
① 食:食禄,俸禄,官吏的薪水。
子曰:“有教无类

。”
【今译】
孔子说:“对. 都进行教育,不分[贫富、智愚的]类别。”
【注释】
① 无类:不分类,没有富贵贫贱、天资优劣智愚、等级地位高
低、地域远近、善恶不同等等的区别与限制。孔子提倡全民教育,希
522.望教育所有的人而同归于善。他的弟子中,富有的(如冉有,子贡),
贫穷的(如颜回,. 思),地位高的(如孟懿子为鲁国贵族),地位低
的(如子路为卞之野人),鲁钝一点的(如曾参),愚笨一点的(如高
柴),各种人都有。
子曰:“道不同

,木相为谋。”
【今译】
孔子说:“主张不同,不能互相谋划商讨。”
【注释】
① 道:道路,主张,所追求的目标。
子曰:“辞达而已矣。”
【今译】
孔子说:“言辞足以表达意思就行了。”
师冕见

,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”
皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:
“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也

。”
【今译】
师冕来见孔子,走到台阶边,孔子说:“这是台阶。”走
到坐席边,孔子说:“这是坐席。”大家都坐下后,孔子告诉
他说:“某人在这里,某人在那里。”师冕走了以后,子张问:
“这就是与乐师讲话的方式方法吗?”孔子说:“是的,诚然是
帮助乐师的方式方法。”
【注释】
① 师:指乐师。一般是盲人。 冕:盲人乐师的名字。
② 相:帮助,辅助。
622.季氏篇第十六
(共十四章)
主要记孔子论君子怎样修身、如何以礼法治国。
季氏将伐颛臾

。冉有、季路见于孔子曰

:“季氏将有事
于颛臾

。”孔子曰:“求,无乃尔是过与

?夫颛臾,昔者先
王以为东蒙主

,且在邦域之中矣,是社稷之臣也

。何以伐


?”冉有曰:“夫子欲之

,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:
“求!周任有言曰

:‘陈力就列
A B
,不能者止。’危而不持,颠
而不扶,则将焉用彼相矣
A C
?且尔言过矣。虎兕出于柙
A D
,龟
玉毁于椟中
A E
,是. 之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于

A F
。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍
曰欲之而必为之辞
A G
。丘也闻有国有家者,不患贫而患不均,
不患寡而患不安
A H
。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故
远人不服,则修文德以来之
A I
。既来之,则安之。今由与求也,
相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析
A J
,而不能守也;
而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之
内也
A K
。”
【今译】
季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子,说:“季氏将
722.对颛臾采取军事行动。”孔子说:“冉求!这难道不该归咎于
你吗?颛臾,过去周天子曾. 授权它主持东蒙山的祭祀,而
且就在鲁国的疆域之中,是我们鲁国共安危的臣属,为什么
要讨伐它呢?”冉有说:“季孙大夫想这么做,我们二人作为
家臣,都不想这么做。”孔子说:“冉求!周任曾有句话说:
‘能够施展自己的才力,就担任职务;实在做不到,就该辞职。’
〔比如盲人〕遇到危险却不扶持. 住他,摔倒了却不搀扶他起
来,那么,用你这助手做什么呢?而且你的话错了。老虎、犀
牛从关它的笼子里跑了出来,占卜用的龟甲、祭祀用的玉器
在木匣中被毁坏了,这是. 的过错呢?”冉有说:“如今颛臾
城墙坚固,而且离费邑很近。现在不占领它,后世必然成为
子孙的祸患。”孔子说:“冉求!君子厌恶那种嘴上不说‘想
得到它’,一定要找个借口的人。我听说过,对于拥有国家的
诸侯和拥有采邑的大夫,担心的不是贫穷,而是分配不均;担
心的不是人少,而是社会不安定。因为财富分配均匀了,就
无所谓贫穷;国内和睦团结了,就不显得人少势弱;社会安
定了,国家就没有倾覆的危险。要是这样做了,远方的人还
不归服,便提倡仁义礼乐道德教化,以招徕他们。〔远方的
人〕已. 来了,就使他安心住下来。现在仲由、冉求你们二
人辅佐季康子,远处的人不归服,而不能招徕他们;国家四
分五裂,而不能保全;反而打算在国境之内使用武力。我只
怕季孙氏的忧患,不在颛臾,而在于宫殿的门屏之内呢。”
【注释】
① 季氏:即季孙氏,指季康子,名肥。 鲁国大夫。颛臾(zhuān
 yú专鱼):附属于鲁国的一个小国,子爵。故城在今山东省费县西北
822.八十里。
② 冉有,季路:孔子弟子。冉有即冉求,字子有,也称冉有。季
路即仲由,字子路,因仕于季氏,又称季路。
③ 有事:这里指施加武力,采取军事行动。
④ 无乃:岂不是,恐怕是,难道不是。
⑤ 先王:鲁国的始祖周公(姬旦),系周武王(姬发)之弟,故
这里称周天子为先王。 东蒙主:谓主祭东蒙山。“东蒙”,即蒙山。因
在鲁国东部,故称东蒙。在今山东省蒙阴县南四十里,与费县连接。
“主”,主持祭祀。
⑥ 社稷之臣:国家的重臣。
⑦ 何以伐为:“何以”,以何,为什么。“为”,语气助词。相当
于“呢”。为什么要讨伐他呢?
⑧ 夫子:古时对老师、长者、尊贵者的尊称。这里指季康子。
⑨ 周任:周朝有名的史官。
A B  陈力:发挥、尽量施展自己的才力。 就列:走上当官的行
列,担任职务。
A C  相:辅佐,帮助。古代扶引盲人的人叫“相”。引申为助手。
A D  兕(sì四):古代犀牛类的野兽。或说即雌犀牛。 柙(xiá
侠):关猛兽的木笼子。
A E  椟(dú毒):木制的柜子,匣子。
A F  费(bì毕):季氏的采邑。在今山东省费县西南,有费城。颛
臾与费邑相距仅七十里,故说“近于费”。
A G  疾:厌恶,痛恨。 辞:托辞,借口。
a h  “不患贫”句:. 为“不患寡而患不均,不患贫而患不安”,
清代俞樾《群. 平议》以为“寡”当作“贫”,“贫”当作“寡”。《春
秋繁露·度制》和《魏书·张普惠传》引此文,都是“不患贫而患不
均,不患寡而患不安”。据改。朱熹说:“均,谓各得其分;安,谓上
922.下相安。”
A I  来:通“徕”。招徕,吸引,使其感化归服。
A J  分崩离析:“崩”,倒塌。“析”,分开。形容集团、国家等分
裂瓦解,不可收拾。当时鲁国不统一,四分五裂,被季孙、孟孙、叔
孙三大贵族所分割。
A K  萧墙之内:“萧墙”,宫殿当门的小墙,或称“屏”。古代臣子
进见国君,至屏而肃然起敬,故称“萧墙”。“萧”、“肃”古字通。这
里用“萧墙”,借指宫内。当时鲁国的国君鲁哀公名义上在位,实际上
政权被季康子把持;这样发展下去,一旦鲁君不能容忍,必起内乱。故
孔子含蓄地说了这话。
孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,
则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣

;自大夫
出,五世希不失矣;陪臣执国命

,三世希不失矣。天下有道,
则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
【今译】
孔子说:“天下有道,制礼作乐,军事征伐,由天子作决
定;天下无道,制礼作乐,军事征伐,由诸侯作决定。由诸
侯作决定,大概传十代就很少有不丧失政权的;由大夫作决
定,传五代就很少有不丧失政权的;由卿、大夫的家臣来掌
握国家的命运,传上三代就很少有不丧失政权的。天下有道,
国家政权不会落在大夫手里。天下有道,黎民百姓就不议论
朝政了。”
【注释】
① “十世”句:“世”,代。“十世”,即十代。朱熹说:“先王之
制,诸侯不得变礼乐,专征伐。”“逆理愈甚,则其失之愈速。”因为天
032.下无道,天子无实权,才会形成“礼乐征伐自诸侯出”的局面;再混
乱,就会到“自大夫出”、“陪臣执国命”的地步。这样的政权当然不
会巩固。“十世”及后面的“五世”、“三世”均为约数,只是说明逆理
愈甚,则失之愈速。这也是孔子对当时各国政权变动实况进行观察研
究而得出的结论。 希:同“稀”。少有。
② 陪臣:卿、大夫的家臣。
孔子曰:“禄之去公室五世矣

,政逮于大夫四世矣

,故
夫三桓之子孙微矣

。”
【今译】
孔子说:“〔鲁国的国君〕失去国家政权有五代了,政权
落在大夫〔季孙氏〕手里有四代了,所以,三桓的子孙就衰
微了。”
【注释】
① 禄:爵禄。这里代指国家政权。 公室:指鲁国朝廷。 五
世:五代。公元前608年,鲁文公死,大夫东门遂(襄仲)杀嫡长子
子赤而立宣公,掌握了鲁国政权。宣公死,政权实际上落在季氏手中。
到孔子说这段话时,已又. 鲁成公、鲁襄公、鲁昭公,到鲁定公,共
五代。
② 逮:及,到。 四世:公元前591年,鲁宣公死,季文子驱
逐了东门氏,此后,由季氏为正卿,掌握了鲁国政权。从文子,. 武
子、平子、桓子,到孔子说这段话时,正为四代。
③ 三桓:即鲁国的“三卿”:季孙氏,叔孙氏,孟孙(即仲孙)
氏。因这三家都是鲁桓公的后代,故称“三桓”。这三家一直掌握鲁国
政权,到鲁定公时,曾出现“陪臣执国命”的局面,三桓势力一度衰
弱。
132.孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅

,友多闻,
益矣。友便辟

,友善柔

,友便佞

,损矣。”
【今译】
孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。与
正直的人交友,与诚信的人交友,与见闻学识广博的人交友,
是有益的。与习于歪门邪道的人交友,与善于阿谀奉承的人
交友,与惯于花言巧语的人交友,是有害的。”
【注释】
① 谅:诚实。
② 便辟(pián pì蹁僻):习于摆架子装样子,内心却邪恶不正。
③ 善柔:善于阿谀奉承,内心却无诚信。
④ 便佞(pián nìng蹁泞):善于花言巧语,而言不符实。
孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,
乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游

,乐宴乐,损矣。”
【今译】
孔子说:“有益的快乐有三种,有损的快乐也有三种。以
得到礼乐的调节陶冶为快乐,以称道别人的优点好处为快乐,
以多交贤德的友人为快乐,是有益处的。以骄奢放肆为快乐,
以闲佚游荡为快乐,以宴饮纵欲为快乐,是有损害的。”
【注释】
① 佚:同“逸”。安闲,休息。
孔子曰:“侍于君子有三愆

:言未及之而言谓之躁,言
及之而不言谓之隐

,未见颜色而言谓之.

。”
232.【今译】
孔子说:“侍奉君子容易有三种过失:〔君子〕还未说到,
〔你〕就先说了,叫做急躁;〔君子〕已. 说到,〔你〕还不说,
叫做隐瞒;不看〔别人〕脸色而贸然说话,叫做瞎子。”
【注释】
① 愆(qiān千):过失,差错,失误。
② 隐:隐瞒,有意缄默。
③ . (gǔ古):双目失明,盲人。这里比喻不能察言观色,说话
不看时机就如盲人一样。
孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定

,戒之在色;
及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒
之在得

。”
【今译】
孔子说:“君子有三件事要警惕戒备:年轻时,血气还不
成熟,要警惕贪恋女色;到了壮年时,血气正旺盛,要警惕
争强好斗;到了老年时,血气已. 衰弱,要警惕贪得无厌。”
【注释】
① 未定:未成熟,未固定。
② 得:泛指对于名誉、地位、钱财、女色等等的贪欲、贪求。
子曰:“君子有三畏

:畏天命,畏大人

,畏圣人之言。
小人不知天命而不畏也,狎大人

,侮圣人之言。”
【今译】
孔子说:“君子有三畏:敬畏天命,敬畏在高位的人,敬
畏圣人的话。小人不知天命而不畏,不尊重在上位的人,蔑
332.视圣人的话。”
【注释】
① 畏:怕。这里指心存敬畏,敬服。要时时处处注意修身诫己,
有敬慎之心。
② 大人:在高位的贵族、官僚。
③ 狎(xiá侠):狎侮,轻慢,不尊重。
孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而
学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”
【今译】
孔子说:“生来就有知识,是上等;. 过学习而有知识是
次一等;遇到困难然后学习,是再次一等;遇到困难还不学
习,这样的百姓就是下等了。”
孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思
恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难

,见得思义。”
【今译】
孔子说:“君子在九个方面多用心考虑:看,考虑是否看
得清楚;听,考虑是否听得明白;脸色,考虑是否温和;态
度,考虑是否庄重恭敬;说话,考虑是否忠诚老实;做事,考
虑是否认真谨慎;有疑难,考虑应该询问请教别人;发火发
. ,考虑是否会产生后患;见到财利,考虑是否合于仁义。”
【注释】
① 难(nàn南去声):这里指发. 可能带来的灾难、留下的后患。
孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤

。吾见其人矣,吾
432.闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道

。吾闻其语矣,未
见其人也。”
【今译】
孔子说:“看见善的〔就努力追求〕,如同怕自己赶不上
似的;看见邪恶,如同把手伸进开水〔要赶快避开〕。我见过
这种人,我听过这种话。以隐居来求得保全自己的志向,以
实行仁义来贯彻自己的主张。我听过这种话,没见过这种人。”
【注释】
① 探汤:“汤”,开水,热水。把手伸到滚烫的水里。指要赶紧
躲避开。
② 达:达到,全面贯彻。
齐景公有马千驷

,死之日,民无德而称焉。伯夷、叔齐
饿于首阳之下

,民到于今称之。(诚不以富,亦只以异。)


斯之谓与。
【今译】
齐景公有四千匹马,死的时候,人民认为他没有什么美
德可称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,但人民到现在还称
颂他们。(这实在不是因为富或不富,也只是因为品德行为的
不同。)说的就是这个意思吧。
【注释】
① 千驷:古代一辆车套四匹马,驷就是四匹马的统称。千驷就
是四千匹马。作为诸侯而有马千驷,在当时是豪侈而越制的。
② 首阳:首阳山。又称雷首山,独领山。在今山西省运城(一
说永济)县南,为当年伯夷叔齐采薇隐居处。南山有古冢,松柏茂盛,
传说即伯夷叔齐的墓。关于伯夷、叔齐,已见前《公冶长篇第五》第
532.二十三章注,可参阅。
③ “诚不”句:这两句. 在《颜渊篇第十二》第十章中。有人
说应加在这里,与后句“其斯之谓与”衔接。姑按前人之说,加括号
补入。注详见《颜渊篇第十二》。
陈亢问于伯鱼曰

:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝
独立,鲤趋而过庭

。曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也。’
‘不学《诗》无以言。’鲤退而学《诗》。他日,又独立,鲤趋
而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’
鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三,闻
《诗》,闻礼,又闻君子之远其子也

。”
【今译】
陈亢问伯鱼:“您〔从老师那里〕听到过什么特别不同的
教导吗?”〔伯鱼〕回答:“没有。有一天,〔我父亲〕一个人
站在那里,我快步. 过庭院。〔父亲〕问:‘学过《诗. 》吗?’
〔我〕回答:‘没有。’〔父亲说:〕‘不学《诗. 》,〔在社会交
往中〕就不会说话。’我回去就学《诗. 》。又一天,〔父亲〕
又一个人站在那里,我快步. 过庭院。〔父亲〕问:‘学过礼
吗?’〔我〕回答:‘没有。’〔父亲说:〕‘不学礼,〔在社会上
做人做事〕不能立足。’我回去就学礼。〔我〕只听说过这两
件事。”陈亢回去高兴地说:“问了一件事,得到三个收获:听
到学《诗. 》的意义,听到学礼的好处,又听到君子并不偏
向自己的儿子。”
【注释】
① 陈亢:字子禽。参阅《学而篇第一》第十章注。 伯鱼:孔
子的儿子,名鲤,字伯鱼。
632.② 趋:小步快速而行,以示恭敬。
③ 远:远离,避开,不亲近。这里指对自己的儿子不偏向,没
有偏爱,没有特殊照顾和过分关照。
邦君之妻

,君称之曰夫人,夫人自称曰小童

;邦人称
之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君

;异邦人称之亦曰君夫人。
【今译】
国君的妻子,国君称她为“夫人”,夫人自己〔谦〕称
‘小童”;国内的人称她为“君夫人”,在其他国家的人面前
〔谦〕称她为“寡小君”;其他国家的人也称呼她“君夫人”。
【注释】
① 邦君:指诸侯国的国君。
② 小童:谦称。犹说自己无知如童子。
③ 诸:“之于”的合音。
732.阳货篇第十七
(共二十六章)
主要记孔子教育弟子讲究仁德,阐发以礼乐治国的道理。
阳货欲见孔子

,孔子不见,归孔子豚

。孔子时其亡也


而往拜之。遇诸涂

。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀
其宝而迷其邦

,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时


可谓知乎

?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与

。”孔子曰:
“诺,吾将仕矣。”
【今译】
阳货想让孔子去拜见他,孔子不去见,他便赠送给孔子
一只〔蒸熟的〕小猪。孔子暗中打听到阳货不在家,才去回
拜他。两人却在途中遇见了。阳货对孔子说:“过来!我有话
对你说。”〔孔子近前,阳货〕说:“把自己的宝物藏在怀里,
而听任国家迷乱,这样做可以称为仁吗?”〔孔子〕说:“不可
以。”〔阳货又说:〕“喜欢参与政事而又屡次错过机会,可以
称为智吗?”〔孔子〕说:“不可以。”〔阳货又说:〕“时间消逝
了,年岁是不等待人的。”孔子说:“好吧,我将要去做官了。”
【注释】
① 阳货:又名阳虎,杨虎。鲁国季氏的家臣。曾一度掌握了季
832.氏一家的大权,甚而掌握了鲁国的大权,是孔子说的“陪臣执国命”的
人物。阳货为了发展自己的势力,极力想. 孔子给他做事。但孔子不
愿随附于阳货,故采取设法回避的态度。后阳货因企图消除三桓未成
而逃往国外,孔子最终也未仕于阳货。
② 归:同“馈”。赠送。 豚(tún屯):小猪。这里指蒸熟了的
小猪。按照当时的礼节,地位高的人赠送礼物给地位低的人,受赠者
如果不在家,没能当面接受,事后应当回拜。因为孔子一直不愿见阳
货,阳货就用这种办法,想以礼节来逼迫孔子去回拜。
③ 时:同“伺”。意指窥伺,暗中打听,探听消息。 亡:同
“无”。这里指不在家。
④ 涂:同“途”。途中,半道上。
⑤ 迷其邦:听任国家迷乱,政局动荡不安。
⑥ 亟(qì气):副词。屡次。
⑦ 知:同“智”。
⑧ 岁不我与:即“岁不与我”,年岁不等待我。“与”,在一起。
这里有等待意。
子曰:“性相近也

,习相远也

。”
【今译】
孔子说:“人的本性是相近的,由于环境影响的不同才相
距甚远了。”
【注释】
① 性:人的本性,性情,先天的智力、气质。
② 习相远:指由于社会影响,所受教育不同,习俗、习气的沾
染有别,人的后天的行为习惯会有很大差异。这里孔子是勉励人为学,
通过学习提高自己的修养。
932.子曰:“唯上知与下愚不移

。”
【今译】
孔子说:“只有最上等的有智慧的人和最下等的愚笨的人
是不可改变的。
【注释】
① 知:同“智”。 不移:不可移易、改变。
子之武城

,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑

,曰:“割鸡焉
用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰

:‘君子学道则
爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子,偃之言是也。
前言戏之耳

。”
【今译】
孔子到了武城,听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑,说:
“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游接过话茬说:“过去我听老师
说:‘在上位的人学了道,就能惠爱百姓;一般老百姓学了道,
就容易役使了。’”孔子〔对随从的弟子〕说:“诸位,言偃说
的话是对的。〔我〕刚才说的话不过是开玩笑罢了。”
【注释】
① 武城:鲁国的一个小城邑。在今山东省嘉祥县境。一说,指
南武城,在今山东省费县西南。公元前554年,鲁襄公筑武城以御齐。
另说,即城武县,在今山东省菏泽市西北七十里,有弦歌里。当时,言
偃(子游)任武城行政长官。
② 莞(wǎn晚)尔:微笑的样子。
③ 诸:“之于”的合音。
④ 戏:开玩笑,逗趣。
042.公山弗扰以费畔

,召,子欲往。子路不说,曰:“末之
也已

,何必公山氏之之也

?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?
如有用我者,吾其为东周乎

!”
【今译】
公山弗扰据费邑叛乱,召请〔孔子〕,孔子想去。子路很
不高兴,说:“没有可去的地方就算了,何必非去公山氏那里
呢?”孔子说:“召我去的人,难道会让我白去吗?如果有人
用我,我就要在东方复兴周公之道啊!”
【注释】
① 公山弗扰:疑即《左传》定公五年、八年、十二年及哀公八
年提到的公山不狃(niǔ扭)。季氏家臣,后据费邑叛季氏,失败后逃
亡齐国,又奔吴。 畔:同“叛”。
② 末之也已:没有可去的地方就算了。“末”,没有。“之”,去,
往。“已”,止,算了。
③ “何必”句:何必非去公山氏那个地方呢?句中第一个
“之”是助词,起把宾语提前的语法作用。第二个“之”是动词,去,
往。
④ “吾其”句:孔子此句意为:将要在东方建立起一个西周式
的社会,使文王武王之道重现于东方。关于此章所说孔子拟应公山弗
扰之召事,许多学者提出质疑:一,《左传·定公十二年》记公山不狃
叛鲁之事,并无召请孔子的记载,且当时孔子正任鲁国司寇,还派兵
打败了公山不狃。二,依本章所记,孔子显有“助叛”之嫌,这与孔
子的一贯主张不符。史实究竟如何,已不可确考。
子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”
“请问之。”曰:“恭,宽,信,敏,惠。恭则不侮,宽则得众,
142.信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
【今译】
子张向孔子问怎样做到仁。孔子说:“能在天下实行这五
项,就是仁了。”〔子张说:〕“请问哪五项?”〔孔子〕说:“庄
重,宽厚,守信,勤敏,慈惠。恭敬庄重,就不会受到侮慢;
宽厚,就能获得众人拥护;守信,就能得到别人的任用;勤
敏,就能取得成功;慈惠,就能更好地役使别人。”
佛肸召

,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲
于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔

,子之往也,
如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷

?不
曰白乎,涅而不缁

?吾岂匏瓜也哉

?焉能系而不食?”
【今译】
佛肸召请,孔子想去。子路说:“从前我听老师说过:
‘亲身做坏事的人那里,君子是不去的。’佛肸据中牟叛乱,您
要去,为什么?”孔子说:“是的,我说过这话。〔但是〕不是
说坚硬的东西,磨也磨不薄吗?不是说洁白的东西,染也染
不黑吗?我难道是个匏瓜吗?怎么能只挂在那里而不给人吃
呢?”
【注释】
① 佛肸(bì xī毕西):晋国大夫范中行的家臣,是中牟城的行
政长官。公元前490年,晋国赵简子攻打范氏,包围中牟,佛肸抵抗。
佛肸召请孔子,就在这时(事见《左传·哀公五年》)。
② 中牟:晋国地名,约在今河北省邢台市和邯郸市之间。一说,
在今河南省鹤壁市西,古代牟山之侧。 畔:同“叛”。
242.③ 磷(lìn吝):本义是薄石。引申为把石头磨薄,使其受到磨
损。
④ 涅(niè聂):一种矿物,也叫“皂矾”,古代用作黑色染料。
这里用作动词,染黑。 缁(zī滋):黑色。
⑤ 匏(páo袍)瓜:葫芦的一种,果实比一般葫芦大。老后中空
轻于水,可系于腰助人渡河泅水;或可对半剖开,做水瓢舀水用。
子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎

?”对曰:“未也。”
“居

!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学

,其蔽
也荡

;好信不好学,其蔽也贼

;好直不好学,其蔽也绞


好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
【今译】
孔子说:“仲由,你听说过六个字〔的德行〕,会有六种
弊病吗?”〔子路起身〕回答:“没有。”〔孔子说:〕“坐下!我
告诉你。爱好仁德却不好学习,其弊病是愚蠢;爱好聪明却
不好学习,其弊病是放荡;爱好诚实却不好学习,其弊病是
伤害自己和亲人;爱好直率却不好学习,其弊病是说话尖刻
刺人;爱好勇敢却不好学习,其弊病是容易闹乱子闯祸;爱
好刚强却不好学习,其弊病是狂妄。”
【注释】
① 女:同“汝”。你。 六言:六个字,即文中的仁、知、信、
直、勇、刚等德行的六个方面。 蔽:通“弊”。弊病,害处。
② 居:坐。
③ 知:同“智”。
④ 荡:放荡不羁。
⑤ 贼:害,伤害。这里指容易给自己和亲人带来伤害。
342.⑥ 绞:说话尖酸刻薄,不通情理。
子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》可以兴

,可以观


可以群

,可以怨

;迩之事父

,远之事君;多识于鸟兽草木
之名。”
【今译】
孔子说:“弟子们何不学习《诗. 》呢?《诗. 》可以激
发人的意志和感情,可以提高观察能力,可以合群,可以抒
发怨恨不平;近可以事奉父母,远可以事奉君主;还可以多
认识鸟兽草木的名字。”
【注释】
① 兴:本义是兴起,发动。这里指激发人的意志和感情。好的
诗歌都是有感而发的,读之可以使人受到感动,而兴发爱憎的感情,在
潜移默化中陶冶情操。
② 观:本义是观察,观看。这是指提高人的观察能力。《诗. 》
的内容丰富,题材多样,历史上的政治得失、现实生活的状况,乃至
各国各地的风俗民情、自然风物等在诗中都有反映。读诗可以丰富知
识,从而相应地提高观察能力。
③ 群:使合群。诗离不开写人,多读诗就可以更深切地了解人,
懂得如何与人相处、相交,培养锻炼人的合群的本领。
④ 怨:怨恨。《诗. 》中有不少怨刺诗,表达对现实的愤懑,抒
发人们心中的不平,讽刺不合理的社会现象。读了以后,可以学会用
讽刺的方法,用正当的宣泄,来表达心中怨恨不平的感情。
⑤ 迩(ěr耳):近。
子谓伯鱼曰:“女为《周南》《召南》矣乎

?人而不为
442.《周南》《召南》,其犹正墙面而立也与

!”
【今译】
孔子对伯鱼说:“你学了《周南》《召南》了吗?人如果
不学《周南》《召南》,就好像面对墙壁站着啊!”
【注释】
① 为:本义是做。这里指学习。 周南,召(shào哨)南:《诗
. 》十五国风中的第一、第二两部分。本为地名,“周南”约在汉水流
域东部,今陕西、河南之间直到湖北。“召南”约在汉水流域西部,今
河南、湖北之间。这两个地域收集在《诗. 》中的民歌,就叫《周
南》《召南》。孔子认为《周南》《召南》中有许多修身齐家的道理,故
提倡学习,并加以重视。
② “其犹”句:“正”,对着。就好像面对着墙壁站着。比喻被
阻挡而无法向前,一物无所见,一步不可行。一说,《周南》《召南》中
的诗,多用于乡乐,是众人合唱的,不用来独诵。如果一个人不会
《周南》《召南》,那就得独自保持沉默,虽在合唱的人群之中,也像面
对着墙壁而孤立一般。
子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉

?乐云乐云,钟鼓云乎


?”
【今译】
孔子说:“礼呀礼呀,只是指玉帛之类的礼器吗?乐呀乐
呀,只是指钟鼓之类的乐器吗?”
【注释】
① 玉帛:指古代举行礼仪时使用的玉器、丝帛等礼器、礼品。
② 钟鼓:古代乐器。朱熹说:“敬而将之以玉帛,则为礼;和而
发之以钟鼓,则为乐。”这说明礼乐之可贵在于在百姓中提倡“敬”、
542.“和”。如果只是在形式上摆玉帛、敲钟鼓,而忽略了它的深刻的内容,
那就失去了礼乐本来的意义与作用。
子曰:“色厉而内荏

,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与

!”
【今译】
孔子说:“外表神色严厉而内心怯懦虚弱,以小人来作比
喻,就像是挖墙洞爬墙头行窃的盗贼吧!”
【注释】
① 色厉内荏:外貌似乎刚强威严,而内心却柔弱怯惧。“色”,神
色,脸色,外表的样子。“荏(rěn忍)”,软弱,怯懦,虚弱。
② 穿:挖,透,破。 窬(yú鱼):洞,窟窿。从墙上爬过去也
叫窬。
子曰:“乡愿

,德之贼也

。”
【今译】
孔子说:“所谓‘乡愿’,是败坏道德的人。”
【注释】
① 乡愿:特指当时社会上那种不分是非,同于流俗,言行不一,
伪善欺世,处处讨好,. 也不得罪的乡里中以“谨厚老实”为人称道
的“老好人”。孔子尖锐地指出:这种“乡愿”,言行不符,实际上是
似德非德而乱乎德的人,乃德之“贼”。世人对之不可不辨。而后,孟
子更清楚地说明这种人乃是“同乎流俗,合乎污世”的人。虽然表面
上看,是个对乡人全不得罪的“好好先生”,其实,他抹煞了是非,混
淆了善恶,不主持正义,不抵制坏人坏事,全然成为危害道德的人
(见《孟子·尽心下》)。“愿’”,谨厚,老实。
② 贼:败坏,侵害,危害。
642.子曰:“道听而涂说

,德之弃也。”
【今译】
孔子说:“听到传闻不加考证而随意传播,从道德来讲,
是应当抛弃的。”
【注释】
① “道听”句:在道上听到的不可靠的传闻,途中又向别人传
说。“涂”,同“途”。
子曰:“鄙夫可与事君也与哉

?其未得之也,患得之


既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣

。”
【今译】
孔子说:“与品德恶劣的人怎么可以一起事奉君主呢?他
没得到官位、富贵时,总怕得不到。既得到了,又怕失掉。假
如老怕失掉官位、富贵,那就无论什么事都做得出来了。”
【注释】
① 鄙夫:鄙陋、庸俗、道德品质恶劣的人。
② 患得之:实际上是“患不能得之”的意思。“患”,怕,担心。
③ 无所不至:无所不用其极,无所不为。
子曰:“古者民有三疾

,今也或是之亡也

。古之狂也肆,
今之狂也荡;古之矜也廉

,今之矜也忿戾

;古之愚也直,今
之愚也诈而已矣。”
【今译】
孔子说:“古代的百姓有三种毛病,现在,或者连那样的
毛病也没有了。古代狂妄的人不过有些放肆直言,不拘小节,
现在狂妄的人却是放荡越礼,毫无顾忌了;古代骄傲的人不
742.过是持守过严,不可触犯他,现在骄傲的人却是忿怨乖戾,蛮
横无理了;古代愚笨的人不过头脑有些简单直率,现在愚笨
的人却是明目张胆地虚伪欺诈罢了。”
【注释】
① 疾:本义是病。这里指气质上的缺点。由于世风日下,今人
的缺点毛病也无法同古人的缺点毛病相比了。古人气质上有缺点的尚
且朴实可贵,今人则变得更加道德低下,风俗日衰了。
② 亡:同“无”。
③ 矜(jīn金):骄傲,自尊自大。 廉:本义是器物的棱角。这
里引申为不可触犯,碰不得,惹不得。
④ 忿戾(lì利):凶恶好争,蛮横无理。
子曰:“巧言令色,鲜矣仁

。”
【今译】
孔子说:“花言巧语,一副和气善良的脸色,这种人是很
少有仁德的。”
【注释】
① 本章与《学而篇第一》第三章重复。可参阅。
子曰:“恶紫之夺朱也

,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之
覆邦家者。”
【今译】
孔子说:“〔我〕厌恶用紫色顶替红色,厌恶用郑国的音
乐扰乱雅乐,厌恶以巧言善辩的嘴巴来倾覆国家的人。”
【注释】
① 恶(wù务):厌恶,讨厌。 紫之夺朱:“夺”,强行取得,取
842.代,顶替。“朱”,大红色。古代传统称为正色。紫是红色和蓝色混合
而成的颜色,虽与红色接近,然而不是正色而是杂色。但在春秋时期,
史载鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服,可见那时紫色已取代了朱色
的传统地位,连诸侯的衣服都以紫色为正色了。而孔子认为:朱色的
光彩与地位不应被紫色所夺去。
子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”
子曰:“天何言哉?四时行焉

,百物生焉。天何言哉?”
【今译】
孔子说:“我想不说话了。”子贡说:“您如果不说话,那
么弟子们还传述什么呢?”孔子说:“天何尝说话呢?四季照
样运行不息,各种动植物照样发育生长。天何尝说话呢?”
【注释】
① 四时:指春、夏、秋、冬四季。
孺悲欲见孔子

,孔子辞以疾。将命者出户

,取瑟而歌,
使之闻之。
【今译】
孺悲想见孔子,孔子推辞说有病。传话的人出了门,〔孔
子〕拿过瑟来又弹又唱,〔故意〕让孺悲听到。
【注释】
① 孺悲:鲁国人。鲁哀公曾派孺悲向孔子学习士丧礼。孔子这
次为何不愿见孺悲,. 因不明。
② 将命者:传话的人。
宰我问:“三年之丧,期已久矣

。君子三年不为礼,礼
942.必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改


,期可已矣

。”子曰:“食夫稻

,衣夫锦,于女安乎

?”
曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘

,闻
乐不乐

,居处不安

,故不为也。今女安,则为之!”宰我出,
子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年
之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎

?”
【今译】
宰我问:“父母去世,子女守孝三年,期限太久了。君子
三年不讲习礼仪,礼仪必然荒废败坏;三年不演奏音乐,音
乐必然生疏忘记。旧谷子已吃完,新谷子已上场,取火用的
木料也都轮了一遍,守孝一周年就可以了。”孔子说:“〔父
母去世还不满三年〕你便吃大米饭,穿锦绸缎,你心安吗?”
〔宰我〕说:“〔我〕心安。”〔孔子说:〕“你心安,就这样做
吧!君子居丧守孝,吃美味不觉香甜,听音乐不觉快乐,住
好房子不觉安适,所以不那样做。如今你心安,就去做吧!”
宰我出去后,孔子说:“是宰予的不仁啊!孩子生下三年之后,
才能脱离父母的怀抱。为父母守孝三年,是天下通行的丧礼。
宰予是不是也有三年的爱心报答于他的父母呢?”
【注释】
① 期:时间,期限。
② 钻燧改火:“燧(suì岁)”,木燧,古代钻木取火的工具。古
人钻木取火,所用的木料四季不同。春天用榆柳,孟夏与仲夏用枣杏,
季夏用桑柘,秋天用柞楢,冬天用槐檀。各种木料一年轮用一遍,第
二年按上年的次序依次取用,叫“改火”。钻燧改火,即指过了一年。
③ 期:指一周年。
④ 食夫稻:“夫”,指示代词。这,那。古代水稻的种植面积很
052.小,大米是很珍贵的粮食,居丧者更不宜食。因按礼,“父母之丧,既
殡,食粥,粗衰。既葬,疏食,水饮,受以成布。期而小祥,始食菜
果. . 。”(朱熹《四书集注》)
⑤ 女:同“汝”。你。
⑥ 旨:美味,好吃的食物。
⑦ 乐:第一个“乐”,指音乐。第二个“乐”,指快乐。
⑧ 居处:指住在平时所住的好房子里。古代守孝,应在父母坟
墓附近搭一个临时性的草棚子或住茅草房,睡在地下草苫子上,以表
示不忍心住在安适的屋子里。
⑨ “予也”句:“于”,给,与。一说,“于”,自,从。则此句
意为:难道宰予没从父母那里得到过三年的爱护抚育吗?
子曰:“饱食终日

,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎


为之,犹贤乎已

。”
【今译】
孔子说:“饱食终日,无所用心,〔这种人〕真难办啊!不
是有掷彩下棋的游戏吗?下下棋,也比什么都不干要好些。”
【注释】
① 终日:整天。
② 博:古代一种棋局游戏,用六箸十二棋为博具,以争输赢。 
弈(yì义):围棋。
③ 贤:好,胜过,超过。 已:止。指什么都不干。
子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有
勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”
【今译】
子路问道:“君子崇尚勇敢吗?”孔子说:“君子以为义是
152.最高尚的。君子有勇而无义,就会犯上作乱;小人有勇而无
义,就会做强盗。”
子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,
恶居下流而讪上者

,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者

。”曰:
“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者

,恶不孙以为勇者

,恶讦
以为直者

。”
【今译】
子贡问道:“君子也有所厌恶吗?”孔子说:“有厌恶。厌
恶专好称扬散播别人坏处的人,厌恶身居下位而诽谤上位的
人,厌恶恃强勇敢而无礼的人,厌恶果决敢为而固执不通事
理的人。”〔孔子又〕说:“端木赐呀,你也有所厌恶吗?”〔子
贡说:〕“厌恶窃取. 袭〔别人的知识成果〕却自以为聪明的
人,厌恶不谦逊却自以为勇敢的人,厌恶揭发攻击别人却自
以为正直的人。”
【注释】
① 流:据清乾隆年间. 学大家惠栋《九. 古义》和清嘉庆年间
学者冯登府《论语异文考证》,“流”字衍。晚唐以前的《论语》版本
中无“流”字,至宋代,才有此衍误。 讪(shàn善):诽谤,讥讽,
诋毁。以言毁人称谤,在下谤上称讪。
② 窒(zhì志):阻塞,不通。引申为固执,头脑僵化,顽固不
化。
③ 徼(jiāo交):. 袭,窃取,剽窃他人的知识成果(如言论,学
问,见解,做出的成绩等)。一说,私察他人之言行动静,而自作聪明,
假以为知。知:同“智”。
④ 孙:同“逊”。
252.⑤ 讦(jié杰):攻击别人的短处,揭发别人的隐私。
子曰:“唯女子与小人为难养也

,近之则不孙

,远之则
怨。”
【今译】
孔子说:“唯独女子和小人是难以相处的。亲近他,就无
礼;疏远他,就怨恨。”
【注释】
① 养:供养,共同相处。这里主要指的是对婢妾,对仆隶下人,
故用“养”字。
② 不孙:指不恭顺,不守规矩,放肆无礼。“孙”,同“逊”。
子曰:“年四十而见恶焉

,其终也已。”
【今译】
孔子说:“年纪到了四十岁还被人厌恶,他这一辈子算是
完了。”
【注释】
① 见恶:被别人所厌恶,所讨厌。“见”,助词,表示被动。
352.微子篇第十八
(共十一章)
主要记历史上圣贤的事迹,孔子及其弟子周游列国时的
行为,以及世人对于处乱世的不同态度。
微子去之

,箕子为之奴

,比干谏而死

。孔子曰:“殷
有三仁焉!”
【今译】
〔纣王无道,〕微子离开了纣王,箕子被纣王拘囚降为奴
隶,比干屡次劝谏被〔纣王〕杀死。孔子说:“殷朝有这三位
仁人啊!”
【注释】
① 微子:名启,采邑在微(今山西省潞城县东北)。微子是纣王
的同母兄,但微子出生时其母只是帝乙的妾,后来才立为正妻生了纣,
于是纣获得立嗣的正统地位而继承了帝位,微子则封为子爵,成了纣
王的卿士。纣王无道,微子屡谏不听,遂隐居荒野。周武王灭殷后,被
封于宋。 去:离开。 之:代词。指殷纣王。
② 箕子:名胥馀,殷纣王的叔父。他的采邑在箕(在今山西省
太谷县东北)。子爵,官太师。曾多次劝说纣王,纣王不听,箕子披发
装疯,被纣王拘囚,降为奴隶。周武王灭殷后才被释放。
③ 比干:殷纣王的叔父。官少师,屡次竭力强谏纣王,并表明
452.“主过不谏,非忠也;畏死不言,非勇也;过则谏,不用则死,忠之至
也。”纣王大. ,竟说:“吾闻圣人之心有七窍,信诸?”(《史记·殷
本纪》注引《括地志》)遂将比干剖胸挖心,残忍地杀死。
柳下惠为士师

,三黜

。人曰:“子未可以去乎

?”曰:
“直道而事人,焉往而不三黜

?枉道而事人

,何必去父母之


?”
【今译】
柳下惠担任〔鲁国〕掌管司法刑狱的官员,多次被免职。
有人说:“您不可以离开〔这个国家〕吗?”〔柳下惠〕说:
“正直地事奉人君,到哪一国去不会被多次免职?〔如果〕不
正直地事奉人君,何必要离开自己父母所在的祖国呢?”
【注释】
① 士师:古代掌管司法刑狱的官员。
② 三黜(chù处):多次被罢免。“三”,表示多次,不一定只有
三次。
③ 去:离开。
④ 焉:代词,表疑问。哪里。 往:去。
⑤ 枉:不正。
⑥ 父母之邦:父母所在之国,即本国,祖国。
齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季孟之间待之。”
曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行


【今译】
齐景公讲到对待孔子〔的礼节、爵禄〕说:“若像〔鲁国
国君〕对待季氏那样〔来对待孔子〕,我不能;要用比季孙氏
552.低比孟孙氏高的待遇来对待孔子。”〔后来齐景公又〕说:“我
老了,不能用他了。”孔子便动身走了。
【注释】
① 孔子行:公元前509年,孔子到齐国,想得到齐景公的重用;
结果,有人反对,甚至扬言要杀孔子。齐景公迫于压力,不敢任用,孔
子于是离开齐国。
齐人归女乐

,季桓子受之

,三日不朝,孔子行


【今译】
齐国人赠送了许多歌姬舞女〔给鲁国〕,季桓子接受了,
三天不上朝。孔子便离开了鲁国。
【注释】
① 归:同“馈”。赠送。
② 季桓子:鲁国贵族,姓季孙,名斯,季孙肥(康子)的父亲。
从鲁定公时至鲁哀公初年,一直担任鲁国执政的上卿(宰相)。
③ 孔子行:《史记·孔子世家》:“定公十四年,孔子为鲁司寇,
摄行相事。齐人惧,归(馈)女乐以沮(阻止)之。”孔子看到鲁国君
臣这样迷恋女乐,朝政日衰,不足有为,便大大失望而去职离鲁。
楚狂接舆歌而过孔子曰

:“凤兮

!凤兮!何德之衰?往
者不可谏

,来者犹可追

。已而,已而,今之从政者殆而

。”
孔子下,欲与之言。趋而辟之

,不得与之言。
【今译】
楚国有位狂人接舆,唱着歌. 过孔子的车旁,歌里唱道:
“凤凰呀!凤凰呀!为何道德这么衰微?过去的事不可挽回了,
将来的事还未得及改正。算了吧,算了吧,如今从政的人危
652.险啊。”孔子下车,想同他说话。〔接舆〕快步避开了,〔孔
子〕没能同他说话。
【注释】
① 接舆:“接”,. 。“舆”,车。. 面遇着孔子的车。这里因其
事而呼其人为“接舆”。传说乃楚国人,是“躬耕以食”的隐者贤士,
用唱歌来批评时政,被世人视为狂人。一说,接舆本姓陆,名通,字
接舆。见楚昭王政事无常,乃佯狂不仕,于是被人们看做是楚国的一
个疯子。
② 凤:凤凰。古时传说,世有道则凤鸟见,无道则隐。这里比
喻孔子。接舆认为孔子世无道而不能隐,故说“德衰”。
③ 谏:规劝,使改正错误。
④ 犹可追:尚可补救,还来得及改正。
⑤ 而:语助词,相当于“矣”。
⑥ 辟:同“避”。
长沮、桀溺耦而耕

,孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:
“夫执舆者为.

?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与

?”
曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为. ?”
曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:
“滔滔者天下皆是也,而. 以易之?且而与其从辟人之士也


岂若从辟世之士哉

。”耰而不辍

。子路行以告。夫子怃然


:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而. 与

?天下有道,
丘不与易也

。”
【今译】
长沮、桀溺两人一起耕田,孔子. 过那里,让子路去打
听渡口。长沮说:“那驾车的人是. ?”子路说:“是孔丘。”
752.〔长沮〕说:“是鲁国的孔丘吗?”〔子路〕说:“是的。”〔长
沮)说:“那他自己该知道渡口〔在哪里〕。”去问桀溺。桀溺
说:“您是. ?”〔子路〕说:“是仲由。”〔桀溺〕说:“是鲁国
孔丘的徒弟吗?”〔子路〕回答:“是的。”〔桀溺〕说:“〔世
上纷纷乱乱,礼坏乐崩,〕如滔滔的大水弥漫,天下都是这样,
你们和. 去改变这种现状呢?而且,你与其跟随躲避人的人,
还不如跟随避开整个社会的人呢。”一边说一边不停地用耰.
土覆盖播下的种子。子路回来告诉〔孔子〕。孔子怅惘地叹息
说:“〔人〕与鸟兽是不可同群的,我不同世人一起生活又同
. 呢?假若天下有道,我孔丘就不参与变革〔现实的活动〕了。”
【注释】
① 长沮,桀溺:“长”,个头高大。“沮(jù句)”,沮洳,泥水润
泽之处。“桀”,同“杰”。身材魁梧。“溺”,身浸水中。这是两位在泥
水中从事劳动的隐者。长沮、桀溺,都是形容人的形象,不是真实姓
名。 耦(ǒu藕):二人合耕,各执一耜(sì四),左右并发。
② 执舆者:驾车的人。此指孔子。本来是子路驾车的,因下车
问津,所以由孔子代为驾车,孔子便成了“执舆者”。
③ 与:通“欤”。吗。
④ 且:而且。 而:同“尔”。你。 辟人之士:躲避人的人。
指孔子。孔子离开鲁国,到处奔波,躲避与自己志趣不合的人,不同
他们合作,故称。“辟”,同“避”。
⑤ 辟世之士:避开整个社会的隐士。
⑥ 耰(y. u优):古代农具,用来击碎土块和平整土地。这里指
用耰. 土去覆盖种子。 辍(chuò绰):停止,中止。
⑦ 怃(wǔ午)然:怅惘失意的样子。
⑧ 斯人之徒:指世上的人们,现实社会的那些从政者,统治者。
852.⑨ 与:相与,参与。 易:变易,改革。
子路从而后,遇丈人

,以杖荷

。子路问:“子见夫子
乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而


。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之

,见其二子
焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之


至则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节不可废也,君臣之
义如之何其废之?欲洁其身而乱大伦。君子之仕也,行其义
也。道之不行,已知之矣。”
【今译】
〔孔子周游列国时〕子路跟从,〔有一次〕落在后面。遇
上一位老人,用木杖挑着除草的农具。子路问:“您看见我的
老师了吗?”老人说:“〔你们〕四肢不劳动,五谷分不清,.
知哪个是你老师?”接着把木杖插在地上,就去除草了。子路
拱手站在一旁。老人留子路到他家住宿,杀鸡、做黍米饭给
子路吃,并让两个儿子见了子路。第二天,子路赶上了孔子,
告诉了这件事。孔子说:“这是位隐士。”让子路返回去看老
人。子路到了那里,〔老人〕已. 走了。子路说:“不从政做
官是不义的。长幼之间的礼节不可废弃,君臣之间的名分如
何能废弃呢?只想洁身自好,却乱了君臣间大的伦理关系。君
子之所以要从政做官,就是为了实行君臣之义。〔至于〕道之
不能行,〔我们〕已. 知道了。”
【注释】
① 丈人:老人。姓名身世不详。一说,楚国叶县人。
② 荷(hè贺):挑,担,扛。 (diào掉):古代一种竹制农
952.具。用以除草。
③ 芸:同“耘”。除草。
④ 食(sì四):拿东西给别人吃。
⑤ 反:同“返”。返回去。
逸民

:伯夷,叔齐,虞仲

,夷逸

,朱张

,柳下惠,少


。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与!”谓:
“柳下惠、少连,降志辱身矣,言中伦

,行中虑,其斯而已
矣。”谓:“虞仲、夷逸,隐居放言,身中清,废中权。我则
异于是,无可无不可

。”
【今译】
逸民有:伯夷,叔齐,虞仲,夷逸,朱张,柳下惠,少
连。孔子说:“不贬抑自己的意志,不辱没自己的身份,就是
伯夷、叔齐吧!”又说:“柳下惠、少连,〔被迫〕贬抑自己的
意志,辱没自己的身份,但说话合乎伦理,行为深思熟虑,他
们只是这样做而已啊。”又说:“虞仲、夷逸,过隐居生活,说
话放纵无忌,能保持自身清白,废弃官位而合乎权宜变通。可
是我与这些人不同,没有什么可以,也没有什么不可以。”
【注释】
① 逸民:隐退不仕的人,失去政治、. 济地位的贵族。
② 虞仲:即仲雍,为推辞王位,与兄泰伯一同隐至荆蛮。见
《泰伯篇第八》第一章注。一说,是《史记》中吴君周章之弟。
③ 夷逸:古代隐士。自称是牛,可耕于野,而不忍被诱入庙而
为牺牲。
④ 朱张:字子. 。身世不详。
⑤ 少连:东夷人。善于守孝,达于礼。
062.⑥ 中(zhòng众):符合,合于。
⑦ “无可”句:意思是说:根据客观实际情况的发展变化而考
虑怎样做适宜。得时则驾,随遇而安。《孟子·万章下》说:孔子是
“圣之时者也”,“可以速而速,可以久而久,可以处而处,可以仕而
仕”。随机应变,见机行事。不一定这样做,也不一定不这样做。
太师挚适齐

,亚饭干适楚

,三饭缭适蔡,四饭缺适秦;
鼓方叔入于河

,播鼗武入于汉

;少师阳、击磬襄

,入于海。
【今译】
太师挚去了齐国,亚饭乐师干去了楚国,三饭乐师缭去
了蔡国,四饭乐师缺去了秦国;打鼓的方叔去了黄河地区,摇
小鼓的武去了汉水地区;少师阳和击磬的襄,去了海滨。
【注释】
① 太师挚:可能就是《泰伯篇第八》第十五章中所说的“师
挚”,是乐官之长。可参阅。
② 亚饭:按周朝制度规定,天子和诸侯吃饭时要奏乐。“亚饭”
是第二次吃饭时奏乐的乐师,“三饭”、“四饭”依此类推。 干:及下
文“缭”、“缺”,均为乐师名。
③ 鼓方叔:打鼓的乐师,名方叔。 河:专指黄河。
④ 播:摇。 鼗(táo桃):长柄摇鼓,两旁系有小槌。 武:是
摇小鼓的乐师的名字。
⑤ 少师阳:乐官之佐(副乐师),名阳。 击磬襄:敲磬的乐师,
名襄。孔子曾向他学琴。以上这些鲁国的乐师流亡四方,各找出路,说
明鲁公室已日益衰微。
周公谓鲁公曰

:“君子不施其亲

,不使大臣怨乎不以


故旧无大故,则不弃也;无求备于一人。”
162.【今译】
周公对鲁公说:“君子不能疏远怠慢自己的亲族,不能让
大臣埋怨不任用他们;老臣老友,如果没有重大的过错,不
要遗弃他们;不要对一个人求全责备。”
【注释】
① 周公:武王之弟,名姬旦。 鲁公:指周公的儿子伯禽。
② 施:同“弛”。松弛,放松,弃置。引申为疏远,怠慢。
③ 以:用,任用。
周有八士

:伯达,伯适,仲突,仲忽,叔夜,叔夏,季
随,季。
【今译】
周朝有八位名士:伯达,伯适,仲突,仲忽,叔夜,叔
夏,季随,季。
【注释】
① 八士:身世生平不详。或说,周初盛时,有这八名才德之士:
伯达通达义理,伯适(kuò扩)大度能容,仲突有御难之才,仲忽有综
理之才,叔夜柔顺不迫,叔夏刚明不屈,季随有应顺之才能,季
(guā瓜)德同良马。八人都很有教养,有贤名。或传说八士为一母所
生的四对孪生子(见《逸周书》)。
262.子张篇第十九
(共二十五章)
主要记孔子的弟子们探讨求学求道的言论,以及对孔子
的敬仰与赞颂。
子张曰:“士见危致命

,见得思义

,祭思敬,丧思哀,
其可已矣


【今译】
子张说:“作为一个士,遇见国家危难,能献出自己生命;
遇见有利可得,能考虑是否合乎义;祭祀时,能想到恭敬严
肃;临丧时,能想到悲哀。这样做就可以了。”
【注释】
① 致命:授命,舍弃生命。
② 思:反省,考虑。
③ 其可已矣:“见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀”这四方
面是立身之大节。作为士,如能做到这些,就算可以了。
子张曰:“执德不弘

,信道不笃,焉能为有?焉能为亡

?”
【今译】
子张说:“执守仁德不能发扬光大,信仰道义不能专一诚
362.实,〔这种人〕哪能算有?哪能算无?”
【注释】
① 弘:弘扬,发扬光大。一说,“弘”即今之“强”字,坚强,
坚定不移(见章炳麟《广论语骈枝》)。
② “焉能”句:意谓无足轻重;有他不为多,无他不为少;有
他没他一个样。“亡”,同“无”。
子夏之门人问交于子张。子张曰:“子夏云何?”对曰:
“子夏曰:‘可者与之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所
闻:君子尊贤而容众,嘉善而矜不能

。我之大贤与

,于人
何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
【今译】
子夏的门人向子张询问交友之道。子张反问:“子夏是怎
样说的?”〔子夏的门人〕回答:“子夏说:‘可交的就与他交,
不可交的就拒绝他。’”子张说:“这和我听说的不同:君子能
尊敬贤人,又能容纳众人;能赞美好人,又能怜悯能力差的
人。我如果是很贤明的,对于别人为何不能容纳呢?我如果
不贤明,别人将会拒绝我,如何〔谈得上〕拒绝别人呢?”
【注释】
① 矜(jīn金):怜悯,怜恤,同情。
② 与:同“欤”。语气词。
子夏曰:“虽小道

,必有可观者焉,致远恐泥

,是以君
子不为也。”
【今译】
子夏说:“虽是小的技艺,也一定有可取之处,但对远大
462.的事业恐有妨. ,所以君子不从事这些小技艺。”
【注释】
① 小道:指某一方面的技能,技艺,如古代所谓农,圃,医,卜,
乐,百工之类。
② 泥(nì腻):不通达,留滞,拘泥。
子夏曰:“日知其所亡

,月无忘其所能,可谓好学也已
矣。”
【今译】
子夏说:“每天知道一些过去所不知的,每月不忘记已.
掌握的,〔这样〕可以称为好学的人了。”
【注释】
① 亡:同“无”。这里指自己所没有的知识、技能,所不懂的道
理等。
子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”
【今译】
子夏说:“广博地学习钻研,坚定自己的志向,恳切地提
问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。”
子夏曰:“百工居肆以成其事

,君子学以致其道。”
【今译】
子夏说:“各行业的工匠要〔整天〕在作坊里完成自己分
内的工作,君子要〔终身〕学习达到实现道的目的。”
【注释】
① 肆:古代制造物品的场所。如官府营造器物的地方,手工业
562.作坊。陈列商品的店铺,也叫肆。
子夏曰:“小人之过也必文。”
【今译】
子夏说:“小人对过错必定掩饰。”
子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也
厉。”
【今译】
子夏说:“君子〔的态度让你感到〕有三种变化:远看外
表庄严可畏,接近他温和可亲,听他说的话严正精确。”
子夏曰:“君子信而后劳其民

;未信,则以为厉己也


信而后谏;未信,则以为谤己也。”
【今译】
子夏说:“君子要先取得百姓的信任,而后再役使他们;
〔如果〕不信任,〔百姓〕就会以为是虐待自己。要先取得
〔君主〕信任,而后去劝谏;〔如果〕不信任,〔君主〕就会以
为是诽谤自己。”
【注释】
① 劳:指役使,让百姓去服劳役。
② 厉:虐待,折磨,坑害。
子夏曰:“大德不逾闲

,小德出入可也。”
【今译】
子夏说:“在德操大节上不要超过界限,在细微小节上有
662.点出入是可以的。”
【注释】
① 大德:与下“小德”相对,犹言大节。小德即小节。一般认
为,大德指纲常伦理方面的节操。小德指日常的生活作风,礼貌,仪
表,待人接物,言语文词等。 逾:超越,越过。 闲:本义是阑,栅
栏。引申为限制,界限,法度。
子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,
抑末也

。本之则无,如之何?”子夏闻之,曰:“噫!言游过
矣!君子之道

,孰先传焉?孰后倦焉

?譬诸草木,区以别
矣。君子之道,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎!”
【今译】
子游说:“子夏的门人,做些洒水扫地接待. 送的事是可
以的,但这不过是末节。根本的东西却没有〔学到〕,怎么可
以呢?”子夏听了这些话,说:“唉!子游错了!君子之道,哪
些先传授,哪些后传授呢?〔道〕比之于草木,〔各种各类〕是
有区别的。君子之道,怎么可以诬蔑歪曲呢?能够有始有终
〔按次序教授弟子的〕,大概只有圣人吧!”
【注释】
① 抑:抑或,或许。 末:非根本的方面,末节。
② 君子之道:指君子的立身之道。与“本”有密切联系,故
《论语》有“君子务本,本立而道生”的话。
③ “孰先”句:句中“倦”字,当是“传”字之误。一说,
“倦”字不误,意思是:君子之道,传于人,宜有先后,非以其“末”
为先而传之,非以其“本”为后而倦教,非专传其宜先者,而倦传其
宜后者。
762.子夏曰:“仕而优则学

,学而优则仕。”
【今译】
子夏说:“做官要做得好就应该学习;学习好了才可以做
官。”
【注释】
① 优:优秀,优良。一说,“优”,充足,富裕。指人有馀力。此
章的意思则是:做了官的首先是为国为民尽职尽责,有馀力,便应学
习(资其仕者益深);为学的首先是明道修德掌握知识技能,有馀力,
则可做官(验其学者益广)。
子游曰:“丧致乎哀而止

。”
【今译】
子游说:“居丧,充分体现出悲哀之情就可以了。”
【注释】
① “丧致乎”句:这句话包含两层含意:一,居丧尚有悲哀之
情,而不尚繁礼文饰。二,既已哀,则当止,不当过哀以至毁身灭性。
“丧”,指在直系亲长丧期之中。
子游曰:“吾友张也为难能也

,然而未仁。”
【今译】
子游说:“我的朋友子张,是难能可贵的〔人物〕,然而
还没达到仁。”
【注释】
① 张:即颛孙师,字子张。朱熹说:“子张行过高,而少诚实恻
怛之意。”才高意广,人所难能,而心驰于外,不能全其心德,未得为
仁。
862.曾子曰:“堂堂乎张也

,难与并为仁矣。”
【今译】
曾子说:“仪表壮伟的子张啊,〔却〕很难同他一起做到
仁。”
【注释】
① 堂堂:形容仪表壮伟,气派十足。据说子张外有馀而内不足,
他的为人重在“言语形貌”,不重在“正心诚意”,故人不能助他为仁,
他也不能助人为仁。
曾子曰:“吾闻诸夫子,人未有自致者也

,必也亲丧乎!”
【今译】
曾子说:“我听老师说过,人没有自动充分表露内心真情
的,〔若有,〕必定是父母去世吧!”
【注释】
① 致:极,尽。这里指充分表露和发泄内心全部的真实感情。父
母之丧,哀痛迫切之情,不待人勉而自尽其极。
曾子曰:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也

,其他可能也,其
不改父之臣与父之政,是难能也。”
【今译】
曾子说:“我听老师说过:孟庄子行孝,其他方面别的人
都能做到,不更换父亲的旧臣,不改变父亲的政治措施,那
是别人难以做到的。”
【注释】
① 孟庄子:鲁国大夫孟孙速。其父是孟孙蔑(孟献子),品德好,
有贤名。
962.孟氏使阳肤为士师

。问于曾子。曾子曰:“上失其道,民
散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜

!”
【今译】
孟孙氏任命阳肤为司法刑狱长官。〔阳肤〕请教于曾子。
曾子说:“当政的人失去正道,百姓离心离德已久了。如果了
解了百姓〔因受苦、冤屈而犯法的〕实情,应当同情怜悯他
们,而不要〔因判他们罪而〕沾沾自喜。”
【注释】
① 阳肤:相传是曾参七名弟子中的一名。武城人。
② 矜:怜悯,怜惜,同情。
子贡曰:“纣之不善

,不如是之甚也

。是以君子恶居下


,天下之恶皆归焉

。”
【今译】
子贡说:“殷纣王的不善,不如传说的那样严重。因此,
君子非常憎恶居于下流,〔一旦居于下流,〕天下的一切坏事
〔坏名〕都会归到他的头上来。”
【注释】
① 纣:名辛,史称“帝辛”,“纣”是谥号(按照谥法,残忍不
义称为“纣”)。商朝最后一个君主,是历史上有名的暴君。据史料看,
纣有文武才能,对东方的开发,对文化的发展和中国的统一,都曾有
过贡献。但他宠爱妲己,贪酒好色,刚愎自用,拒纳忠言。制定残酷
的刑法,压制人民。又大兴土木,无休止地役使人民。后周武王会合
西南各族向纣进攻,牧野(今河南淇县西南)一战,纣兵败,逃入城
内,引火自焚而死。殷遂灭。
072.② 是:代词。指人们传说的那样。
③ 恶(wù务):讨厌,憎恨,憎恶。 下流:地势卑下处。这
里指由高位而降至低位。
④ 恶(è饿):坏事,罪恶。子贡说这番话的意思,当然不是为
纣王去辩解开脱,而是要提醒世人(尤其是当权者),应当. 常自我警
戒反省,在台上的时候律己要严。否则一旦失势,置身“下流”,天下
的“恶名”将集于一身而遗臭万年。
子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉

:过也,人皆见
之;更也

,人皆仰之。”
【今译】
子贡说:“君子的过错,如同日蚀月蚀:过错,人们都看
得见;更改,人们都仰望着。”
【注释】
① 食:同“蚀”。
② 更:变更,更改。
卫公孙朝问于子贡曰

:“仲尼焉学?”子贡曰:“文武之
道,未坠于地

,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者,莫
不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有

?”
【今译】
卫国的公孙朝问子贡:“仲尼的学问是从哪儿学来的?”子
贡说:“周文王、周武王之道,并未失传,还有人能记得。贤
能的人了解记住大的方面,不贤的人了解记住小的方面,无
处不有文武之道。我的老师何处不学呢?又何尝有固定的老
师呢?”
172.【注释】
① 公孙朝:卫国大夫。
② 坠于地:掉到地下。这里指被人们轻视而遗弃,被人遗忘,失
传。
③ 常师:固定的老师。子贡说孔子不是专向某一个人学习,而
是向众人学习。传说孔子曾. 问礼于老聃(dān丹),访乐于长弘,问
官于郯子,学琴于师襄。故唐代韩愈说“圣人无常师”(见《师说》)。
叔孙武叔语大夫于朝曰

:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以
告子贡

。子贡曰:“譬之宫墙

,赐之墙也及肩,窥见室家之
好。夫子之墙数仞

,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之


。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎

!”
【今译】
叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比孔子强。”子服
景伯把这话告诉了子贡。子贡说:“用房舍的围墙作个比喻吧,
我的围墙,只够到肩膀那么高,人们都能窥见房屋的美好。我
老师的围墙有几丈高,找不到门,无法进去,看不到宗庙的
美好和各个房舍的丰富多彩。能找到门进去的人或许还很少
呢。〔叔孙武叔〕老先生那样说,不也是很自然的吗!”
【注释】
① 叔孙武叔:鲁国大夫,“三桓”之一,名州仇。
② 子服景伯:名何,鲁国大夫。
③ 宫:房屋,住舍。古代不论尊卑贵贱,住所都称“宫”。到了
秦代才专称帝王的住所为宫。
④ 仞(rèn任):古代长度,七尺(或说八尺)叫一仞。
⑤ 官:本义是房舍,后来才引申为做官,官职。这里用本义。
272.⑥ 宜:适宜,相称,很自然。
叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。
他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾
焉。人虽欲自绝

,其何伤于日月乎?多见其不知量也

。”
【今译】
叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“不要这样做啊!仲尼是毁
谤不了的。别的贤人,如丘陵,还可以越过去;仲尼,如日
月,是无法越过的。有人虽然想要自绝〔于日月〕,对日月有
什么损伤呢?只是看出这种人不自量力啊。”
【注释】
① 自绝:自行断绝跟对方之间的关系。
② 多:只是,徒然,恰好是。 不知量:不知道自己的分量,不
知高低轻重,不自量。
陈子禽谓子贡曰

:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡
曰:“君子一言以为知

,一言以为不知,言不可不慎也。夫
子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所
谓立之斯立,道之斯行

,绥之斯来

,动之斯和。其生也荣,
其死也哀。如之何其可及也?”
【今译】
陈子禽对子贡说:“您对仲尼有意表现恭敬吧,他难道比
您更贤能吗?”子贡说:“君子一句话可以表现出明智,一句
话也可以表现出不明智,说话不可不谨慎呀。我们老师是不
可及的,好像天是不能通过阶梯登上去一样。我们老师如能
372.获得治理国家的权位,就像〔我们〕所说的:要百姓立足于
社会,〔百姓〕就会立足于社会;要引导百姓,〔百姓〕就会
跟着走;要安抚百姓,〔百姓〕就会来归附;要发动百姓,
〔百姓〕就会团结. 力。老师活着很光荣,死了会使人悲哀。
〔我〕怎么能赶上老师呢?”
【注释】
① 陈子禽:陈亢,字子禽。参阅《学而篇第一》第十章注。
② 知:同“智”。聪明,智慧,明智。
③ 道:同“导”。引导。
④ 绥(suí随):安抚。
472.尧曰篇第二十
(共三章)
主要记古代贤王尧、舜、禹、汤的言论以及孔子对为政
的论述。
尧曰

:“咨

!尔舜

,天之历数在尔躬

,允执其中


四海困穷,天禄永终。”
舜亦以命禹


曰:“予小子履敢用玄牡

,敢昭告于皇皇后帝

:有罪不
敢赦。帝臣不蔽

,简在帝心
A B
。朕躬有罪
A C
,无以万方;万方
有罪,罪在朕躬。”
周有大赉
A D
,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有
过,在予一人
A E
。”
谨权量
A F
,审法度
A G
,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继
绝世,举逸民,天下之民归心焉。
所重:民,食,丧,祭。
宽则得众,信则民任焉
A H
,敏则有功,公则说
A I

【今译】
尧说:“啧啧!舜啊!按照天意所定的继承顺序,帝位就
在你身上了,〔你〕要诚实恰当地保持执守中正之道。〔如果
572.你执行有偏差,〕天下百姓陷于贫困,〔那么〕上天赐给你的
禄位就会永远终止了。”
舜也是用这些话嘱咐了禹。
〔商汤〕说:“我小子履,大胆虔诚地用黑色的公牛来祭
祀,冒昧地向光明而伟大的天帝祷告:对有罪的人,〔我〕不
敢擅自赦免。您的臣仆〔的善恶〕,我也不敢隐瞒掩盖,〔对
此〕您心里是清楚知道的。〔如果〕我自身有罪过,请不要责
怪连累天下万方;天下万方〔如果〕有罪过,罪过都应归在
我身上。”
周朝〔初年〕大发赏赐〔分封诸侯〕,善人都得到富贵。
〔周武王说:〕“虽有至亲,却不如有仁德的人。百姓如有过错,
都应该由我一人来承担。”
〔孔子常说:〕谨慎地制定审查度量衡,恢复被废弃的官
职与机构,天下四方的政令就通行了。复兴灭亡了的国家,接
续断绝了的世族,推举起用前代被遗落的德才之士,天下民
心就归服了。
〔国家〕所要重视的是:人民,粮食,丧葬,祭祀。
做人宽厚,就会得到众人的拥护;诚实守信用,就会得
到别人的任用;做事勤敏,就会取得成功;处事公平,就会
使大家高兴。
【注释】
① 尧:传说中新石器时代我国父系氏族社会后期的部落联盟的
领袖。他把君位禅(shàn善)让给舜。史称“唐尧”。后被尊称为“圣
君”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。
② 咨(zī资):感叹词。犹“啧啧”。咂嘴表示赞叹、赞美。
672.③ 舜:传说中受尧禅位的君主。后来,他又把君位禅让给禹。传
说他眼睛有两个瞳仁,又名“重华”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。
④ 天之历数:天命。这里指帝王更替的一定次序。古代帝王常
常假托天命,都说自己能当帝王是由天命所决定的。
⑤ 允:诚信,公平。 执:掌握,保持,执守。 中:正,不
偏不倚,不“过”也无“不及”。
⑥ “舜亦”句:“禹”,传说中受舜禅位的君主。姒(sì四)姓,
亦称“大禹”、“夏禹”、“戎禹”,以治水名闻天下。关于舜禅位时嘱咐
大禹的话,可参阅《尚书·大禹谟》。
⑦ 予小子履:商汤自称。“予”,我。“小子”,祭天地时自称,表
示自己是天帝的儿子(天之子,天子)。“履”,商汤的名字。商汤,历
史上又称武汤,武王,天乙,成汤(或成唐),也称高祖乙。他. 为商
族领袖,任用伊尹执政,积聚力量,陆续攻灭邻近各小国,最后一举
灭夏桀,建立了商朝,是孔子所说的“贤王”。 敢:谦辞,犹言“冒
昧”。含虔诚意。 玄牡:“玄”,黑色。“牡”,公牛。宰杀后作祭祀用
的牺牲。按此段文字又见《尚书·汤诰》,文字略有不同,可参阅。
⑧ 皇皇:大,伟大。 后帝:“后”,指君主。古代天子和诸侯
都称“后”,到了后世,才称帝王的正妻为后。“帝”,古代指最高的天
神。这里“后”和“帝”是同一个概念,指天帝。
⑨ 帝臣:天下的一切贤人都是天帝之臣。
A B  简:本义是检阅,检查。这里有知道,明白,清楚了解的意
思。
A C  朕(zhèn振):我。古人不论地位尊卑都自称朕。从秦始皇起,
才成为帝王专用的至尊的自称。
A D  大赉(lài赖):大发赏赐,奖赏百官,分封土地。
A E  “虽有”句:“周”,至,最。“百姓”,这里指各族各姓受封
的贵族。传说商末就有八百个诸侯。此句又见《尚书·泰誓》,文字略
772.有不同,可参阅。
A F  权:秤锤。指计重量的标准。 量:量器。指计容积的标准。
A G  法度:指计量长度的标准。
A H  “信则”句:“民”,疑当作“人”,他人,别人。“任”,任用。
诚实守信就会得到他人任用。一说,“民”,百姓。“任”,信任。诚恳
守信,就会得到百姓信任。另说,汉代石. 等一些版本无此五字,乃
《阳货篇第十七》第六章文字而误增于此。
A I  说:同“悦”。高兴。本章文字,前后不连贯,疑有脱漏。风
格也不同。前半章文字古奥,可能是《论语》的编订者引自当时可见
的古代文献。从“谨权量”以下,大多数学者认为可能就是孔子所说
的话了。
子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣

?”子曰:“尊五
美,屏四恶

,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:
“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪

,泰而不骄,威而不
猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,
斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又. 怨?欲仁而得仁,又
焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君
子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛
乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒
视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也,出纳之吝谓之
有司

。”
【今译】
子张问孔子:“如何就可以从政呢?”孔子说:“要尊重五
种美德,摒除四种恶政,就可以从政了。”子张说:“什么叫
五种美德?”孔子说:“君子使百姓得到好处,自己却无所耗
872.费;安排劳役,百姓却不怨恨;希望实行仁义,而不贪图财
利;安舒矜持,而不骄傲放肆;庄重威严,而不凶猛。”子张
说:“怎样能使百姓得到好处,自己却无所耗费呢?”孔子说:
“顺着百姓所能得到利益之处而让百姓去获得利益,不就是使
百姓得到好处而自己却无所耗费吗?选择百姓能干得了的劳
役让他去干,. 还怨恨呢?希望实行仁义而得到了仁义,还
贪求什么财利呢?君子无论人多人少,势力大势力小,都不
敢轻慢,这不就是安舒矜持而不骄傲放肆吗?君子衣冠端正
整齐,目光神色都郑重严肃,使人望而敬畏,这不就是庄重
威严而不凶猛吗?”子张说:“什么叫四种恶政?”孔子说:
“事先不进行教育,〔犯了错〕就杀,这叫虐;事先不告诫不
打招呼,而要求马上做事成功,这叫暴;很晚才下达命令,却
要求限期完成,这叫贼;同样是给人东西,拿出手时显得很
吝啬,这叫有司。”
【注释】
① 斯:就。
② 屏(bǐng丙):通“摒”。除去,排除,摈弃。
③ 欲而不贪:指其欲在实行仁义,而不在贪图财利。皇侃《论
语义疏》:“欲仁义者为廉,欲财色者为贪。”
④ 有司:本为官吏的统称。这里指库吏之类的小官,他们在财
物出入时都要精确算计。从政的人如果这样,就显得吝啬刻薄而小家
子气了。
孔子曰:“不知命

,无以为君子也;不知礼,无以立也;
不知言,无以知人也。”
972.【今译】
孔子说:“不懂天命,就无法做君子;不懂礼,就无法立
足于社会;不懂分析辨别别人的言论,就无法了解认识他人。”
【注释】
① 命:命运,天命。儒家以为人在一生中的吉凶、祸福、生死、
贫富、利害都是上天所主宰,都是与生俱来而命中注定的;人对之无
可奈何无力改变。这是唯心主义的一种哲学观点。不过,孔子所说的
“知命”,也包含有一些有积极意义的内. ,如提倡要面对现实,识时
务;要了解与顺应客观事物发展规律而不应与之违背;要明确人生的
道义与职责等。