东方红原唱:《應用英文》形容詞或名詞成對短語(四)

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/03/29 15:57:23
                                        《應用英文》形容詞或名詞成對短語(四) flotsam and jetsam:

flotsam本是指船沉後在水面飄流物;jetsam也指東西丟在海上飄浮在水面或沖到岸上的船隻殘骸或雜物。這兩個字意義相似,用來描寫許多不要的東西。(stuff discarded)

例如:

Some people feel that the Internet contains a lot of flotsam and jetsam.

有些人認為網路上包括許多雜七雜八的東西。

When my daughter moves, she will give her flotsam and jetsam to the Salvation Army.

我女兒搬家時,她將把不要的東西送給救世軍。

After the tsunami occurred, there was much flotsam and jetsam.

地震海嘯發生後,就有許多飄浮在水面或沖到岸上的殘骸和雜物。

(flotsam和jetsam都是單數,不能加s,連在一起,是指一個不可數的東西,故動詞也用單數was)

hammer and tongs:

hammer是錐子或擊錘;tong是鉗子(用做單複數)連在一起指竭盡全力或盡力而為。(with all strength or energy; forcefully)

多半用to go at (something) hammer and tongs

例如:

If you want to reach your goal, you have to go at it hammer and tongs.

假如你想達到你的目標,你要盡力而為。

(it指goal)

Tens of millions of Chinese people are going at work hammer and tongs hoping that China will soon become a respected nation.

千千萬萬老中勁頭十足地工作,盼望中國很快成受人尊敬的國家。

To benefit my readers in learning English, I have been trying with hammer and tongs(efforts) to write decent articles.

為了協助我的讀者學習英語,我竭盡全力寫些像樣的文章。

heart and soul:

全心全意;或所有的感情與熱愛

(with all one's feelings and affections)

多半用to put heart and soul into(something)

例如:

If you do something with a labor of love, you can spontaneously put your heart and soul into it.

假如你出於自己喜愛心甘情願做事,你就會自動地全心投入。

So long as he puts his heart and soul into this project, he will see sweet fruits.

只要他能全心全意投入這項計劃,他就能見到甜蜜的果實。

Over the past 13 years, I have been putting heart and soul into my writings for the W.J. Weekly.

過去十三年來,我竭誠地為世界周刊寫稿。

以上三句,都當名詞用,有時也當副詞用:

Many politicians always say that they will serve the people heart and soul.

許多政客常說他們要全心全意為人民服務。(修飾動詞serve)

mover and shaker:

有影響力,有權勢的人(多半指某一特別領域)

(a powerful and influential person)

例如:

Mr. A has been a mover and shaker in the computer field.

在電腦領域,A先生很具權威。

Being a mover and shaker, Mr. Chen acts in a snobbish manner.

陳先生很有權勢,顯得神氣巴拉,

By the influence of his mover and shaker father in government. Mr. Wang can easily get a promotion.

藉著他老爸在政府裡的權勢影響,王先生很容易獲得升級。

(也可寫成:mover-and-shaker,當形容詞修飾名詞father)

neck and neck:

指勝負不相上下,並駕齊驅,難分高低(too close to see which side is winning)

本指horse racing,兩馬的頸項(neck)拼在一起很難分辨。= nip and tuck

例如:

The two candidates are (running) neck and neck in the election campaign.

兩位候選人的競選活動不相上下。

The competition in the U.S. in developing a more powerful computer seems to be neck and neck.

美國發展更大功能的電腦競爭,勝負難辨。

The national math test between these two schools is neck and neck in scores.

這兩所學校的全國數學比賽分數,難分高低。

It is nip and tuck who will win the game.

這場比賽誰能勝很難分辨。

rack and ruin:

指一塌糊塗,一團糟或衰敗。(fall apart; become decayed)

這兩個字都有毀滅意思,用在一起,加重語氣。rack是 wrack的變體,所以 rack = wrack。

多半都用go to rack and ruin = go to wrack and ruin

例如:

With his dishonesty, Mr. Chen's reputation has gone to rack and ruin.

陳先生不誠實,他的名聲已經一塌糊塗。

Shortly after his father's death, Jack's business went to rack and ruin.

Jack 父親去世後,生意一團糟。

If you are not careful enough about what you are doing, you will likely go to rack and ruin.

假如你不小心做事,你就會失敗。