孙子兵法谁解析最好:梵高的耳朵La oreja de Van Gogh 【经典摇滚】

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/30 13:44:21

La oreja de Van Gogh《La Rosas玫瑰花》
来自西班牙的流行摇滚乐队La oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大学读书的年轻人一起在1996组建。歌曲《La Rosas玫瑰》获拉丁格莱美奖,梵高的耳朵乐队的歌曲主要由Amaia Montero、Pablo Benegas、Xabi San Martín创作,爱情和友情通常是这些歌曲的主题。“Rosas 玫瑰花”歌如其名,风格清新淡雅,明朗活泼并且简单的编曲制作,朗朗上口的节奏,极为打动听者的听觉神经。 《La Rosa》玫瑰花
西班牙歌曲~中西文歌词
En un día de estos en que suelo pensar
这是那些日子当中的某一天.我习惯了说服自己说
"hoy va a ser el día menos pensado"
“今天把心放下,什么也不想”
nos hemos cruzado, has decidido mirar,
我们擦肩而过,你下了决心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado
身旁飘过的那双蓝眼睛 正向你看过来
Desde el momento en que te conocí
从我认识你的那一刻开始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio
那匆匆一瞥 沉默的一刻
te juro que a nadie le he vuelto a decir
我向你发誓没有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos
我们拥有的这个世界上最短的一见钟情
Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候 泪流满面
a que llegaras con rosas,con mil rosas para mí
等你带着玫瑰一千朵给我的玫瑰向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así.
傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,
我还在欺骗自己 想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre,
在每个星期五的下午 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."
有丝希望在对我说“嘘,说不定就是今天。”
Escapando una noche de un bostezo de sol
太阳打了个哈欠,黑夜逃离
me pediste que te diera un beso.
你那时祈求我给你一个吻
Con lo baratos que salen mi amor,
那么廉价地 我的爱离去了
qué te cuesta callarme con uno de esos.
一个吻的代价 缄了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós,
六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida
.成了那种生活中的又一次无聊邂逅
Allí me quedé, en una mano el corazón
我在那边踟蹰 希望能敞开心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías.
为你的无法理解 再找一个完美的托辞
Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候 泪流满面
a que llegaras con rosas,con mil rosas para mí
等你带着玫瑰一千朵给我的玫瑰向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así
. 傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,
我还在欺骗自己 想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre,
在每个星期五的下午 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."
有丝希望在对我说“嘘,说不定就是今天。”
que el amor verdadero es tan sólo el primero.
只有一开始啊,才是真爱
Y es que empiezo a sospechar
于是我开始怀疑
que los demás son solo para olvidar...
其他的一切不过是为了遗忘啊。。。
Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候 泪流满面
a que llegaras con rosas,con mil rosas para mí
等你带着玫瑰一千朵给我的玫瑰向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así.
傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,
我还在欺骗自己 想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre,
在每个星期五的下午 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."
有丝希望在对我说“嘘,说不定就是今天。。”
',1)">
',2)">
',3)">',4)">