艾滋病口腔念珠菌病:尚书-大禹谟?(注释)

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/07 04:59:29

尚书-大禹谟 (注释)

(2009-05-18 18:59:52)转载 标签:

大禹谟

尚书

杂谈

分类:儒门心法

尚书-大禹谟

【原文】

    曰若稽古1。大禹曰文命2,敷于四海3,祗承于帝。曰:“后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂4。黎民敏德5。”

  帝曰:“俞6!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷惟帝时克。”

  益曰7:“都8,帝德广运9,乃圣乃神,乃武乃文10。皇天眷命,奄有四海11,为天下君。”

  禹曰:“惠迪吉12,从逆凶,惟影响。”

  益曰:“吁!戒哉!儆戒无虞13,罔失法度。罔游于逸,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙14。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓以从己之欲15。无怠无荒,四夷来王。”   

  禹曰:“於16!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷惟修,正德、利用、厚生惟和17。九功惟叙18,九叙惟歌19。戒之用休,董之用威20,劝之以九歌,俾勿坏。”   

  帝曰:“俞!地平天成21,六府三事允治22,万世永赖,时乃功。”

【注释】  

  大禹谟:大禹,舜的臣子,治理洪水,建立了大功,后人尊称为大禹。谟,谋。本篇首段记叙了大禹、伯益和舜谋划政事,所以叫《大禹谟》。这是梅氏伪古方尚书之一。

  1、曰若:发语词。《尧典》作粤若,《周书》作越若,意义相同。  

  2、文命:大禹名。  

  3、敷:治理。  

  4、乂:治理。  

  5、黎民:众民。敏:勉,勉力。  

  6、俞:对。  

  7、益:伯益,舜的大臣。  

  8、都:叹词。  

  9、广运:广远。  

  10、乃:如此。  

  11、奄:同,尽。  

  12、惠迪:惠,顺;迪,道。  

  13、虞:误,失误。  

  14、志:念虑。熙:广。  

  15、咈:违背。  

  16、于:叹词。  

  17、和:相安,和谐。  

  18、九功:九事。水火金木土谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。合称九功。  

  19、九叙:《孔传》:“言六府三事之功有次序。”  

  20、董:督。  

  21、地平天成:《孔传》:“水土治曰平,五行叙曰成。”  

  22、六府三事:见注18。  

  以上第一段,记叙大禹与伯益在帝舜之前讨论政事。

【译文】

  稽考古事。大禹名叫文命,他对四海进行治理之后,又敬慎地辅助帝舜。他说:“君主能够克服做君主的艰难,臣下能够克服做臣下艰难,政事就能治理,众民就能勉力于德行了。”

  舜帝说:“对!确实是这样,善言无所隐匿,朝廷之外没有遗弃的贤人,万国之民就都安宁了。政事同众人研究,舍弃私见以依从众人,不虐待无故的人,不放弃困穷的事,只有尧帝能够这样。”

  伯益说:“啊!尧德广远,这样圣明而神妙,既勇猛刚劲,又典雅柔和;于是上天顾念,使他尽有四海之内,而做天下的君主。”

  禹说:“依道行吉,逆道则凶,就如同影随着形体,和响随着声音一样。”

  伯益说:“啊!要戒慎呀!警戒不要失误,不要放弃法度,不要优游于逸豫,不要放恣于安乐。任用贤人不要怀疑,罢去邪人不要犹豫。可疑之谋不要实行,各种思虑应当广阔。不要违背治道来取得百姓的称赞,不要违背百姓来顺从自己的私心。对这些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首领就会来朝见天子了。”

  禹说:“啊!帝要深念呀!帝德应当使政治美好,政治在于养民。水、火、金、木、土、谷六种生活资料应当建立,正德、利用、厚生三件大事目的在使天下和谐,这九件事应当理顺,九件事理顺了应当歌颂。要用善言规劝臣民以警戒犯错,用威罚监督臣民,用九歌勉励臣民,使政事不会败坏。”

  舜帝说:“对!水土平治,万物成长,六府和三事真实办好了,是万世永利的事业,这是您的功勋。”

【原文】

    帝曰:“格汝禹1!朕宅帝位三十有三载2,耄期倦于勤3。汝惟不怠,总朕师。”

  禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶迈种德4,德乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹5,惟帝念功。”

  帝曰:“皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正6。汝作士7,明于五刑8,以弼五教9。期于予治10,刑期于无刑,民协于中11,时乃功,懋哉12!”

  皋陶曰:“帝德罔愆,临下以简,御众以宽;罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小13;罪疑惟轻,功疑惟重;与其杀不辜,宁失不经;好生之德洽于民心,兹用不犯于有司。”

  帝曰:“俾予从欲以治,四方风动,惟乃之休。”

  帝曰:“来,禹!降水儆予14,成允成功,惟汝贤;克勤于邦,克俭于家,不自满假15,惟汝贤。汝惟不矜16,天下莫与汝争能;汝惟不伐17,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩。天之历数在汝躬18,汝终陟元后19。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中20。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸21。可爱非君?可畏非民?众非元后何戴?后非众罔与守邦。钦哉!慎乃有位,敬修其可愿。四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎22,朕言不再。”   

  禹曰:“枚卜功臣23,惟吉之从。”

  帝曰:“禹!官占,惟先蔽志24,昆命于元龟25。朕志先定,询谋佥同26,鬼神其依,龟筮协从27,卜不习吉28。”

  禹拜稽首,固辞29

  帝曰:“毋!惟汝谐。”

  正月朔旦,受命于神宗30,率百官若帝之初。

【注释】

  1、格:来。  

  2、朕:我。宅:居。  

  3、耄期:老耄。即八十九十为耄,,一百为期颐。  

  4、皋陶:舜的大臣。迈:通励,勤勉。种:树立。  

  5、念兹在兹四句:兹,此。释,通怿,喜悦。名言,称述。出,推行。每句前一个兹字,指德;后一个兹字,指皋陶。  

  6、干予正:干,犯。正,通政。  

  7、士:古代主管刑狱的官。  

  8、五刑:墨、劓、剕、官、大辟五种刑罚。  

  9、五教:五常之教,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。  

  10、期:当,合。  

  11、中:平,公平。  

  12、懋:美好。  

  13、刑故:故,故意犯罪。刑故,处罚故意犯。  

  14、降水:洪水,大水。  

  15、满假:满,盈满;假,大。  

  16、矜:自以为贤。《孔传》:自贤曰矜。  

  17、伐:自夸有功。《孔传》:自功曰伐。  

  18、历数:指帝王相继的次序。  

  19、陟元后:陟,升。元,大。后,君。大君,指天子。  

  20、人心四句:危,险。微,精微。精,精研。一,专一。  

  21、询:问。庸:用。  

  22、出好兴戎:《孔传》:好谓赏善,戎谓伐恶。“  

  23、枚卜:历卜,逐个地卜。  

  24、蔽志:蔽,断,断定。蔽志,断定其志。  

  25、昆:后。  26、佥:都。  

  27、龟筮:龟,问龟,指卜。筮,问着。龟筮,即卜筮。  

  28、习吉:重复出现吉兆。卜筮之法,前卜已吉,不待重复出现吉兆。  

  29、辞:再辞。  

  30、神宗:宗,宗庙。神宗,即文祖之宗庙。  

  以上第二段,记叙大禹再三推辞帝位的事。

【释文】

  舜帝说:“您来呀,禹!我居帝位,三十三年了,年岁老耄被勤劳的事务所苦。您当努力不怠,总统我的民众。”

  禹说:“我的德不能胜任,人民不会依归。皋陶勤勉树立德政,德惠能下施于民,众民怀念他。帝当思念他呀!念德的在于皋陶,悦德的在于皋陶,宣扬德的在于皋陶,诚心推行德的也在于皋陶。帝要深念他的功绩呀!”

  舜帝说:“皋陶!这些臣民没有人干犯我的政事,因为您作士官,能明五刑以辅助五常之教,合于我们的治道。施刑是为了实现无刑,人民都能合于中道。这是您的功劳,做得真好呀!”

  皋陶说:“帝德没有失误。用简约治民,用宽缓御众;刑罚不及于子孙,奖赏扩大到后代;宽宥过失不论罪多大,处罚故意犯罪不问罪多小;罪可疑时就从轻,功可疑时就从重;与其杀掉无罪的人,宁肯自己陷于不常的罪。好生之德,合于民心,因此人民就不犯法。”

  舜帝说:“使我依从人民的意愿治理,只有这样四方人民才能归顺”

  舜帝说:“来,禹!洪水警戒我们的时候,实现政教的信诺,完成治水的工作,只有你贤;能勤劳于国,能节俭于家,不自满自大,只有你贤。你不自心为贤,所以天下没有人与你争能;你不夸功,所以天下没有人与你争功。我赞美你的德行,嘉许你的大功。上天的大命落到你的身上了,你终当升为大君。人心都是危险的,而道心精妙难以觉察,唯有专心守一,才能保持着中道。无信验的话不要听,独断的谋划不要用。可爱戴的不是君主吗?可畏的不是人民吗?众人除非大君,他们拥护什么?君主除非众人,没有跟他守国的人。要恭敬啊!慎重对待你的大位,敬行人民可愿的事。如果四海人民困穷,天福就将永远终止了。虽然口能说好说坏,但是我的话不再改变了。”

  禹说:“请逐个卜问有功的大臣,然后听从吉卜吧!”

  舜帝说:“禹!官占的办法,先定志向,而后告于大龟。我的志向先已定了,询问商量的意见都相同,鬼神依顺,龟筮也协合依从,况且卜筮的办法不须重复出现吉兆。”

  禹跪拜叩首,再辞。

  舜帝说:“不要这样!只有你合适啊!”

  正月初一早晨,禹在尧庙接受舜帝的任命,像舜帝受命之时那样统率着百官。

【原文】

   帝曰:“咨,禹!惟时有苗弗率1,汝徂征2。”

  禹乃会群后,誓于师曰;“济济有众3,咸听朕命。蠢兹有苗4,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人在位。民弃不保,天降之咎。肆予以尔众士,奉辞罚罪。尔尚一乃心力,其克有勋。”

  三旬,苗民逆命。益赞于禹曰5:“惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山6,往于田,日号泣,于旻天7,于父母,负罪引慝8。祗载见瞽叟9,夔夔斋慄10,瞽亦允若11。至诚感神,矧兹有苗12。”

  禹拜昌言曰:“俞!”

  班师振旅13。帝乃诞敷文德14,舞干羽于两阶15,七旬,有苗格16

【注释】

  1、有苗弗率:有苗,苗民。率,依从。  

  2、徂征:徂,往。徂征,前往征伐。  

  3、济济:众多的样子。  

  4、蠢:动。  

  5、赞:见。  

  6、历山:河东县,今山西永济县。  

  7、旻天:秋天,这里泛指上天。  

  8、匿:咎恶。  

  9、瞽瞍:舜的父亲。  

  10、夔夔斋慄:夔夔,恐惧的样子。斋,庄敬。慄,战慄。  

  11、允诺:信顺,信任顺从他。  

  12、矧:何况。  

  13、班师振旅:班师,还师。  

  14、诞敷:诞,大。敷,布,指施行。  

  15、干羽:干,盾。羽,翳。都是舞蹈工具。  

  16、格:来。

  以上第三段,记叙大禹征伐苗民的事。

【释文】

  舜帝说:“嗟,禹!这些苗民不依教命,你前去征讨他们!”

  禹于是会合诸候,告诫众人说:“众位军士,都听从我的命令!蠢动的苗民,昏迷不敬。侮慢常法,妄自尊大,违反正道,败坏常德。贤人在野,小人在位。人民抛弃他们,上天也降罪于他们。所以我率领你们众士,奉行帝舜的命令,讨伐苗民之罪,你们应当同心协力,胜能有功。”

  经过三十天,苗民还是不服。伯益会见了禹,说:“施德可以感动上天,远人没有不来的。盈满招损,谦虚受益,这是天道。舜帝先前到历山去耕田的时候,天天向上天号泣,向父母号泣,自己负罪引咎。恭敬行事去见瞽瞍,诚惶诚恐庄敬瞽瞍。瞽瞍也信任顺从了他。至诚感通了神明,何况这些苗民呢?”

  禹拜谢伯益的嘉言,说:“对!”

  还师回去后,舜帝于是大施文教,又在两阶之间拿親干盾和羽翳跳着文舞。经过七十天,苗民不讨自来了。