滇红药业 销售总经理:赏《水调歌头》名家英译版二首

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/05/06 15:50:28

昔胡仔曾说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。

或许,早在我们从课本上学到《水调歌头》之前,就已经在王菲的歌声中,在各类影视剧中接触到这首词了吧。

今天,跟着小编一起,来看看这首词的两个英译版吧。分别是许渊冲先生以及林语堂先生的译作,大家更喜欢哪一个版本呢?

《水调歌头》:

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙、今夕是何年?我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人间?  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共蝉娟。
许渊冲先生译作:

How long will the full moon appear?

Wine cup in hand, I ask the sky.

I do not know what time of the year

’Twould be tonight in the palace on high.

Riding the wind, there I would fly,

Yet I’m afraid the crystalline palace would be

Too high and cold for me.

I rise and dance, with my shadow I play.

On high as on earth, would it be as gay?

The moon goes round the mansions red

Through gauze-draped window soft to shed

Her light upon the sleepless bed.

Why then when people part, is the oft full and bright?

Men have sorrow and joy; they part or meet again;

The moon is bright or dim and she may wax or wane.

There has been nothing perfect since the olden days.

So let us wish that man

Will live long as he can!

Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

 林语堂先生译作:

How rare the moon, so round and clear!

With cup in hand, I ask of the blue sky,

"I do not know in the celestial sphere

What name this festive night goes by?"

I want to fly home, riding the air,

But fear the ethereal cold up there,

The jade and crystal mansions are so high!

Dancing to my shadow,

I feel no longer the mortal tie.

She rounds the vermilion tower,

Stoops to silk-pad doors,

Shines on those who sleepless lie.

Why does she, bearing us no grudge,

Shine upon our parting, reunion deny?

But rare is perfect happiness--

The moon does wax, the moon does wane,

And so men meet and say goodbye.

I only pray our life be long,

And our souls together heavenward fly!

   

What is language for? some people seem to think it’s for practicing grammar rules and learning lists of words——the longer the words the better. that’s wrong. language is for the exchange of ideas, for communication.

语言到底是用来干什么的呢?一些人认为它是用来操练语法规则和学习一大堆单词——而且单词越长越好。这个想法是错误的。语言是用来交换思想,进行交流沟通的!

The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.

学习一门语言的方法就是要尽量多地练习说。

A great man once said it is necessary to dill as much as possible, and the more you apply it in real situations, the more natural it will become.

一位伟人曾说,反复操练是非常必要的,你越多地将所学到的东西运用到实际生活中,他们就变得越自然。

Learning any language takes a lot of effort. but don't give up.

学习任何语言都是需要花费很多努力,但不要放弃。

Relax! be patient and enjoy yourself. learning foreign languages should be fun.

放松点!要有耐性,并让自己快乐!学习外语应该是乐趣无穷的。Rome wasn’t built in a day. work harder and practice more. your hardworking will be rewarded by god one day. god is equal to everyone!

冰冻三尺,非一日之寒。更加努力地学习,更加勤奋地操练,你所付出的一切将会得到上帝的报答,上帝是公平的。

Use a dictionary and grammar guide constantly. keep a small english dictionary with you at all time. when you see a new word, look it up. think about the word——use it, in your mind, in a sentence.

经常使用字典和语法指南。随身携带一本小英文字典,当你看到一个新字时就去查阅它,想想这个字——然后去用它,在你的心中,在一个句子里。

Try to think in english whenever possible. when you see something, think of the english word of it; then think about the word in a sentence.

一有机会就努力去用英文来思考。看到某事时,想想它的英文单词;然后把它用到一个句子中去。

Practice tenses as much as possible. when you learn a new verb, learn its various forms.

尽可能多地操练时态。学习一个动词的时候,要学习它的各种形态。

I would also like to learn more about the culture behind the language. when you understand the cultural background, you can better use the language.我想学习和了解更多关于语言背后的文化知识,当你理解了文化背景,你就能更好地运用语言。  

对于许多人来说,钱是非常重要的东西。在美国的成语和俗语里有不少是跟钱这个字有关的。

今天首先要给大家介绍的一个习惯用语是:Smart money. Smart这个字有好几个解释,比如说,聪敏,伶俐,漂亮,还可以解释为厉害等。在smart money这个习惯用语里,smart是指聪敏。大家恐怕也不难猜出smart money的意思。Smart money是指那些有经验的投资商或善于赌博的人经管投资的钱。有的时候,smart money可以直接指这些人。下面就是一个例子。这是一个人在对朋友说经商的前景。

例句1: Do you think the economy is heading up or down? The smart money seems to think that business will get better so maybe it's time to put some money into the stock market.

这个人说:你认为经济的前景是会变得更兴旺呢,还是会变得越来越疲软?那些搞经济的专家们似乎认为商业会越来越好,所以,也许现在是把一些钱投资到股票市场去的时候了。

由于美国投资市场五花八门,许多人都感到难以入门,可是最保险的银行存款又利率太低,所以越来越多的人把钱投入互助基金等收益更高的投资项目。下面就是一个退休的人在说他自己的经历。

例句2: In the past, interest from my bank account was a good source of income to have after I retire. But interest rates are so low these days that I have to let those smart money people who handle mutual funds take care of my money.

这位老人说:过去,我从银行存款所得到的利息是我退休后很好的一笔收入。但是,现在利率那么低,我不得不让那些管理互助基金的专业人员来经管我的钱。

下面给大家介绍一个非常有趣的习惯用语。这个习惯用语就是:Mad money. Mad这个字可以解释为发疯,也可以说是快气疯了。但是在这里mad是指非常生气。那么,钱怎么会生气的呢? 最开始的时候,mad money是年轻女子跟男朋友一起出去玩的时候自己身上藏的一点钱。万一她跟男朋友生气了,或吵架了,那她至少自己有钱叫出租车回家去。

现在,mad money的含义已经扩大了。Mad money是另外放出的一小部份现金,准备在紧急时候用的。我们来举一个例子吧。这是一个丈夫在说话。

例句3: The other day we ran out of gas sixty miles from home. I had forgotten my wallet. But we were lucky - my wife remembered she had her mad money, so we were able to buy gas to get back home.

这个丈夫说:那天,我们在离家六十英里的地方发现汽车里没有汽油了。我那天又忘了带钱包。但是,我们很幸运,因为我太太记得她有一些准备急用的现金,所以我们能买了汽油,开车回家。 

下面是一个爸爸在说他女儿的经历。

例句4: Last Saturday, my daughter was invited to a dinner party and planned to buy a cake on her way. In the bakery, she found out that she'd forgotten her purse. Fortunately, she had her mad money in her pocket to pay for the cake, so it turned out all right.

这个爸爸说:上星期六,我女儿的朋友请她去吃晚饭。她准备在去的路上买一个蛋糕。她在蛋糕店里的时候发现她没有带钱包。还好她口袋里有一些应急用的现金可以付蛋糕钱,所以就没问题了。 

plug something on TV 做电视广告

I have a contract for two million dollars a year to plug these shoes on TV. They've already filmed three plugs and you'll see the first plug next week - I think you'll like it.

我有一份耗资两百万美元为这些鞋子作一年电视广告的合约。他们已经拍了三个广告片。下星期你将会看到第一个。我想你会喜欢的。

例句里提到 to plug these shoes,这里plug是动词,就是“做广告宣传”。后面提到的 three plugs和the first plug,这里plug成了名词了,意思就是“广告”。

plug away 坚持不懈,努力完成某项工作

I started my novel five years ago. It's been hard to find the time with all my other work, but I've kept plugging away every weekendand yesterday I started the last chapter.

我五年前开始动笔写这部小说。但是因为平时还得忙于其它事务,所以很难挤出时间来写作。不过,我每个周末都坚持创作,昨天已经开始进入最后一章的写作了。

这里的plugging away every weekend就是每个周末都埋头苦干的意思。五年来一直如此。这样说来习惯用语plug away意思就是坚持不懈、排除障碍,努力完成一件困难的工作。 

plug in 和权贵关系密切并熟知内情

See that tall man who just walked in. He's a good news source: he's a lawyer who's plugged in tothe leaders of both political parties and is really in touch with what's going on.

看见那刚进来的高个子先生吧,他可是宝贵的消息来源。他是律师,和两党的头面人物都关系密切,所以确实熟知政界内情。

我们都知道plug通常可以指电线插头,动词词组plug in意思一定是“插进插头”。电器一插上了插头就接通了电源,也就能发挥作用了。然而plug in常常隐含更深的意思,可以转用来说人,多用be plugged in to的形式出现,表示“和权贵/高层关系密切并熟知内情”。 起床! Get up!

上操! Attention drill!

集合! Fall in!

立正! Attention!

稍息! At ease!

以右(左)翼为基准 Guide right (left)!

向右看-齐! Right-dress!

向前-看! Eyes-front!

向前三步走! Three steps forward march!



报数! Count off!

点名! Call the roll!

靠拢! Close!

散开! Extend!
  
慢步走! At ease step!

快步走! Quick march!

立定! Halt!

解散! Dismiss!