川航可以积分南航里程:“千年之书”——《魔戒》

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/25 00:53:11
作者:ofeilia  发表日期:2005-2-25 10:10:00
2000年,魔戒之王在英国的连锁书店业巨人Waterstone的读者票选中,荣获“最能代表二十世纪的一百本书”之第一名,成为了“千年之书”,活动的发起人不敢相信这个结果,重新组织了一轮投票,得到的结果还是如此。《魔戒》在1999年Amazon的读者投票中,不单单成为本世纪最伟大的书,而且甚至是英国读者心目中两千年来最伟大的书。这充分表明了被视为通俗文学的《魔戒》在西方读者的心目中已经获得了一种经典的地位,并且这种地位一直巩固和加强了下来。后世出的奇幻文学作品多有模仿者,而未有出于《魔戒》之右者。但在中国,《魔戒》更多地是通过电影、游戏等媒介体为人所了解,并因为这些媒介体而使得人们开始关注小说《魔戒》,这是一个和西方世界对《魔戒》的了解相反动的过程。国内对《魔戒》的研究和了解还处于刚刚起步阶段,实际上,《魔戒》的意义远非仅仅是一部通俗小说那么简单。
《魔戒》在1954-1955年的出版是史无前例的,在出版界引起了震惊,从来没有一部史诗像《魔戒》这样精准地设计一个世界。按照托尔金的传记作者哈瑞 雪派的话是“分门独类”。但很快,大家就发现,文体分类的提法已经过时,托尔金发现的是一个新的类型(genre)。在托尔金之前的奇幻文学作家,有著名的乔治•马可多纳(George MacDonald)等人,但托尔金给了史诗奇幻一个定形,他创造了中土,还创造了中土里的人物:哈夫林和怪兽的形象。托尔金乃奇幻文学(fantasy)之鼻祖,在他之后,成千上万部奇幻文学作品被写作出来,终于使得奇幻文学成为了西方文学界的一大宗。在这些后来的作品中,最好的可能算是尤苏拉.K.勒盖因(Ursula K. Le Guin)的《陆海》(Earthsea)系列。它以《陆海一巫师》为开头,后来发展为五卷本的洋洋大作。勒盖因在诗歌和叙述上的才能不下于托尔金,她创造了一个类似于中土的世界,她的英雄是一个哈夫林,一个小男孩,身怀超人的魔法能力。《陆海》系列没有托尔金的《魔戒》那样负着哲学之重,甚至也没有她后来的作品,如《被侵占者》(The Dispossessed),在这部作品里面她对时间问题做了深入的思考。但《陆海》还是极为引人注目的。
托尔金作品的研究在西方非常发达,有大量的和托尔金的生平和著作有关书籍出版。现存的托尔金的原始手稿包括11,000页之多。托尔金作品的专业研究者和业余爱好者遍布全球。这些爱好者们研究、讨论的内容包括几乎一切和《魔戒》有关的问题:《魔戒》中的“中土世界”、《魔戒》的神话研究、《魔戒》的“真实迷思”、《魔戒》中的基督教思想,以及托尔金创造的两种精灵语言:肯亚语(Quenya)和辛达林语(Sindarin)的研究。
总之,关于托尔金及其作品的方方面面都有学者做过细致的研究,对《魔戒》中的神话模式的起源、《魔戒》中的基督教性质,以及《魔戒》的寓言类型、罗曼司小说的形式和叙述模式等问题都进行了深入的探讨。
作者:ofeilia 回复日期:2005-02-25 10:15:47
一 步入子宫:《魔戒》之母体
半个多世纪以前,剑桥大学伊曼纽尔的教授F﹒R﹒利维斯(F﹒R﹒Leavis)在他的名作《伟大的传统(The Great Tradition)》中说到:“我之所想所断,我已勉力给予了清晰而负责的陈述。简•奥斯丁、乔治•艾略特、亨利•康拉德以及D﹒H﹒劳伦斯——他们即是英国小说的伟大传统之所在。”利维斯以一种“正确得当的差别意识”排除掉了非“经典”的作家和作品。哈代、梅瑞狄斯等人都被认为是“盛名之下,其实难副”,而“成熟头脑在狄更斯那里,找不到要求人经久保持一种非同寻常之严肃性的东西”,公认的大作家尚且受到如此的评价,遑论其他人呢。《魔戒》的作者托尔金和他的奇幻文学作品更是长期被目为难登大雅之堂,直到最近情况才有所改观,尤其是在美国高校对托尔金做了更多的研究。这和金庸在华语圈的景况颇为相似,亚洲学术界,包括日韩,实际上和中国的研究人员一样更多地只是把武侠小说看成是一种通俗娱乐文学,并没有太大的研究价值。然而,作为托尔金自建的一个独立的世界,《魔戒》及其中的中土世界并不是一眼可以看穿的单细胞动物。
托尔金最主要的作品合在一起创造了“中土世界”(the middle land),有观点认为《魔戒》是一部“古典的现代作品”,一个叙述得很好的、暗示的包罗万象的奇幻故事,成功地混合了《霍比特人》中遍布的各种怪诞的元素和神话的深度、英雄主义的严肃性和《精灵之钻》中高调创造的人物形象。我们不妨追本溯源,看看《魔戒》文本的来源。
作者:ofeilia 回复日期:2006-03-02 20:28:29
1 脱胎母体:北欧神话
作为天主教徒的托尔金在写作《魔戒》故事的时候,实际上受北欧神化的影响更深。《魔戒》的“真实神话”渊源来自前基督教时代的北方神话。
托尔金对北欧神话非常熟悉,北欧神话、斯堪的纳维亚神话、维京神话都指挪威、瑞典、冰岛、丹麦等国的前基督教信仰。芬兰神话尽管和它们有相似之处,它仍有自己单独的传统。古代北欧的斯堪的纳维亚人(Scandinavian)或所谓北欧人通过这些神话故事来表述他们的原始信仰和自然观,而英雄传说也包括在里面。
北欧神话体系主要是通过冰岛的《埃达》和《萨迦》流传下来的,他们在北欧基督教化之后的几个世纪写成。在这些被基督教阉割了的神话中,我们还是可以看到北欧神话的原始信仰精神。北欧神话没有希腊神话那样古老灿烂,没有地中海沿岸的灿烂阳光,它里面满溢着的都是北方特有的冷静、肃穆和高峻的精神,以及黑暗。
《魔戒》中一个主要人物的名字:刚多尔夫,在《大埃达》(Elder Edda)中也写到过,在某种程度上,他让人想起奥丁(Odin),北方万神殿上的首领,统领着魔戒的一队人马,是众人的精神领袖。而甚至“中土”(Middle-earth)这个名字,托尔金“魔戒”的故事所在地,也来自于北方神话。
结构主义叙事学认为,所有的文学都可以归纳为一个公式,来源于一个神话母题。而这些神话母题都是源远流长的。对《魔戒》产生了重要影响的是三本古老的书: 《韵文埃达》(The Poetic Edda ,古冰岛诗歌集)、《卡勒瓦拉》(The Kalevala ,超过两千年历史的古芬兰神话)、《贝奥武夫》(Beowulf,昂格鲁·萨克逊诗歌,内容是关于一个英雄在四世纪开疆辟土)。
《魔戒》中大量人物的名字都来自前两本书,例如刚多尔夫(Gandalf)、博罗米尔(Boromir)、法拉米尔(Faramir)、吉穆利(Gimli)等。托尔金自己也在给友人的信件中写到:“写一个神话,也就是当尝试‘神话创作’,让小精灵、恶龙和丑妖怪住在这个世界里,一个故事叙述者——他实际上满溢了上帝的意志,而且是真实光芒的反光碎片。”
实际上,托尔金的《魔戒》里面有神话、英雄史诗和骑士文学糅合在一起的气质,但又和上述的这几部史诗不完全一样。
*《大埃达》(The Poetic Edda)是北欧神话的重要典籍,里面有北欧神话中的许多重要的故事。如斯吉涅尔的故事,索尔的故事等等,还有尼伯龙根故事的十二首诗,日耳曼传说尼伯龙根之歌就是从此而来的,而瓦格纳根据这个传说谱写了歌剧尼伯龙根之歌。《大埃达》的来历学者们一般有两种意见:一是说它出自挪威的古诗人;另一种是说它出于冰岛的古代行吟诗人,即所谓斯卡拉德(Skald)们。十一世纪时,北欧人被英国人所压迫,从大陆的半岛逃到了冰岛,就这样,“就带了他们的神话和诗的天才一同去的。”这样,北欧的古神话得到了保留。
《大埃达》之外,还有《小埃达》,又称《散文埃达》(Prose Edda),据传为1200年左右,冰岛诗人和政治家斯诺里·斯徒拉松(Snorri Sturlason)所作。 《散文埃达》里面包含了当时的斯卡拉德们应该知道的知识。对于我们现在的读者来说,则因为里面说了北欧神话里人物的谱系和经历的故事而非常有趣。尽管斯徒拉松是个基督徒,他还是非常尊重这些北欧神话的,在书的末尾,他给北欧诸神还加上了准历史化的一些背景故事。这是西方第一次试图对神话和传说做出理性的解释。书中还包括了一些有价值的残篇:当时斯徒拉松接触到了,并记录下了一部分,但后来失传了的作品。
就这些神话的特点,方璧说过:“如果我们说南方的希腊神话是‘抒情诗的’,那么,这北欧神话便可说是‘悲剧的‘。不错,是悲剧的。北欧的神是永远和有害于人类的恶势力——恶神巨人族,相斗争;”
*《卡勒瓦拉》(Kalevela),是芬兰的民族史诗,芬兰古称苏奥米,苏奥米是芬兰最早的族人。一一五七年,因为瑞典人的入侵,芬兰人才受到了基督教的强入和影响。
《卡勒瓦拉》里面收入的曲子,年代久远,属于各个年代,有点类似于《诗经》之中的诗歌,已经不能知道它们的具体年代。
《卡勒瓦拉》开篇就以浪漫的笔触写到了英雄“维亚摩能的诞生”:
“序曲(1-102行)。空气处女下降到海里,风和波浪使她怀了孕,变成了水的母亲(103-177行)。一只小水鸭在她膝头上筑了巢,产了卵。
卵从巢里滚下来,碰碎了;碎片形成大地,天空、天样、月亮和云彩。 水的母亲创造了海角、海湾、海岸、深海和浅滩。 水的母亲生下了维亚摩能,他长期间随波飘荡,终于飘到了海岸。
这就是英雄的诞生。”
它明确地提到了英雄不凡的出生,具有一种典型的英雄史诗的笔调。
*《贝奥武夫》(Beowulf),大约形成于公元八世纪,是英国最古老的文学作品。弗拉多的名字就曾经出现在过《贝奥武夫》之中。Orcanes在《贝奥武夫》中是用来称怪物的,而托尔金根据这个词创造了orcs,也就是奥克斯。《小矮人历险记》中,毕尔博·巴金斯曾经在龙窝里偷了一只杯子,“而在《贝奥武夫》里,龙窝里也有一只杯子被偷。在《贝奥武夫》中龙的反映是——从洞中追出,然后毁坏田野——这一情节在《小矮人历险记》中得到了再现。……当魔戒队步入国王的金色宫殿时,他们必须遵循的规则——接受相当数量的卫兵的检查,将武器交出——与《贝奥武夫》‘几近精细的细节描写’一模一样……《贝奥武夫》的主题也出现在《魔戒》的作品中,如同《贝奥武夫》那样,《魔戒》也是两个长期不和的部落在危难临头时消除异见,携手对抗共同的敌人。在这两个故事中,英雄们都必须改变立场,转过身来抵抗与之作战的怪物。”
有趣的是,在中国的武侠小说里面也有类似的情况,进入皇宫之前要截下侠客们身上所戴的佩剑,粱羽生的小说中经常会有这样的描写。像少林、武当这样的名门大派也会定下入山门解剑的规矩,例如少林有解剑碑,武当有解剑岩:
“这是怎么回事?”无相真人问那道士。那道士惶然说道:“禀掌门师伯,你是亲眼看见的,他佩剑上山,我叫他解剑,他不肯听,还和我动手。”
无相真人哼了一声道:“你看不出他是本门弟子吗?他不是外人,何须解剑?”
作者:ofeilia 回复日期:2006-03-03 10:44:21
2 以父之名:基督教性
很多神学家,例如C﹒S﹒卢易斯等,都用故事——包括奇幻故事和科幻故事来传播基督教的信条。在这些小说里面常常可以看到一些基督教的经典词条,比如说:末日审判、原罪(Sin),等等。
由于托尔金本人就是虔诚的天主教徒(可参看我的另一个帖子,托尔金的小传,http://www5.tianya.cn/new/Publicforum/Content.asp?idWriter=143951&Key=434454600&strItem=books&idArticle=70183&flag=1),哪怕他自己拒绝承认宗教信仰对他的影响,但客观上,他还是无法否认这种影响一直或明或暗地存在着。也许托尔金给了我们看人性深处的恶,但不是罪。
实际上整个《魔戒》故事之中,有许多处是根据《圣经》中的原型故事而来的。
(1)失去的伊甸园:中土世界
中土世界,刚被造好的时候,也曾经是伊甸园,也就是失去的好的世界。人在伊甸园里面过着无忧无虑、幸福快乐的日子:
“雅威天主在东方开辟伊甸园,将造好的人安居在那里。雅威天主使地上长出各种好看好吃的果树,又在园中央栽种生命树和能使人分辨善恶的树。
有一条河从伊甸园流出,灌溉乐园,又从那里分成四条主要的支流。第一条支流叫丕雄,环绕产金的哈威拉,那地方的金子很好,也出产珍珠和玛瑙。第二条支流叫基红,环绕雇士全境。第三条支流叫底格里斯,流到亚述的东面。第四条支流叫幼发拉底。”
在托尔金的传记中,我们可以看到,经历过二战之后的托尔金深切地感受到一种失落,他昔日的好友几乎全部在这场战争中死去了,过往的快乐日子便成为了他的伊甸园。战争使托尔金的思想蒙上了一层阴影。同时代《蝇王》的作者戈尔丁也是如此,在二战结束以后,戈尔丁复员回到家乡继续教授英文和哲学,但是“第二次世界大战是他一生中的转折点,他开始相信‘人之初,性本恶’。在谈到他作品中的善恶问题时,他一再说他的用意仅仅是为了试图分析人类行为的动机。”
在《魔戒》中,中土陷于不断的战火之中,这在某种意义上也就是打破了世外桃源的梦幻。在霍比特人销毁魔戒,战胜索隆,在《霞尔平乱》一章中,写了回到霞尔之后的霍比特人的家乡受到“土匪”的侵犯,已经满目疮痍。
“‘这就是结局,’山姆说,‘一个不愉快的结局,我真希望自己没看到这一幕,不过这倒是彻底解脱了。’”
(2) 堕落天使
据说天使是有翅膀的,级别越高,翅膀的数目越多,最高级别的天使可以有十三对翅膀这么多。(而十三在西方是何其不吉利的一个数目。)撒旦就是这样十三对翅膀的大天使。
《创世纪》中说到:“于是天主把他赶出伊甸园,去耕种土地,他本是由这泥土所成。天主赶走了这人之后,就在伊甸园东边设立守护天使,用四面旋转的剑和发出的火焰,守著通往生命树的路口。”
在《魔戒》中丑陋凶残,相当于撒旦的奥克斯本来是精灵,后来因为被黑魁首俘虏,受到残酷的虐待,被改造后成为了协助索隆作恶的帮凶。背叛耶酥基督的犹大。
“正面人物”萨茹曼和刚多尔夫有一个秘密的身份,这个身份在《魔戒》中并没有明确地指出来,也就是说,他们实际上是中土的最高统治神瓦拉尔(Valar)派到反间来辅助中土的善良力量战胜邪恶的(谪仙人?)。白衣术士萨茹曼的级别要高于灰衣的刚多尔夫。(很容易联想到在天主教里面,用红色衣服来显示主教的尊贵这样的识别规则。)只是白衣术士萨茹曼,成为了堕落天使撒旦。古鲁姆本来也是一个霍比特人。他为了夺得魔戒而杀掉了自己的同胞,从此陷入万劫不复的境地。《魔戒》中有许多这样的人物。
在长篇巨作《精灵之钻》中,魔高斯(Morgoth)是一方,精灵、人类和其他自由势力是另一方,他们都卷入了争夺斯尔玛林钻石的战争,而在背叛他们那个世界的上帝:瓦拉尔,这一点上,他们都是一样的。从这个意义上来说,他们都已经“堕落”了。在托尔金的世界里,邪恶不是其他别的,而是背叛善和真理。这是一个弥尔顿式的观点。而很多批评都已经指出,索隆这个恶魔在人物形象和背景上都得益于弥尔顿的撒旦。也许有人会想到要给古鲁姆翻案呢,他的形象又可怜又可憎。会不会有人说他是“我不入地狱,谁入地狱”式的殉道者,这也难说,有一种观点就认为古鲁姆实际上是让自己做出卖基督的犹大,以推动弗拉多的前进。
作者:ofeilia 回复日期:2006-03-04 22:51:43
(3)“复活”的观念
人类学家弗雷泽在他的《金枝》中考察了巴比伦、叙利亚、塞蒲路斯和埃及等地有关阿梯斯、阿多尼斯、奥里西斯等神灵的神话,并且指出,这些人格化的繁殖神可以引起四季更替和植物荣枯。当他们身体健壮,性力强盛时,大地上面呈现出一片欣欣向荣的景象,植物繁盛、动物活力充沛,季候进入夏季或雨季。而当他们受伤,或者性能力衰竭时,则万物凋敝,大地进入冬季或旱季。等到神灵复活之后,则万物复苏,大地回春,一片重现活力的景象……如此循环不已。
在北欧也有这样的神话故事:光明神巴尔特尔(Balder)和黑暗神霍独尔(Hodur)的故事。巴尔特尔和霍独尔是奥丁(Odin,北欧神话的主神,相当于希腊神话中的宙斯。)和佛利茄所生的一对孪生子。巴尔特尔是光明的人格化,美丽、纯真、善良,他的脸像永远放射着金色和白色的光芒,众神和万物都爱他。霍独尔则和巴尔特尔相反,他是黑暗的人格化,他沉默不语、抑郁寡欢,还是盲的,终日在黑暗的角落里独坐。但是不知何时开始,巴特尔特也变得忧郁起来,脸上的光芒消失了,脚步迟缓,眸子也滞重起来。奥丁和佛利茄看到他如此憔悴,,便问他受到何事困扰,巴尔特尔告诉父母,近来睡梦时常不安,经常做噩梦,梦中有邪恶的东西威胁到他的性命,故醒来心绪不能平静,心中十分恐惧。听了儿子的诉说,奥丁和佛利茄决定保护儿子,要万物都立誓永不伤害巴尔特尔,万物都答应了主神奥丁的要求,起誓不伤害他,只除了他们居住的伐尔哈拉宫外一株橡树上的寄生小草“懈寄生”是个例外,但这株草太柔弱幼小了,应该不会威胁到光明之神的生存。神们知道了万物都已立誓不伤害巴尔特尔,于是都玩起了一种游戏:向巴尔特尔投各自的种种武器,这些武器投中了巴尔特尔,但他丝毫无伤,众神都觉得有趣极了,竞相向他投掷着。而火神洛克因为嫉妒巴尔特尔,此时化身为一个老妇人,偷取了懈寄生削成一枝小棒,把拿着这小棒,走到霍独尔面前,这黑暗之神正独坐在树阴下没有参加游戏,洛克劝他也去投一次,霍独尔于是“盲目地奋力一掷”,那树枝不偏不斜,正巧打中了巴尔特尔的要害。这样光明之神被杀死了。(“金枝”所指的正是这懈寄生所托生的橡树的枝条,古代有传说,为奴隶的人只要走进森林里,并且折下一棵神树,也就是某一棵像树的枝条,他就可以就此获得自由。而获得自由的人要日夜守在这棵像树下,不让任何别的努力摘下像树上的枝条,如果被别人摘掉,那么他就必须死亡,那个人将接替他,获得自由,并且守护着像树。)佛利茄要一神到冥间去找冥王赫尔要回巴尔特尔的灵魂,只有赫尔莫特愿意去。那边神们就给巴尔特尔在海上举行了火葬。奥丁送了他的魔法指环特罗泼尼尔给巴尔特尔作为陪葬的礼物。冥王赫尔要求如果“地上万物,有生无生”,都为巴尔特尔哭泣,他才会把光明之神放回阳间。阴间的巴尔特尔还让赫尔莫特带还了奥丁的魔法指环特罗泼尼尔,和妻子南娜送给佛利茄的一条绣花地毯,并且送给佛利茄的侍女福拉一个指环。大地和万物都为巴尔特尔哭泣而湿润了,但只有女巨人琐克(Thok)不愿意为他洒一滴眼泪,是以巴尔特尔终于不能回到阳间。后来奥丁和林达的孩子,名叫伐利,一天之内就长大,射杀死了霍独特。
这个有趣的神话中,包含了许多个方面的隐喻,光明神巴尔特尔的死并火葬意味着太阳的西没。而被黑暗之神霍独特所杀则意味着黑暗将代替白昼。大地上万物:树木花草洒下的眼泪“象征了冬过后的春之先驱的潮湿”。指环特罗泼尼尔是“生产丰饶”的象征,绣花地毯则展现了是大地上繁华似锦、百草丰茂的景象。巴尔特尔是“善”,霍独尔是“恶”,而洛克”是诱惑”。伐利则是夏天的人格化神,他杀掉了霍独尔意味着夏天的炎热驱走了寒冷与黑暗。
在基督教中,“复活”更是一个非常重要的概念。《新约·福音书》中主要讲的就是耶酥的降生、受洗、被犹大出卖、钉上十字架和复活。《路加福音》第24节:“耶酥复活了”中写到:
……妇女们带著备好的香膏、香料去目的。但她们发现在墓前的石头已被移开。进去后,不见了主耶酥的遗体。她们正在疑惑,两个穿着耀眼衣服的人出现在她们身边。
由于害怕,她们俯伏至地;那两人就对她们说:“你们为什么在死人中找‘活’人呢?他不在这儿,他已经复活了。你们应记得他在加里利时对你们说过:‘人子必将被交在罪人手中,钉在十字架上,第三日复活。’”
死亡是一切悲惨的事情中最悲惨的一件事,它否定了所有的东西,毁灭了一切希望。而复活则是否定了死亡,对死亡做了有力的反击。不可思议的神迹让死亡仅仅变成了再生前抑郁的前奏。
《魔戒》的第一部《魔戒再现》的第八章《古冢凶雾》中,和几个伙伴离开家乡霞尔,出门不久的霍比特人们走如了一片茫茫雾海,互相失散了,弗拉多在黑暗中跌跌撞撞地向着发出“救命,救命!”的呼叫的地方跑去,却看到了一个恐怖的一个高大的黑色身影,并且被一只手抓住。
“当他苏醒过来时,有一阵子记忆里一片空白,只感到莫名的恐惧,随即便意识到自己被逮住,毫无还手之力,被关进了一座古墓里,抓住他的是一个古冢阴魂。就像人们私下里传说的那样,他很可能是被古冢阴魂的可怕咒符所擒,仰面躺在一块冰冷的石块上,双手捂在胸前,不敢动弹。”
这里隐晦地提到了“死”和由死带来的“忘”,如米开朗基罗的雕塑“夜”和“死”,盲目的人束手束脚,躺在过小的石棺上。置身于墓穴中,也就是死地之中的弗拉多经历了一场假象的死亡。而“毫无规则而怖人的歌声”逼近,“就如同黑夜因错过晨光而对之诟,寒冷因得不到温暖而对之诅咒”,一条手笔向着他们伸近,正当危急之时刻,“弗拉多突然想起了在大雾袭来之时起就遗忘了的山下的那所房子,想起了汤姆的歌声,还想起了汤姆教他的小调。”于是他念出了汤姆·邦巴迪尔的名字,还在墓室里引吭高歌,“好一会儿,他才听到从遥远的地方传来了清晰的应答歌声”,汤姆真的来解救他了!
“一声巨响,岩石崩塌翻滚,一道白光射近来,这是自然之光,是灿烂的阳光。离弗拉多脚下不远处的墙角,出现了一个矮门般的小洞,汤姆的脑袋探了近来,他戴着帽子,帽子上插着羽毛,身后便是红彤彤初升的太阳,发出万丈光芒,一直照到墓室地上,照在弗拉多身边的三个霍比特人的脸上。他们虽然一动不动,但苍白的脸色却渐渐红润起来,似乎睡得正香。
汤姆弯下腰,摘掉帽子,钻进昏暗的墓室。
“醒来快乐小伙!醒来听我召唤!
快快温暖你们的身心!冰冷的石块已经崩土丹;
黑色墓门敞开,死亡之手斩断。
夜中之夜已消逝,光明大门永不关!
歌声刚落,传来一声狂叫,墓室内墙訇然倒塌,随后一声长啸远去,消失在长空里,不知去处。一切复归平静。”
王尔德的童话里,倒在快乐王子的脚下的燕子在被严寒冻死之前说过:“睡是死的兄弟。”这里有的是歌特式的黑暗和恐惧。在他陷入睡和死的恐惧之中时,地面传来的声音让弗拉多醒来。在霍比特人冒险路途中间的这个小小的曲折里面,汤姆急急如律令地到来,把霍比特人们解救了出来。单就从开启坟墓这个富有象征意味的行为看来,不可避免地让人想到死人复活,像耶酥那样把拉撒路从坟墓中召唤起来,让拉撒路活生生地从墓穴中走出来。
刚多尔夫的死而“复活”则更直接地用了复活这个原型母题。刚多尔夫在《魔戒》的第一册,即“魔戒之谊”中,在过莫利亚地道时,他为了掩护魔戒队伍,和伯洛格在桥上拼死相斗,最后不幸掉入了万丈深渊:
“伯洛格一声惨叫向前扑倒,黑影跌入深渊,消失得无影无踪。但就在它倒地之时,挥动的鞭梢击中了刚多尔夫,缠在他的双膝上,把他拖到了断桥边上。他晃悠几下,倒了下来,伸手去抓石头,但每能抓住,身子滑进了万丈深渊。‘快跑,你们这些笨蛋!’他大声叫着,再也看不见了。”
在第二册,“双塔奇兵”,出现了这个复活的情节。刚多尔夫不但复活,还从灰衣刚多尔夫升级为白衣刚多尔夫。成为更高级的天使。
复活在基督教中有极为特殊的含义。“‘死人的复活’不是一个人类学或旧书论意象,而是一种表达对上帝之义的信念方式。上帝是正义的,他的义将征服一切。上帝的义甚至不能为死亡所局限,因而上帝将把死者和生者都召集到他的审判席前。……因此,复活不再是完成对生者和死者的最后审判的本体先决条件,其本身就已经是一种新的创生。”
作者:ofeilia 回复日期:2006-03-17 09:53:36
只要是排行榜,就难免会引起争议。引用这个是为了说明在有些人,而且不少人的心目中,《魔戒》可说是千年之书。有人觉得不值一晒
,也有人看重。例如朱学恒,他就是在看到以前的版本翻译得太差,自己又很喜欢《魔戒》,又看到了这个调查,才下决心从奥美辞职,在家里专门来翻译《魔戒》的。
作者:萧让 回复日期:2006-03-17 14:04:17
想不到这里居然可以看到魔戒的文文,楼主可以贴一份到中州论坛去吗?那儿的人一定很喜欢的说^_^
http://www.tanghistory.com/lotr/
作者:hfsteady 回复日期:2007-02-22 12:57:32
有时,在关于一本书一个作者的论题里,会发现很多同样喜欢的书和同样喜欢的作者.比如这篇帖子里出现的厄休拉.勒吉恩.她的短篇一人九命和中长篇黑暗的左手令人印象深刻,也许不常读科幻小说的人不太熟悉这个名字吧,但她是仅次于布雷德伯里的一位高水平的科幻小说作者.昨天读了篇她的译得糟透了的短篇,安康星球的季节,但拙劣的译文无损她可爱的文字,古典,怀旧,有人类学风格,只比布雷德伯里欠缺那么一点点美感,呵呵~~~~~
大多数研究比较文学的学者,常常对数本书作出时间先后或人种学或社会学上的比较(大概反之便不能称之为比较文学?怪~).不过这对于书本身来说,甚至对作者来说,实在是削弱了作品本身的美丽光泽.
自认也读过很多欧洲神话故事,很多欧洲小说.但当我第一次读托尔金的魔戒时,我想不出与它同样可爱的一本书----就个人阅读习惯而言----或许安徒生的童话可以与之媲美,但篇幅过短.或许,可以举出黑塞的玻璃球游戏,但它们是幻想世界两个对等的侧面.无论如何是难以形容的.又不能叫史诗,因为它不是真实的历史,但是它的纯洁是与以上几位心爱作家的心爱作品等而同之的.
我不说这是一部伟大的作品,因为没读过原文,译本又欠佳.我只能说这是一套纯洁而美好的书.书中没有任何邪恶,是,没有邪恶本身.它所讲述的,如果抛开成人既定的道德倾向,我要说,这是一个彻底的人类本能与欲望的演练场,而且清除了现代西方作品中常见的自以为深刻玄奥的性主题,清除了文学分析中所谓的原罪.也许是北欧神话风格使然?不得而知.
摘一些关键词来回忆不在手边的这套书吧:权力对人的诱惑;美与善的分歧;勇敢与怯懦的差别;知其不可为而为之的决绝和勇气.....
啊,美丽的洛丝罗林~~~~~~~~~~~~~`
作者:飘雪若梦 回复日期:2007-07-02 16:08:48
我看了两天的《魔戒三部曲》,真的很好看的,四个小矮人的可爱,其中山姆的忠诚,挺感人的,那个精灵神射手长得好帅了,眼神纯净,没有一丝世俗的欲望。亚拉岗的男人性。还有精灵美女。里面有许细节的小幽默,看后真的回味无穷了。
作者:缓缓歌 回复日期:2007-07-02 17:03:00
译林的版本看得我头痛,半文不白的,歌词也晦涩到了极点,唉。
有空去看原版,坚决不找烂翻译的罪受了!>3<
作者:WD1994785 回复日期:2011-10-22 13:20:41
《魔戒》3部曲是世界名著。
',1)">《魔戒3:王者归来》