右腋下疼痛:Chinglish:中式英语笑话集锦

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/20 01:55:55

               Chinglish:中式英语笑话集锦


If you no three no four, I give you some color to see see!
(如果你不三不四,我给你点颜色看看。)
Ask what ask! (问什么问!)

一老外问一女服务员太多问题,服务员不胜其烦,脱口而出。

同理,还有see what see看什么看、laugh what laugh 笑什么笑等。

Have one leg with somebody. (跟某人有一腿。)

 What thing? (什么事?)

事实上表达“什么事”的正确方式有好几种,例如:What’s up? What’s the matter? What’s going on? What’s wrong? And so on.

 Two breasts. ( 二奶。)

 Pack two breasts. (包二奶。)

  Pack在英文中有打包的意思。

 watch uncle.(表叔)

佑讲课突然提到了抢劫。
“Money or life?”佑说“就是‘要钱要命’的意思?”
“Want money no, want life one!”黎突然很激动的站了起来,佑疑惑地看着他。
“就是要命没有,要命一条的意思”,黎说。
“哦!”大家深有感触地点点头。
“可是,老师……”蓝莓提出了疑问“真的是这么说的吗?”
佑微笑着说:“中国的贼可以听懂,美国的贼不懂!”
“哦!”大家又深有感触地点点头。
Wowo生气地捣了一下黎,“你那算什么no three no four(不三不四)的翻译法,真是
的,差点误导我们!”
“I’m a scamp, I’m afraid of whom!”(我是流氓我怕谁!)黎说。
两人说话被佑看见了。
“喂,你们两个”,佑说:“要good good study, day day up(好好学习,天天向上
),不要吵架!”
两人连忙一起说:“We are brother, who and who(我们兄弟谁跟谁啊),没有吵架
”。
有一个英国人来到一个乡镇,乡长出来接见。乡长半句英文不懂,就请读过一点外文的侄子来作翻译。对话如下:

乡长: 欢迎你!这是贱内。

侄子: Welcome you! This is my personal humble wife.

英人: Oh, your wife is beautiful.

侄子: 尊夫人很漂亮啊!

乡长: 哪里!哪里!

侄子: Where, where.

英人: Oh....er.... Everywhere!

侄子: 哪儿都长得漂亮!

乡长: 喔!不见得吧!不见得吧!

侄子: Oh! Don't look! Don't look!