快乐10分开奖号码多少:ChinaDaily晚报5.29

来源:百度文库 编辑:中财网 时间:2024/04/29 17:40:09
 【Weather May 30】
Wuhan: cloudy 24~33℃
Yichang: rainy 20~31℃
Shiyan: cloudy 17~26℃【Highlights】
>Global Fund cuts off China
'抗艾基金'冻结对华援助
>Gas mask men say no smoking
西安大学生奇招吁禁烟
>G8 pledges $40B aid
八国峰会闭幕承诺援非
>Obama to pay congestion tax
伦敦向奥巴马收'拥堵费'
>Facebook CEO: animal butcher
扎克伯格磨刀杀猪吃肉
>Dog survives 40 gun shots
神狗头中40弹活埋后生还 【Cover Story】
>Man who lives in his RV
'房车':都市生活新风尚
There is nothing new about someone traveling in a recreational vehicle (RV) or even living in one. But if someone parks his RV beside his 100-square-meter apartment and lives in it for 5 years, it may be considered strange. Wang Hongxing, a 53-year-old Beijinger, has seldom slept at his home since he bought his RV in 2006. "I loved it at first sight," Wang, who runs an RV club, said. "And I wouldn't trade my current life no matter how fancy the house is." The RV industry in China is still in its early years compared with those in Europe and the US.
如果有人驾驶房车到处周游甚至住在里面,都不算稀奇。但是如果有人把房车停在自己100平米的公寓旁,并在房车里住了5年,可能就有些不寻常了。53岁的王洪兴在北京经营着一家房车俱乐部,自从2006年购买第一辆房车后,他很少住在自己家里。他说:"我对房车简直是一见钟情。无论什么豪宅,都不能让我放弃现在的生活方式。"同欧洲以及美国相比,中国的房车产业还处于起步阶段,仍具有一定的发展前景。#可以安装网络、电视、空调和自来水……房车中的生活似乎和普通公寓没什么不同。但如果没有露营地或者固定停车处,想把房车当做家并不容易。对于这种以车为家的"新风尚",王洪兴说:
"I think it's great fun. An RV is more than simply a mode of travel to me; it is a way of life. You would say someone is rich if he drives a Mercedes-Benz instead of an RV. And RV owners don't have to be the rich ones, either. I'd say we just know more about what is real happiness in life, something more than just buying luxuries."
"我认为这样很有趣。房车对我来说不仅仅是一种旅行方式,而是一种生活方式。如果有一个人开的是奔驰而不是房车,你不会说他没钱。而房车的车主却没必要是有钱人。我想说的是,你要知道除了花钱购买奢侈品外,什么才是生活中真正的幸福。" 【Top News】
>Gas mask men say no smoking
西安大学生奇招吁禁烟
Students from Xi'an Jiaotong University in Shaanxi province Saturday put on gas masks to publicize the importance of quitting smoking, chinanews.com reported. In the anti-smoking campaign, students collected signatures and gave away free postal cards to pledge people to stop smoking. The campaign was organized to welcome the coming World No Tobacco Day on May 31.
据中国新闻网报道,西安交通大学学生28日在一场控烟宣传会上想出奇招,头戴防毒面具在街头传播禁烟知识。禁烟宣传会上,大学生们采用了各种充满创意的宣传方式:或集体签名宣誓控烟;或向行人赠送明信片。此次活动是为迎接即将到来的5月31日世界无烟日。>G8 pledges $40B aid
八国峰会闭幕承诺援非
World leaders announced $40b in aid and support will be sent to Egypt, Tunisia and other North African countries at the conclusion of the Group of 8 summit in France, the Los Angeles Times reported. The money will be provided by wealthy nations as well as international development agencies, but officials did not specify how much money would come from each provider. The Group of 8 countries have made commitments they did not ultimately fulfill in the past.
据《洛杉矶时报》报道,八国峰会日前在法国闭幕,各国领导人宣布为埃及、突尼斯及其它北非国家提供400亿美元的经济援助。这笔援助将由发达国家及一些国际发展机构共同提供。但官方没有具体说明援助者各自提供多少资金。八国峰会成员国曾有不兑现援助承诺的历史。 >Obama to pay congestion tax
伦敦向奥巴马收'拥堵费'
US President Barack Obama will have to pay the London congestion charge for his large security vehicle, "The Beast". Each car in the President's fleet will be billed $16 for traveling through the center of London at peak hours during his state visit, the Daily Mail of London reported Saturday. "Our roads were not closed during the President's visit so his motorcade will pay. The Beast will pay the charge, I'm delighted to say," London Mayor Boris Johnson said. The US embassy claims it is immune from paying the charge because it is technically a tax which should be reserved for UK residents alone.
据英国《每日邮报》28日报道,伦敦将向美国总统奥巴马访问英国的大型装甲专车"野兽"征收拥堵费。由于奥巴马车队于高峰时段在伦敦市中心区"招摇过市",因此每辆车需缴纳16美元(约104元人民币)。伦敦市长鲍里斯·约翰逊说:"我很乐意指出,奥巴马访问时街道并没有封闭,所以他的车队必须付费,即使是"野兽"也不例外。"美国大使馆认为拥堵费实质上是一种税款,只适用于英国居民,因此拒绝付费。 【In Brief】
>The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has halted payments for programs in China, the Ministry of Health confirmed Sunday. The organization has reportedly stopped $1.3b in funding from going to China amid mismanagement of the money.
卫生部29日证实,全球艾滋病、结核病和疟疾基金已经冻结了其对中国的援助款项。此前有报道称,因为不认同中国对所获援助资金的管理方式,"全球基金"冻结了13亿美元对华援助。
>NATO aircrafts staged a rare daytime strike Saturday on the Libyan capital, destroying the guard towers at Muammar Gaddafi's compound in Tripoli, the Guardian of London reported.
据英国《卫报》报道,北约战机28日对利比亚首都的黎波里发动了罕见的白天空袭,摧毁了卡扎菲住宅附近的数座警戒塔。 【Newsmaker】
>Facebook CEO: animal butcher
扎克伯格磨刀杀猪吃肉
Mark Zuckerberg, the 27-year-old founder and CEO of Facebook, has taken animal butchering according to Fortune magazine. Zuckerberg reportedly updated his status on his personal Facebook page saying, "I just killed a pig and a goat." "I think many people forget that a living being has to die for you to eat meat, so my goal revolves around not letting myself forget that and being thankful for what I have," Zuckerberg told Fortune. He also wrote he would only eat animals that he has killed himself.
据《财富》杂志报道,27岁的Facebook创始人兼CEO马克·扎克伯格显然有了一种新的癖好:磨刀霍霍向猪羊。据称,扎克伯格更新了自己的Facebook个人主页状态,说自己"刚刚杀死了一头猪和一只羊"。扎克伯格接受《财富》采访时说:"我想很多人都忘记了如果我们吃肉,就要牺牲一个活生生的生命;所以我想提醒自己这一点,并对自己拥有之物心怀感激。"扎克伯格还写道,他以后将只吃自己宰杀的动物。[你知道吗?]
Zuckerberg chooses a new challenge each year that helps him get away from all things Facebook. In 2009, Zuckerberg wore a tie every day. Last year, he spent an hour each day learning Chinese.
扎克伯格特别热衷于为自己设定年度目标,以避免自己的时间完全被Facebook事宜支配。2009年他的个人挑战是每天戴领带。去年则是每天学一小时中文。 【Kaleidoscope】
>Dog survives 40 gun shots
神狗头中40弹活埋后生还
A Maltese dog survived being shot 40 times in head with a pellet gun. The dog also had her legs bound together by shoelaces and was buried alive, the Daily Mirror of London reported. Animal welfare officers found her buried in a pit, covered by a wooden board and weighted down with a tree stump. She was taken for emergency surgery to a hospital near Birzebbuga in southern Malta. The incident has sparked calls for urgent reform of the country's animal welfare laws.(See photo)
据英国《镜报》报道,近日,马耳他一只母狗头部被人射入40粒气枪子弹,之后又被鞋带绑住四肢活埋。然而,这只狗最后竟存活了下来。动物保护人员发现这只狗时,它被埋在坑里,上面被人用木板盖住,并残忍地压上树桩。小狗被救之后被送往马耳他南方城市比尔泽布贾的一家医院接受紧急手术。它的悲惨遭遇在马耳他掀起了要求紧急改革动物保护法的呼声。(见图)  【Language Tips】
'After one's (own) heart'
----------
After one's (own) heart即"完全合自己心意"。这个用法出自《圣经·撒母耳记》。书中说,先知撒母耳(Samuel)奉上帝耶和华之命,立扫罗(Saul)为以色列王;后来,扫罗不遵从上帝命令,撒母耳就对他说:"你的王位坐不久了。耶和华已经找到一位合他心意的人(a man after his own heart),要他领导百姓。"这人就是著名的大卫王(King David)。现在,人们常常用after one's (own) heart来表达"合某人的意思"。
请看例句:
Tom is a man after my own heart: he also enjoys swimming, so we often go to the beach together.
汤姆和我气味相投,也喜欢游泳,所以我们常常一起到海滩去。 【China Daily Radio】
CD第一届翻译大赛《奥普拉脱口秀》和观众告别了。节目开播的25年里,奥普拉在世界范围内收获了无数铁杆粉丝,开拓了脱口秀的全新时代。跨越25年,"奥普拉脱口秀"无疑是美国电视节目史上一个不可逾越的里程碑。"奥普拉效应"已经成为美国大众文化的符号。文中的die-hard fan就是指"铁杆粉丝",也可以用hardcore fan或者stan来形容。Die-hard和hardcore这里都用来形容顽固、疯狂、坚定的支持者,我们在中文里常形容这类粉丝"死忠"。"游戏发烧友"就可以称为hardcore player。Die-hard用作贬义时可以指顽固分子、抵抗到底的死硬派。某些旧观念"根深蒂固",就可以用old habits and traditions die hard来表达。奥普拉主持的脱口秀英文为talkshow,也可以称为chat show,指的是(电视或无线电广播的)访谈节目、清谈节目。最近talent show(达人秀)选秀节目非常流行。Show这个词形象地音译为"秀",让人想起cool翻译为"酷"的用法。它的本意为"展示",show house就是指供买房人参观的"样品房,样板间"。我们来看这段音频是怎么表达的: Time is running out for Oprah's die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.
对奥普拉的铁杆粉丝们来说,能观看她脱口秀的时间不多了。上周二,粉丝们在哈波演播室外面排长队,期待能参与录制最后几期脱口秀。CD第一届翻译大赛隆重登场,阅读下面一段文字,并将其翻译成汉语,编辑短信"CD翻译+翻译内容"于5月29日24点前发送至106580007835。中国日报定制礼品等你来拿,特设一等奖一名,中国日报无线鼠标套装一个。二等奖两名,中国日报定制钢笔套装。三等奖三名:中国日报限量版扑克+红宝书。发短信吧!中国社科院日前发布了我国首部有关社会心态研究的年度报告。报告显示,对子女发展期望排在中国人生活动力的首位。中国人历来将子女看成自我乃至家族的延伸、扩展,正如"望子成龙"所反映的那样,中国文化中的这种内在生活动力至今几乎未曾改变。建议:翻译之前做好功课,固定名词的说法,比如"中科院"等标准化翻译是评判标准之一。不要上网搜,网上很多答案是编造的,并无依据。不要逐字逐句翻译,有时候根据意思翻译可能是不错的选择。不要直接在手机上翻译,最好整理好之后再发短信,不然你会失去耐心。加油吧!(本期英文内容由美籍编辑Clark Cahill润色。) 【Weekly Topic】
This week, the renaming of No 4 Building at Tsinghua University as Jeanswest Building has triggered a hot debate among netizens. What's your opinion?
本周,清华大学第四教学楼被冠名"真维斯楼",引爆网友议论。您对这一冠名事件有何看法?请将您的短信发至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选刊登的作者将获赠10元话费。浙江金华135****5160
随着时代的发展和人们观念的改变,大学的管理和经营方式作出变革无可厚非。但是其变革也要考虑大学本身的社会影响和意义。另外,现代社会除了经济利益,还有信仰,文化传统等很多东西需要我们去坚守。清华作为国内最高学府之一,应该承担这份坚守的责任。上海135****7684
此类事件在国外屡见不鲜。根据我国的《捐赠法》企业的确享有这类权利。我认为之所以引起轰动是因为清华是中国大学的标杆。人们不愿接受学术与商业化沾上边,也许换了国内其他不知名的学校为企业冠名,不会引起这么大的反感。江苏南京137****8500
清华作为国内首屈一指的顶尖大学,应该弘扬地是严谨踏实的学术氛围,而不是去宣传充满商业味的广告铭牌。我们都厌恶商业文化对传统文化地侵扰,而这次却证明了,文化要"钱"程,怎可不大开象牙塔的门!悲哉!